손에 잡히는 경제 - [加更] 5月8日(周四) 如今茶比咖啡更受欢迎(郑胜浩院长) 封面

[加更] 5月8日(周四) 如今茶比咖啡更受欢迎(郑胜浩院长)

[플러스] 5/8(목) 요즘엔 커피보다 차가 대세입니다 (정승호 원장)

本集简介

1、2部 如今茶饮比咖啡更受欢迎 - 郑承浩 韩国茶叶品鉴研究所所长

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

现代Quming!QQQQQuming,租赁选Quming,QQQQQuming,清洁器是Quming,QQQQQQuming,租赁选Quming,QQ净水器、空气净化器、智能马桶,从租赁到管理QQQQ Quming果然租赁还得是现代Quming!

현대 큐밍! 큐큐큐큐밍, 렌탈은 큐밍, 큐큐큐큐밍, 청소기는 큐밍, 큐큐큐큐큐밍, 렌탈은 큐밍, 큐큐 정수기, 공기청정기, 비데, 렌탈부터 관리까지 큐큐큐큐 큐밍 역시 렌탈은 현대 큐밍이야!

Speaker 1

您好,我是朴钟浩。不久前中国国民奶茶品牌成功登陆美国股市,通过此次上市,三十多岁的CEO跻身亿万富豪行列。不仅在全球最大茶叶消费国中国,如今茶饮已成为世界性趋势。即使在曾是咖啡文化主导的美国,抹茶等茶饮也如流行风潮般扩散,据称美国年轻一代中有相当比例日常饮用茶饮。为准备新飞跃的茶产业,稍后将邀请韩国茶品鉴研究院院长郑胜浩一同探讨。五月八日星期四,朴钟浩带您犀利洞察那些我们已知事实之外的真相。平日早晨七点零五分,金钟倍的焦点视线。

안녕하십니까 박종호 입니다 얼마 전 중국의 국민 밀크티 브랜드가 미국 증시에 성공적으로 데뷔했습니다 이번 상장으로 삼 십 대의 CEO는 억 만 장자 반열에 올랐는데요 세계 최대의 차 소비국인 중국 뿐 아니라 이제 차는 세계적인 트렌드가 되고 있습니다 커피 문화권이었던 미국에서도 말차와 같은 차음료가 유행처럼 번지고 있고 미국의 젊은 세대 상당수가 차를 일상적으로 즐긴다고 하는데요 새로운 도약을 준비하고 있는 차산업 잠시 후 정승호 한국티소물리해 연구원 원장 모시고 알아보겠습니다 오 월 팔 일 목요일 박종호의 우리가 알던 사실 그 너머를 날카롭게 들여다봅니다. 평일 아침 일곱 시 오 분 김종배의 시선 집중

Speaker 0

为经济生活加分的超经济时段,朴正宇为您带来触手可及的经济加分

경제생활의 플러스가 되는 아주 경제적인 시간 박정우의 손에 잡히는 경제 플러스

Speaker 1

今日加分环节:探析作为新兴生活方式崛起的茶市变化。特邀韩国茶品鉴研究院院长郑胜浩。欢迎您!院长,我们听说您深切感受到近期年轻群体对茶饮的关注度大幅提升,您认为原因是什么?

오늘의 플러스 새로운 라이프 스타일로 떠오르는 차시장의 변화를 알아봅니다 정승호 한국 T 소믈리에 연구원 원장 모셨습니다. 어서오세요. 원장님께서는 최근 젊은 층 사이에 차에 대한 관심이 크게 늘고 있다는 걸 많이 체감하신다고 들었습니다. 그 이유가 뭐라고 생각하세요?

Speaker 2

可能有多种原因。如今年轻一代非常珍视个人品味。茶饮本身具有多样性特质,年轻群体对这种多样性表现出浓厚兴趣。另一方面,咖啡在过去十五年间经历了爆发式增长。

여러 가지 이유들이 있을 것 같은데요. 요즘 젊은 세대들은 각자의 취향을 굉장히 귀하게 여기는 것 같습니다. 그래서 차는 좀 다양하다라고 보실 수 있는데요. 이 다양성에 대해서 젊은 층들이 관심을 많이 갖는 것 같고요. 또 한편으로는 커피가 한 이 십 오 년 정도 급성장을 했습니다.

Speaker 2

这反而使咖啡被视作成人饮品,某种程度上激发了逆反心理。就像学生时代穿校服,突然改穿便服的感觉——校服如同咖啡已是普遍接受的标配,而便服则象征着年轻人开始极度重视个性表达,这种心态使他们沉迷于茶饮的多样性。

그러면서 오히려 커피를 어른들의 음료로 인식하는 경향도 가지고 있는 거 같고요. 그래서 좀 반발심리로 누구나 다 맞는 한마디로 얘기해서 우리가 보통은 학교 다닐 때 교복을 입히다가 갑자기 사복을 입는 그런 거라고 보시면 되는데요. 교복을 약간은 어떻게 보면 커피같이 누구나 이제 막 편하게 보는 거 이렇게 보는 거고 약간은 자기의 취향 이런 쪽을 되게 중요하게 보다 보니까 차의 다양성에 빠져들고 있는 것 같습니다.

Speaker 1

但传统上以美国为首的西方国家本是咖啡消费主力,这些地区是否也...

근데 이제 전통적으로 커피를 먼저 즐겼던 건 미국을 중심으로 한 서구 국가일 텐데 그곳은 계속

Speaker 2

仍在持续饮用吗?还是茶文化正在兴起?事实上以美国为例,其咖啡消费量惊人到被称为咖啡国度,类似情况还有加拿大、澳大利亚等。这些曾主导咖啡产业的国家,近期《福布斯》等财经杂志频繁报道年轻群体转向茶饮的趋势。不仅韩国,西方国家茶饮市场增长更为显著,且消费者年龄层更年轻。值得注意的是,相比韩国,西方涌现更多引发茶饮关注的热点报道。

즐깁니까? 차 문화가 대두되고 있나요? 사실 대표적으로 미국 같은 경우가 커피의 나라라고 얘기할 정도로 커피 소비량이 엄청나게 많고 또 비슷한 형태에 있는 나라들이 캐나다 호주들이 있는데요. 거기가 대표적으로 커피 산업의 주도권을 가지고 성장을 하다가 최근에 포브스라고 하는 경제 잡지에서도 나왔는데 젊은 층들을 중심으로 해서 차로 이렇게 전향되고 있다는 기사들이 요즘 많이 나오고 있는데요 그래서 우리나라뿐만 아니라 서구 국가에서도 차외시장이 훨씬 더 성장하고 있는데 연령층이 젊다라고 보시면 좋을 것 같고요 특이하게도 우리나라보다도 더 많이 차에 대한 관심을 끌 수 있는 기사들이 쏟아져 나오고 있는 추세입니다

Speaker 1

原来如此。我也常听闻通过社交媒体,抹茶等在西方国家流行。这种趋势转变是否源于将咖啡视为中老年人饮品的代际反抗心理?

그렇군요. 저도 많이 들었습니다만 소셜미디어를 통해서 말차라든가 서양권 국가에서도 유행한다고 들었는데 서양에서도 이런 트렌드가 바뀐 게 어떻게 보면 기성세대에 대한 반발 커피는 나이 든 사람들의 음료 이런 인식 때문인가요?

Speaker 2

有此可能。另外补充说明,抹茶爆发式增长的背景之一是其被列为超级食品。事实上年轻群体健康意识广泛普及,正是在这种健康文化背景下催生了抹茶风潮。如前所述,各类健康标志性茶饮的出现促使年轻人转向茶饮。尤其在美国、加拿大、澳大利亚等地,茶饮不仅是健康象征,更成为...

그럴 수도 있고요 또 하나 여기서 조금 더 부연적으로 말씀을 드리자면 말차가 폭발적으로 성장을 했던 배경 중에 하나는 슈퍼푸드의 말차가 들어가서였습니다. 사실은 젊은 층에서 건강을 생각하는 움직임이 굉장히 많이 확산이 됐고요. 건강을 생각하는 문화 자체에서 대두됐던 게 말차 문화이고요. 그리고 아까도 말씀드렸듯이 건강의 아이콘에 여러 차들의 등장 때문에 젊은이들이 차로 가는 경향이 있고요. 특히 미국이나 캐나다나 호주나 이런 쪽에서는 건강뿐만 아니라 이런 안정에 대한 아이콘

Speaker 1

心理上的

심리적인

Speaker 2

说到稳定性这方面,其实咖啡从某种角度看是动态的。它象征着快速移动和追求经济高速发展的趋势。而事实上,美国、加拿大和澳大利亚更倾向于稳定而非激进发展,因此即便是年轻一代,现在对茶的兴趣也在增长,更看重稳定性和健康因素。

안정 그런 쪽으로 사실은 커피는 어떻게 보면 동적이죠 그래서 뭔가 이렇게 빨리 움직이고 뭔가 경제발전을 빨리 움직이려고 하는 쪽이고요 사실 미국이나 캐나다나 호주는 발전보다는 어느 정도 안정적으로 기울이는 움직임이 있다 보니까 젊은 세대들조차도 안정적인 것 그리고 건강적인 요소 이런 쪽으로 지금 차에 대한 관심들이 늘어나고 있는 것 같습니다.

Speaker 1

刚才您提到抹茶被选为超级食品之一,喝抹茶具体有什么好处呢?

앞서 말차가 슈퍼푸드 중에 하나로 선정됐다고 해주셨는데 말차는 마시면 뭐해 주나요?

Speaker 2

最显著的是抗氧化性,也就是增强免疫力。茶本身就有益健康,而抹茶因为是直接研磨后食用,这种认知更加深入人心。普通茶需要冲泡后饮用,人们实际上并不直接吃茶叶。但抹茶是以粉末形态直接被身体吸收,所以其抗氧化特性特别受到关注。

대표적으로 항산화성 그러니까 여러 가지 면역력을 키우는 쪽 차 자체가 좋은데 이거를 그냥 갈아서 먹기까지 하니까 좋다라고 인식들이 더 됐고요. 어차피 차는 우려서 먹다 보니까 차를 직접 마시지는 않잖아요. 그런데 말차는 갈은 상태로 직접 몸에 섭취한다라고 하기 때문에 항산화성 이 부분이 좀 많이 대두되고 있는

Speaker 1

原来如此。听完您的讲解,感觉不仅是国内,海外茶文化也在迅速兴起。那么在全球流行的茶文化中,过去日本和中国是引领者,欧洲则以英国为代表。现在是由哪些国家主导呢?

것 같습니다 네 알겠습니다 정말 말씀 쭉 듣고 보니까요 국내뿐만 아니라 해외에서도 차 문화가 급격히 대두되고 있는 것 같은데 그렇다면 세계적으로 지금 유행하고 있는 차문화 이 중에서 예전에는 일본 중국이 차문화를 선도했고 유럽에서는 영국이 대표주자인 걸로 기억을 하는데 요즘은 어느 나라가 이끌고 있나요?

Speaker 2

如您所说,中国是茶的宗主国,历史上英国接触茶后也衍生出许多重要事件。东西方茶文化各有代表——中国曾长期作为宗主国高速发展,但文革时期茶文化一度停滞。随着经济复苏,现在中国年轻人正在创造新的茶文化潮流。有趣的是,像新加坡这样东西方文化交汇的地区,也涌现出丰富的茶文化现象。

전에 말씀하신 것 같이 중국하면 차의 종주국이고 또 역사적으로 영국에서 차를 만난 이후에 여러 가지 역사적인 사건들이 많이 대두되는데요 이렇게 보면 동양의 차문화 그리고 서양의 차문화 대표적으로 지금도 중국이 한동안에는 종주국으로서 크게 발전을 하다가 문화대혁명 때 사실은 이 부분들을 조금 침체되게끔 되는 사건들이 있었는데요 그 이후에 여기도 중국도 경제에 대한 성장을 하고 하면서 최근에 젊은이들이 중국 안에서도 새로운 트렌드들을 만들어내는 차문화들을 만들어내고 있는 게 있고요 그리고 또 재미있는 것은 동양 쪽에서는 싱가포르 같은 여기는 동양과 서양의 문화가 교차하는 지역인데요 이쪽에서도 상당한 차 문화들이 많이 대두되고 있는 것 같습니다.

Speaker 1

明白了。不过真正懂茶的人已经不只满足于'这是绿茶''那是红茶'的程度,而是讲究产地——比如'这是某地出产的红茶',还会混合各种原料,我看到甚至有加入花瓣的多种调配方式。

그렇군요. 그런데 이제 차를 정말 제대로 즐기시는 분들은 그냥 녹차다 아니면 홍차다 이런 수준이 아니라 어느 산지에서 나온 홍차다 녹차다 뭐 이런 것들 그리고 다양한게 혼합 되더라고요. 꽃잎도 넣고 해가지고 다양한 종류들이 있던데

Speaker 3

确实能尝出明显区别,最典型的是...

정말 그렇게 맛이 다른 것 같아요 대표적으로

Speaker 2

虽然不便提及具体品牌,但有些品牌的茶单品类近千种。有的直接在各门店销售,就像您刚才说的,有些以产地命名,还有些通过'茶调配'(Tea Blending)工艺根据口味混合。这两种方式并存,使得某些品牌能拥有数百至上千种产品,这或许就是国际品牌能销售如此多茶类的原因。

여기서는 특정 브랜드 이름을 얘기하기는 좀 어렵지만 어떤 브랜드 같은 경우는 메뉴의 종류가 한 천 개 가까이 됩니다. 그걸 직접적으로 갖다 놓고 한 샵에서 팔기도 하고요. 그게 좀 전에 말씀하신 것 같이 어떤 거는 지역적인 것들의 이름으로 메뉴가 세팅이 되어 있고요. 어떤 것들은 그것을 또 취향에 맞게끔 혼합이라고 하는 이것을 티블렌딩이라고 얘기를 하는데요. 혼합이라는 것을 이루어져서 가지고 있는데 이 두 개를 다 갖고 있다 보니까 기본적으로 수백 개에서 천 개 가까운 메뉴를 갖고 있는 경우들이 있는데 이것들이 팔리니까 세계적인 브랜드들이 그 많은 차들의 종류를 갖다 놓고 팔고 있지 않을까라고 생각을 하고요.

Speaker 2

正如最初所说,正是这种多样性让不同年轻人各有所爱——有人喜欢这类,有人偏爱那类。品牌正在扮演着帮人们探索个人喜好的角色。

일단은 기본적으로 처음에 말씀을 드렸듯이 이 다양성 때문에 어떤 친구는 이런 게 좋아 젊은 친구들 중에서 어떤 친구들은 이런 스타일이 좋아 그러면서 그 취향들을 찾아가는 그런 것들이 또 그런 역할들을 브랜드에서 하고 있는 것 같습니다

Speaker 1

能介绍几个代表性产地吗?比如我知道的有以‘饮料女王’闻名的锡兰地区,国内的话只有宝城。其他主要产地的茶各有什么风味特点?

몇 개 소개 좀 해주세요 예를 들어서 제가 아는 곳은 음료수퀸 이름으로도 만들어진 실론 지방 거기 하나 알고 있고 우리나라 내부에서는 보성 이 정도만 아는데 또 다른 대표적인 산지 어떤 거는 어떤 맛이다?

Speaker 2

世界五大茶产地首推中国。随着英国发展起来的印度和斯里兰卡是著名红茶产地,台湾和日本也位列其中。台湾以种类繁多的乌龙茶闻名,日本则以其独特的绿茶文化享誉全球。

세계 다섯 대 산지로는 중국을 꼽을 수 있고요. 그리고 영국이 발달하면서 만들어진 인도와 스리랑카가 대표적인 홍차의 산지로 유명하고요. 대만과 일본이 들어가겠죠. 근데 대만은 상당히 다양한 우롱차가 등장하는 걸로 유명하고요. 일본은 일본만의 특유의 녹차 문화들로 전 세계를 알려져 있죠.

Speaker 2

所以从产地来看这五个地区最具代表性。内部还会进一步细分,比如刚才教授提到的锡兰茶,是斯里兰卡产茶叶的统称。直到1972年他们都用锡兰作为国名,就像我们古代被称为朝鲜一样。锡兰茶内部又分七个产区,T公司把这些都作为独立菜单项。日本则有个特殊现象——锡兰茶里只有乌巴这个带香气的产区会被单独推介,衍生出许多特色产品。

그래서 산지로 봤을 때는 이렇게 다섯 개의 산지가 대표적일 것 같고요. 그 안에서는 또 더 세분화되겠죠. 좀 전에 교수님께서 말씀해 주신 실론티 같은 경우는 스리랑카에서 나오는 차들을 대표적으로 얘기하는 걸 통칭해서 실론티라고 얘기를 하고요. 천 구 백 칠 십 이 년까지 자기의 나라 이름으로 쓴 게 실론이라고 보시면 되고요. 어떻게 보면 우리의 옛날에 조선으로 불렀던 그런 이름이라고 보시면 되는데 실론티 안에서도 전체 일곱 개 지역으로 쪼개진 것들이 T 회사들에서는 각각 다 메뉴로써 사용되고 있고요 일본 같은 경우는 맛 하나만 실론티 안에서 우바라고 하는 향이 있는데 지역이 있는데 그 지역만 갖고 이렇게 소개하는 여러 가지 아이템들이 있는 음식입니다 그렇군요

Speaker 1

听您这么说,去任何国家都不能简单说要茶,而应该点当地代表性茶饮。比如去台湾就选乌龙茶的一种

말씀 듣고 보니까 어느 나라 가면 그냥 차달라고 할 게 아니라 그 나라를 대표하는 차 예를 들어서 대만이면 우롱차 중에 하나 고르면 될 것

Speaker 2

没错

같아요

Speaker 1

去日本喝绿茶,印度等地喝红茶,中国也是。每个国家的茶文化根本不同是吗?

일본이면 녹차 인도나 이런 데는 홍차 마시면 중국입니다 나라마다 차 문화가 근본적으로 달라지는 거예요?

Speaker 2

茶有着悠久历史,各文明接触不同茶种形成偏好。其实所有茶类大多源自中国,红茶也是。但英国接触茶后迷上红茶风格——最初传入英国的是绿茶,在进口数百年后遇到红茶,便完全沉浸于红茶文化

차는 정말 오랜 역사를 가지고 있고요 그러면서 각자가 접한 차 중에서 아까도 취향이 다르다라고 했는데 거기서 전반적인 취향이 만들어졌죠 사실은 모든 차의 종류들은 대부분은 중국에서 시작을 했는데 홍차라고 하는 것도 원래는 중국에서 시작했는데 영국이라고 하는 나라가 차를 만나면서부터 홍차의 스타일에 빠지기 시작했고요 처음에 영국에 소개가 된 차는 녹차였습니다 근데 녹차가 수백 년간 수입되다가 이제 홍차라는 거를 만난 다음에는 홍차의 문화로 빠져 들어갔죠

Speaker 1

是符合英国人口味吗?确实符合

영국인들 입맛에 맞은 거예요? 입맛에 맞았고

Speaker 2

符合他们的偏好。而曾是英国殖民地的印度、斯里兰卡产的茶,自然形成了以红茶为中心的文化

그 취향에 맞았고요 그리고 영국의 식민지였던 인도나 스리랑카에서 만들어진 차들은 그래서 어쩔 수 없이 홍차 중심으로 되어져 있는 문화를 만들어냈죠

Speaker 1

那乌龙茶和绿茶又有什么区别呢?

그럼 우롱차는 녹차랑 어떻게 또 다른가요?

Speaker 2

虽然制作过程有很大差异,但都是从茶叶开始的。都是从同一种茶树开始,但根据我们饮用前的加工方式不同,茶的种类会有所区分。正如刚才提问所说,最具代表性的绿茶和乌龙茶的区别在于:绿茶为了保持其绿色外观,会经过杀青这一步骤。杀青是通过加热保持茶叶的绿色气息,防止其氧化。而乌龙茶则会经过做青阶段,轻微损伤茶叶使其产生一定变化,再进行杀青,因此在我们饮用时已形成各自特色。

많이 다른 게요 만들 때 찻잎에서 시작하는 건 같습니다. 차나무라는 걸로 시작하는 건 같은데 같은 차나무에서 시작하는데 얘를 어떻게 만들 거냐 그러니까 우리가 마시기 전까지의 건역 상태로 만들 거냐에 따라서 이 종류들이 나눠지는데요. 좀 전에 질문하신 것 같이 대표적으로 녹차와 우롱차의 차이는 녹차는 이 녹색의 그 모습을 그대로 지키려고 살청이라고 하는 단계를 거칩니다. 살청이라고 하는 단계는 열을 가해서 녹색의 기운을 그대로 유지하면서 녹이 그대로 가게끔 한 거고요 그리고 우롱차는 중간에 주청이라는 단계를 거치는데요 이게 살짝 상처를 줘서 약간의 변화가 일어나게끔 하고요 그다음에 살청을 하다 보니까 변화가 생긴 상태에서 우리가 마시게끔 해서 각각의 특색을 가지고 있습니다

Speaker 1

原来如此。那么台湾流行乌龙茶也是因为符合当地人口味吧?还有个有趣的现象,最近听说中国反而开始流行西方传过来的奶茶,甚至听说有家中国国民奶茶公司在纳斯达克上市了。中国奶茶市场的兴起是否意味着口味发生了变化?

그렇군요 그렇다면 대만이 또 우롱차가 인기인 것도 역시 대만님들 입맛에 맞아서 또 흥미로운게 요즘 그 뭐라고 할까요 중국에서는 오히려 서양에서 유행했던 밀크티가 또 유행한다 라는 소리도 들었고 그것 때문에 뭐 중국의 국민 밀크티 만드는 회사 하나는 뭐 나스닥에 상장했다 뭐 이런 소리도 들었어요 중국에서 밀크티 성장 이것도 입맛이 바뀐 겁니까?

Speaker 2

确实,中国传统茶文化本没有混合饮用的习惯,都是直接饮用纯茶。但随着中国世代更替,年轻一代开始质疑'为什么我们必须这样喝'。其实奶茶市场最初是从台湾开始壮大的。中国在经济发展后,看到台湾的成功案例,几个代表性品牌也开始以年轻人为目标,尝试加入牛奶和水果等元素,结果大获成功。现在中国所有商场一楼都能看到咖啡店,但奶茶店的数量甚至是咖啡店的数倍。

아무래도 원래 중국차는 뭔가를 섞어 먹는 문화가 없고요. 그냥 그대로 마시는 문화들이 자리잡고 있었습니다. 중국도 세대가 완전히 바뀐 상태에서 있다 보니까 왜 이거를 우리는 그냥 먹어야 되지 하는 움직임이 젊은 층들에서 원래 그 밀크티 시장은 대만에서부터 크게 성장을 했었습니다. 근데 대만에서 그런 성장하는 모습들을 보고 중국에서 이제 경제발전을 이룬 다음에 몇 개의 대표하는 브랜드들이 우리도 한번 젊은 사람들을 타겟으로 하는 우유도 넣고 거기다가 과일도 섞고 하는 취향들을 한번 젊은 층에다가 이렇게 한번 저격을 해보자 했는데 이게 제대로 먹였죠. 그래서 중국 안에서 보면 우리는 지금 모든 건물들 일 층에 가보면 커피 전문점이 쫙 있는데 물론 중국도 커피하는 데들이 상당히 많은데 거기에 몇 배가 되는 숫자가 차 전문 밀크티하는 데들이 모든 건물 일 층에는 들어가 있는 움직임이고요.

Speaker 2

他们感觉市场饱和后开始向海外扩张,最近巴黎奥运会期间在巴黎开设分店时还受到过关注。

그게 포화됐다라고 본인들이 느껴갖고 해외로까지 진출받고 있고 최근에 했던 파리 올림픽 할 때도 파리에도 막 런칭하는 그런 모습들을 스포트라이트를 받은 적이

Speaker 1

这样啊。那么中国老一辈应该还是享受传统茶饮,而年轻一代主要消费奶茶,中国的茶市场是否正在形成消费群体的代际分化?

있죠 그렇군요. 그러면 중국에 나이 드신 분들은 역시 전통적인 차를 즐기실 것 같고 젊은 세대를 중심으로 밀크티를 먹는 이렇게 중국도 차시장이 소비층이 좀 나눠지는 그런 걸로 이함될까요?

Speaker 2

确实可以看作是按世代划分的市场趋势。

아무래도 세대별로 좀 나눠지는 시장을 가지고 간다고 볼 수

Speaker 1

那么传统茶市场会逐渐萎缩,而奶茶或添加水果风味的茶饮将成为未来主流吗?

있죠 그럼 자연스럽게 전통차 시장은 점점 위축되고 밀크티라든가 과일향을 첨가한 그런 차시장이 앞으로 주류를 이룰 가능성이 높겠네요?

Speaker 2

某种程度上可能如此,但关键在于多样性永远不会单向发展。有趣的是,年轻人越是发展混合饮用文化(如奶茶),就越会出现追求纯饮的逆流。传统市场仍在按自己的方式发展。最近进入韩国市场的某个中国茶品牌就是以传统茶为基底,混合牛奶和水果,其菜单设计得如果不懂传统茶名甚至无法点单,这种形式保留了传统茶的基础。

어떻게 보면 그럴 수도 있지만 또 중요한 것은 또 중요한 것은 다양성을 가지고 있습니다라고 하기 때문에 절대 한 방향으로만 흐르지는 않습니다. 그런데 젊은 층들이 차를 섞는 그러니까 밀크티 같은 것을 섞어서 먹는 문화가 발전하면 발전할수록 또 차를 안 섞어서 또 먹는 것들을 찾는 움직임들이 있기 때문에 전통적인 시장은 전통적인 시장대로 성장해 나가는 모습들을 보이고 있고요 또 재미있는 것은 최근에 국내에도 들어온 어떤 중국차 브랜드는 전통적인 차를 베이스로 하고 거기다가 우유를 섞고 거기다가 과일을 섞다 보니까 메뉴를 보면 전통적인 차의 이름을 모르면 주문을 못할 정도로 거기에다가 이렇게 우리는 베이스라고 얘기를 하는데요. 밑에 까는 그 차의 기본을 전통에서 갖고 와서 그거를 가지고 있는 그 모습을 가지고 있습니다

Speaker 1

听完国外茶文化变迁,很自然想知道韩国茶文化的现状。您刚才提到韩国茶文化正在兴起,请问现在是以绿茶为主,红茶为主,还是奶茶为主?韩国最近更侧重哪种茶饮?

이렇게 외국의 차 문화가 어떻게 바뀌어가고 있는지를 쭉 듣다 보니까 자연스럽게 우리나라 차 문화는 또 어떻게 되어 갔는지 궁금해요 예를 들어서 우리나라 차 문화도 지금 대두되고 있다고 말씀 주셨는데 녹차 중심인 건지 홍차 중심인 건지 밀크티인 건지 우리나라의 요즘 기온은 어느 쪽에 좀 더 치중되어

Speaker 2

韩国历史上高丽时期传统茶曾占主导,但到朝鲜时代茶文化实际上有所衰退...

있나요? 우리나라 같은 경우는 역사적으로 원래 고려 때 같은 경우는 전통적인 차 이쪽이 강세였다가 조선 때 사실은 차 문화가 조금 발사되는

Speaker 1

有什么特别的原因吗?

특별한 이유가 있나요?

Speaker 2

若用现代语境解释当时的政治变革,随着王朝更替,高丽鼎盛时期的茶文化被刻意抹除,我们的文化奇特地向酒文化转变。但传统茶文化仍留存于生活词汇中,比如'茶礼'这个词——您平时用什么举行茶礼呢?通常多用酒类吧,比如啤酒。

그때 약간 지금으로 얘기하면 정치적 어떻게 보면 왕조가 바뀌면서 그때 융성했던 고려의 차 문화 자체를 의도적으로 말소를 시키면서 좀 특이하게 저희는 술의 문화로 많이 바뀌었습니다. 근데 우리가 전통적인 차의 문화들이 가지고 있었다라는 증거는 몇 가지 우리의 생활 속에서 남아있는 단어가 있는데 차례라고 하는 단어 차례 혹시 어떤 걸 사용하시나요? 차례 때. 보통 술 같은 거 솔로 많이 하긴 하죠. 맥주 같은 걸 사용을 하죠.

Speaker 2

但传统上,遵循茶道仪轨的祭礼文化催生了代用茶文化,即以谷物茶替代的习俗大为盛行。民间流行大麦茶等代用茶,而王室则饮用人参茶。

근데 전통적으로는 원래 차를 사용했던 예절을 갖추는 문화들에서 추례 문화 그러다 보니까 저희가 대용차라고 하는 차를 대신하는 곡물차 문화가 크게 발달을 했었습니다. 그래서 대중에는 보리차라든지 이런 대중적인 대용차 그리고 약간 임금님들은 인삼차

Speaker 1

很昂贵呢。

비싼 거죠.

Speaker 2

两者都未采用茶叶,形成了独特的非茶之茶文化。现今虽仍以这类饮品为主流,但随着人们探索茶道,逐渐认识到茶类的多样性——韩国对奶茶关注度极高,抹茶也备受青睐,同时积极引进海外各类茶饮。

그런데 둘 다 차낭으로 만들지 않은 대형 차 문화 이런 쪽으로 움직였던 그런 부분들이 있었고요 요즘은 그러면 요즘 요즘도 어쩔 수 없이 그 대형 차가 아직은 대세인 것 같은데요 근데 차를 조금 더 알려고 하는 움직임들을 가지다 보니까 여러 가지 정말 이렇게 다양한 차의 종류가 있어라는 것들을 알기 시작하면서 하나씩 하나씩 하나씩 자리를 잡기 시작하는데 우리나라도 밀크티에 대한 것들 관심을 굉장히 많이 가지고 있고요. 그리고 말차에 대한 것도 많이 관심을 갖고 있고요. 그리고 해외에서 많이 접할 수 있는 다양한 종류의 차에 대한 것들도 관심을 가지고 가고 있습니다.

Speaker 1

您是说韩国多元茶文化正成为各界关注焦点。明白了,更多茶文化探讨稍后继续。

우리나라도 다양한 차문화가 여러 방면에서 지금 크게 관심의 대상이 되고 있다. 이런 말씀이시네요. 알겠습니다. 그렇다면 차 문화에 대한 좀 더 자세한 이야기는 잠시 후 이 부에서 나눠보도록 하겠습니다.

Speaker 0

世间所有知识皆通向经济的时刻——朴正浩执掌的《经济Plus》

세상 모든 지식이 경제로 통하는 시간 박정호의 손에 잡히는 경제 플러스

Speaker 1

今日特邀韩国茶品鉴研究所所长郑承浩,共探茶道魅力。提起茶,虽源自中国,但英国最令人印象深刻——其文化可谓始于茶终于茶,甚至催生陶瓷产业:东方发明的瓷器,在英国发展为精美茶具,足见茶文化已深入英国人生活。

오늘은 정승호 한국티 소믈리에 연구원 원장 모시고 다채로운 차의 매력에 대해 알아보고 있습니다. 저는요 차 그러면 단연코 물론 중국이 본산지일 것 같긴 합니다만 영국이 제일 떠오르거든요. 진짜 영국은 차로 시작해서 차로 끝난다 해도 과언이 아니고 차 때문에 다양한 문화 또는 산업도 발달했는데 오죽하면 도자기는 우리 동양 건데 영국에는 찻잔이라든가 이런 다귀들이 엄청 발달했지 않습니까? 그만큼 영국인들의 삶 깊숙히 차 문화가 침투한 거죠?

Speaker 2

确实如此。中国茶文化传入英国后空前发展——茶具总是同步演进。最初传入无柄小口茶杯(可见于古画),但西方人耐热性较差,衍生出用茶托降温的饮法,后逐渐改良为带柄阔口造型,最终诞生顶级陶瓷品牌。

네 맞습니다. 말씀하신 대로 중국에서 시작한 차 문화가 영국으로 들어가면서 엄청난 발달을 했고요 차가 발달하면 항상 같이 발달하는 게 도구입니다 도구가 들어갔던 게 그들의 생활 속으로 깊이 들어갔고요 원래 처음에 들어갈 때는 중국 스타일과 같이 손잡이가 없고 약간 입구가 이렇게 좀 작은 사이즈의 찻잔이 들어갔었고요 요거는 옛날에 그려져 있는 그림에 보면 그대로 남아져 있습니다 근데 이렇게 마시려고 하니까 서양 사람들은 우리보다 훨씬 더 참을성이 뜨거운 것에 대한 참을 수 있는 게 좀 약하다 보니까 받침에다가 식혀서 맞췄던 문화들도 있었습니다. 그러다가 거기서 손잡이를 달기 시작을 했고요. 그리고 조금 더 주둥이가 커지는 그런 문화를 가지고 있고요. 점점 명품 도자기라는 것도 등장하게 되고요.

Speaker 2

可以说欧洲名瓷源头在东方,这种文化嬗变使其占据重要地位。

어떻게 보면 우리가 알고 있는 유럽의 유명한 명품 도자기의 기원은 동향이라고 볼 수 있고요 문화 자체가 바뀌게 돼서 그 자리를 차지하고 있습니다

Speaker 1

不仅是文化改变了,甚至因为茶还引发过革命呢,请也讲讲这个故事吧。

문화만 바뀐 게 아니라 심지어 차 때문에 혁명까지 일어났었잖아요 그 얘기도 좀 해주세요

Speaker 2

确实因茶引发过不少革命战争,最具代表性的就是波士顿倾茶事件。当时美国还处于英国统治下,由于英国征收重税,人们为表抗议将运茶船上的茶叶倾入大西洋并焚毁船只,这就是波士顿倾茶事件。这成为美国独立战争的重要导火索,美国甚至宣布'再也不喝英国喜爱的茶,要成为咖啡之国',从此美国转型为咖啡消费大国,中美洲国家则无需生产咖啡,专攻咖啡种植业。

차 때문에 혁명 전쟁 이런 것들이 많이 일어났었는데요 대표적으로 보스턴티 파티 사건이라고 하는 보스턴에서 영국에서 그때 당시는 미국이 영국의 지배하에 있었는데 엄청난 세금을 때렸기 때문에 그거에 반발을 해서 들어온 배를 대서양에다가 던져버리고 배에 불 질러서 일어난 사건이 보스턴 티파티 사건이고요. 이것은 미국의 독립전쟁을 시작하게 되는 대표적인 계기가 됐고요. 그래서 미국은 반발심리로 해서 영국이 좋아하는 차는 안 마실 거야 이렇게 선언을 하고 커피의 나라가 될 거야라고 아예 선언을 해버리죠 그러면서 미국은 대표적인 커피의 마시는 나라가 됐고요 그렇기 때문에 중미나 난민은 생산할 필요 없이 커피의 생산국가들로 자리를 잡았죠

Speaker 1

说起来现在全球也高度关注关税问题,而当年竟因茶叶关税彻底改变了新旧大陆的茶文化格局。确实如此,如今特朗普又想改变什么就不得而知了。那么英国殖民地印度的茶叶生产,其实是为了向英国出口才发展至今的吧?

어찌 보면 요즘도 전 세계가 관세 때문에 아주 초미의 관심사인데 그 당시는 차에 붙은 관세 세금 때문에 어떻게 보면 신대륙과 구대륙의 차 문화가 완전히 바뀌어버린 거네요. 그럼요 바뀌어버렸죠 요즘 트럼프는 또 뭘 바꿀지 모르겠습니다만 하여튼 그런 배경이 있었군요. 그러면 영국의 식민지였던 인도의 차 생산 이거는 결국 또 영국에 수출하기 위해서 계속 지금까지 발달했다 이렇게

Speaker 2

要知道英国曾长期依赖中国供茶,持续了数百年。最初是用白银交易,由此产生了'银行'这个词——因为白银持续流入。英荷两国金融业也因此蓬勃发展。后来欧洲富商通过投资商船贸易获利颇丰,但与中国关系恶化。尽管支付白银仍遭排斥,英国便开始输送印度产鸦片,并寻找替代中国的产茶地——这就是印度。大吉岭地区发现原生茶种,阿萨姆则发生偷运中国茶树的著名事件,自此印度成为英国红茶主要供应国。

봐야겠네요 어떻게 보면 중국을 의존해서 차를 공급받는 것을 쭉 해왔었고요 그게 수백 년간 했고요 처음에는 은이라고 하는 것을 중국에다 갖다 줬었습니다 그래서 대표적으로 생겨난 단어가 은행이라는 단어가 생겨납니다. 그래서 은이 들어오는 거라고 하면 그게 돈 저장하는 거 왜냐하면 영국에서 계속해서 은을 갖다 줬었고요. 그러면서 영국과 네덜란드는 금융이라고 하는 것도 상당히 발달을 합니다 그러면서 점점 차를 은을 갖다주고 하던 그런 것들이 있었고요 아무래도 유럽의 부자들은 펀드 같은 데다가 투자를 하면 배가 갔다 와서 차를 팔고 그거를 나눠주는 수익금으로 큰 이득을 받던 그런 것들을 누렸었고요 그러던 차에 중국하고 사이가 좋아지지는 않았습니다 그래서 중국 입장에서는 은을 갖다 줌에도 불구하고 자꾸 배척을 했었죠 그러면서 영국에서 생각했던 건 아편을 갖다 줬었고요 그게 인도에서 생산된 아편을 갖다 줬는데 그러면서 영국 입장에서는 생각할 때 본격적으로 중국을 대신할 수 있는 곳을 찾기 시작을 했고요 그게 인도라고 하는 곳 그래서 대표하는 다즐링이라는 곳과 아쌈이라는 곳이 하나는 자생종을 발견하면서부터 차가 생산하기 시작을 하고요. 또 한 곳은 중국에서 대표하는 차나무들을 훔쳐다가 거기다가 심게 되는 사건이 일어나는데요. 그래서 그 사건 이후에 인도는 영국에 홍차를 공급해주는 대표하는 나라가 됐죠.

Speaker 2

至今印度茶叶产量仍居世界首位,特别是红茶产量全球第一。原来如此。

그래서 지금도 생산량으로는 중국을 대신해서 이 등이고요 홍차의 생산만으로는 전 세계 일 등이죠. 네 그렇군요.

Speaker 1

这么说中国和印度某些地区简直可以说是靠茶产业养活整个地区啊。

그러면 중국도 그렇고 인도도 그렇고 특정 지역 같은 경우는 차 생산 가지고 그 지역 전체가 먹고 산다 해도 과언이 아닐 정도로 차 산업이 큰 거잖아요.

Speaker 2

规模确实非常庞大。

엄청 큽니다.

Speaker 1

我突然想到,当年英国沉迷茶文化时,不惜偷运茶树到印度种植,邻近的斯里兰卡等国也借此发展产业。那与中国相邻的日本,还有我们韩国,是不是也有发展茶文化的空间?特别是韩国有人参这个优势,有没有尝试过推广人参茶的历史记录?

그러면 저는 이런 생각도 드네요. 예를 들어서 예전에 영국이 차 문화에 흠뻑 빠졌을 때 인도에 어떻게든 차나무까지 훔쳐와서 그걸 심고 근처 국가인 스리랑카나 다른 나라도 그런 산업에 편승해서 먹고사는 지역이 일부 있었는데 그럼 중국 옆에 있는 일본도 그런데 우리나라도 뭔가 차 문화가 좀 더 발달할 수 있는 여지가 아니면 저걸 우리 돈 벌어보자. 특히 우리나라는 가장 강점이 인삼이잖아요. 그럼 인삼차를 좀 팔아볼 생각도 하고 그럴 것 같은데 그런 역사적 기록이나 아니면 시도들이 있습니까?

Speaker 2

说来遗憾,高丽时期虽然瓷器工艺高度发达,但朝鲜时代却轻视茶文化转向酒文化,中断了对外交流。实学家丁若镛先生曾提议复兴高丽茶文化,甚至将自己的号取为'茶山'。

사실 좀 안타깝게도 고려 같은 경우는 아까도 차가 발달하면 뭐가 발달할까요? 했을 때 도구라고 말씀드렸는데 우리는 고려 때 도자기 문화가 엄청나게 발달을 합니다 조선에 들어와서는 반대로 이 차를 우리가 너무 경하게 가볍게 여겼던 시절이 있었기 때문에 차에서 술로 넘어가고 또 해외하고의 교류는 끊어지죠 오히려 고려는 상인들을 통해서 교류하는 문화들이 있었는데 그러면서 우리가 안타깝게도 다른 데는 차 갖고 여러 가지 이런 패권들의 교류나 아니면 이런 것들이 있었는데 우리는 거기에 갖춰져 있었던 시절이 조선의 시절이고요 그런데 조선 때 대표적인 실용학자인 정약용 선생님이 있으십니다 이분은 생각을 할 때 우리도 그런 것들이 있었으니까 고려 때의 차문화를 조금 발전시키는 것을 한번 해보면 어떨까라고 해서 본인의 호에다가 다산이라고 붙였습니다.

Speaker 1

这个'茶山'和茶有关吗?

그 다산이 차와 관련된 거예요?

Speaker 2

因此,我在想是否可以考虑一些实用的方面以及汽车给我们带来的好处。当时确实存在这样的情况,但由于某些原因得罪了高层人士,导致被贬至康津,在那里正式开始生产汽车。在生产汽车的过程中,他还撰写了多本书籍,并通过弟子们重新回到汉阳后,通过书信往来留下了这些记录。

그래서 실용적인 그런 것들 그리고 우리가 차가 주는 우리한테 주는 어떤 이득들을 좀 생각을 하면 어떨까라고 했고요. 그런 것들이 있었는데 조금 그때 당시에 높은 분들한테 조금 밉보여서 강진에 내려가시면서 본격적으로 차 생산을 하셨고요. 그러면서 차 생산을 하면서 여러 가지 책들을 쓰신 것들이 있고요 그 제자들을 통해서 다시 이제 한양으로 올라오신 다음에 차를 받으면서 서로 서신을 주고 받았던 그런 기록들을 가지고 있습니다

Speaker 1

我们自己也为了维持命脉付出了很多努力,而且原本就是茶文化发达的地方。虽然拉面是日本发明的,但我们的拉面在全球卖得很好,其他零食也有很多是国家发现和发明的,而我们现在也在全球销售很多这类产品。既然如此,茶产业规模也相当大,如果我们能制定出好的战略战术,是否也能在全球茶产业中取得一些成就呢?

우리도 나름대로 명맥을 유지하기 위한 많은 노력들도 있었고 그리고 원래도 차문화가 발달된 곳이었는데 라면도 일본이 개발했지만 우리가 전세계 라면 잘 팔고 있고 그 다음에 다른 스낵류도 나라에서 발견하고 발명한 것들이 많지만 우리가 이제 또 전세계 이런 과제류도 많이 팔고 있거든요 그렇다면 차산업도 상당한 규모인 것 같은데 우리가 차산업에서 뭔가 세계적인 성과를 낼 수 있는 전략전술 잘만 만들면 성과낼 수 있지 않을까요?

Speaker 2

当然,我们认为这部分有很大的潜力。比如我们国家原本不产咖啡,但在过去十五年里大力发展,甚至形成了新的咖啡文化,并将其作为品牌出口到多个国家。茶产业同样有这种潜力。我们在上世纪七十年代曾经历过困难时期,当时《茶文化振兴法》生效,我们对外国进口的茶设置了很高的关税壁垒。这更多是为了保护文化而非产业,但这也可能导致文化被束缚。年轻人可能不这么想,他们更自由地享受茶文化,为此我们需要更多地与国际交流,并更好地了解我们当前的定位。

그럼요 엄청난 저희는 가능성이 있다고 보는 부분이고요 대표적으로 저희는 커피가 하나도 안 나는 나라에서 지금 이 십 오 년 동안 엄청 발달시켜 갖고 어떻게 보면 새로운 카페 문화나 이런 것들을 또 여러 나라에다가 브랜드로도 수출하고 그런 경우들이 생겨나는 부분들이 있듯이 어떻게 보면 차도 충분히 그 가능성이 있다고 보는 부분들이 있는데 저희가 좀 어려웠던 시절이 천 구 백 칠 십 년대에 있는데 차 문화 진흥법이 이제 발효가 됩니다 그러면서 저희는 외국에서 들어오는 차를 이렇게 큰 장벽을 쌓았습니다. 그러면서 관세장벽을 크게 쌓았던 적이 있고요. 마치 산업을 지키려고 하는 것보다는 문화를 지키려고 했던 부분들이 있는데 그러다 보니까 문화에 갇혀 있는 그런 형태가 아직도 남아 있지 않을까라는 생각을 하고 있는데 젊은 사람들은 그렇게 생각하지 않고 조금 더 자유롭게 하면서 우리가 즐기면서 그렇게 하기 위해서는 아무래도 여러 해외들하고의 교류 그리고 현재 우리의 위치들을 조금 더 잘 알아야 될 필요가 있지 않을까라는 생각은 하고 있습니다.

Speaker 1

原来如此。在我们国内,茶产业中有哪些公司表现突出或引人注目呢?

그렇군요. 우리나라 내부에서 이런 차산업에서 어떻게 보면 관심을 두거나 두각을 나타내고 있는 회사들이 좀 있습니까?

Speaker 2

大企业也曾对此表现出很大兴趣,同时也有很多人继承了我们的传统茶文化。但归根结底,茶消费本身有所萎缩,因此我们认为这部分可能需要更开放一些。大企业也曾进入这一领域,但后来有不少选择了退出。

대기업들도 상당히 많이 관심을 가졌었고요 그리고 이제 전통적인 우리의 차를 이어서 해 온 분들도 꽤 많이 있는데 결국에 보면 차 소비 자체가 이런데 위축이 돼 있었고 그러다 보니까 그 부분이 어떻게 보면 조금 더 열려야 되지 않을까라는 생각을 하고 있고 대기업들도 들어와서 있다가 하면서 좀 떠나셨던 부분들도 의외로 좀 많이 있었던 것 같습니다

Speaker 1

曾经有兴趣但后来又退出了,而且退出的还不少。但现在还有一个担忧,如果我们想将其培育成全球性产业,大规模供应茶叶原料会成为问题。比如全球咖啡连锁店,咖啡豆来源多样,供应形式多样,为了保持口味一致,他们采取了深度烘焙等方法。我们的国土有限,茶叶产量也受限,那么为了在全球推广,是否需要一些独特的保存方法呢?

관심이 있었다가 오히려 떠난 적도 있었네요 많이 떠나셨었습니다 근데 이제 또 한 가지 걱정이요 만약에 이걸 전 세계적인 어떤 산업으로 우리가 육성한다고 하면 그 차원료에 대한 대규모 공급이 또 걱정이 돼요 대표적인 글로벌 커피체인 같은 경우는 커피는 원두가 워낙 다양한데서 다양한 어떤 상태로 공급이 공급이 되다 보니 이걸 균질하게 해야지만 입맛이 똑같은데 그 대안으로 로스팅을 세게 한다라든가 본인들이 나름 대안들을 찾았더라고요. 우리도 이 한정된 국토에서 수 있는 차입이라는 게 제한되는데 그럼 이걸 만약에 전 세계적으로 알리기 위한 나름대로 보관들이 있어야 되지 않을까요?

Speaker 2

正如之前提到的,我们过于注重文化保护,导致生产减少,竞争力下降。相反,如果我们更开放市场,海外产品进入并不会摧毁我们的产业。就像几十年前有人担心开放汽车市场会毁掉国内汽车产业,但现在我们的汽车已走向全球。我认为茶产业也需要借鉴这一点。比如新加坡根本不产茶,但茶叶出口却非常多。

아까 말씀드렸듯이 저희가 문화 쪽으로 하다 보니까 생산이 적어지고 경쟁력이 적어질 수밖에 없었던 환경이 있고요. 반대로 저희가 조금 더 이 시장을 열어서 돌아가다 보면 그렇다고 해서 해외에 것들이 들어와서 우리 산업을 죽인다 이렇게 생각하시면 조금 어렵죠 왜냐하면 전체적으로 품질을 끌어올리는 작업들 그러니까 쉽게 얘기해서 자동차 산업이 한 몇십 년 전에 우리나라 개방하면 우리나라 자동차 산업이 망한다 그랬어요. 근데 지금은 전 세계에 나갔습니다. 저는 이 부분을 차에서도 조금 적용을 해야 되는 부분들이 있고요. 대표적으로 싱가포르 같은 경우는 차가 일 도 나오지 않는데 오히려 수출은 훨씬 더 많습니다.

Speaker 2

我们需要探索如何通过加工增加附加值。上世纪七十年代设立的关税壁垒可能阻碍了这一点,而且目前仍存在许多限制茶产业发展的环境因素,这种情况已经持续了五十多年。

뭔가에 가공해서 부가가치를 플러스해서 나갈 수 있는 길에 대한 모색을 해야 될 필요가 있지 않을까라고 생각하는데 아까 말씀드렸던 천 구 백 칠 십 년대에 만들어진 그 관세장벽은 그 부분을 막고 있지 않을까라는 생각을 하고 있고요 여러 가지로 차산업을 위축할 수밖에 없는 환경들은 아직은 조금 남아있는 것 같습니다. 이후부터니까 거의 한 오 십 년 넘게 남아있는 것 같습니다.

Speaker 1

如今,咖啡文化中高端咖啡越来越受欢迎,茶文化也在发展高端市场,比如 premium tea 这类产品正在逐渐兴起。

요즘은 커피 문화도 프리미엄 커피들이 자꾸 대두되고 있는 것 같은데 차도 고급 문화가 생기면서 프리미엄 차 이런 차 요즘 점점 발달이 나오고 있습니다.

Speaker 2

最近在中国,年轻人和富人都开始重视传统茶文化,尤其是中国富人饮茶的消费金额之高,甚至超出了想象。

요즘에는 중국에서도 중국 부자들이 차를 좀 아까 젊은 층도 얘기했지만 중국 부자들은 전통적인 차를 마시는 문화들이 성장하고 있어서 상상을 초월할 정도로 금액이 높은 것들

Speaker 1

那么出于好奇,最贵的茶一杯要多少钱一杯

그러면 호기심에 제일 비싼 차는 한 잔에 얼마나 한 잔에

Speaker 2

碰巧最近在EBS上看到,他们介绍批发价大约每公斤八百万韩元左右。但实际上到现场看的话,每公斤要几千万韩元。甚至还有每公斤几千万韩元的茶,特别的是中国富豪们会直接全部买走。

우연찮게 최근에 나온 ebs 닷에서 보면 거기서 소개한 걸로는 도매가격으로 일 킬로그램에 팔 백 만 원 정도 합니다라고 얘기를 했습니다 그런데 사실은 현장에 가보면 몇 천 만 원입니다 일 킬로예요 일 킬로예요 몇 천 만 원짜리도 등장을 하고요 특이하게 중국 부자들은 그냥 싹 가져갑니다 그게

Speaker 1

全部买走吗?

전부 다 가져요?

Speaker 2

是的,会买走。也常作为贵重礼物流通。

그래서 가나요? 귀한 선물로 많이 통용되기도 하고 그렇습니다

Speaker 1

那种茶叫什么名字?几千万韩元?

그 차 이름은 뭡니까? 몇 천 만 원?

Speaker 2

现在几千万韩元级别的茶,按种类来说都有。因为高端级别的茶种类都很齐全。

몇 천 만 원짜리 차들은요 요즘 종류별로는 다 있어요? 왜냐하면 프리미엄 급으로 종류별로의 프리미엄급들을 다 있다 보니까

Speaker 1

哎呀真是惊人的世界。那么茶叶也有像葡萄酒那样的年份概念吗?比如哪一年生产的茶叶这样。

아이고 참 놀라운 세상입니다 그러면 찻잎도 무슨 일종의 와인처럼 빈티지 같은 게 있습니까? 몇 년도 생산한 찻잎이다 이렇게

Speaker 2

所以有些茶会标注年份,这个概念是说存放越久越值钱。也有些茶是越早喝越好。因此对茶多些了解的话,会知道有些茶收到礼物后要尽快喝,有些则可以存放提升价值。基本上茶的种类多样,并非存放越久越好。现在有些白茶也具备年份特征,著名的普洱茶也充分具备这种年份特征。

그래서 몇 년도라고 써서 이거를 이제 진짜의 개념이라고 해서 몇 년이 지나면 더 값어치가 있어라고 하는 차가 있고요 어떤 차는 될 수 있으면 빨리 마셔야 되는 차가 있습니다 그렇기 때문에 차에 대해서 조금 더 관심을 가지시면 어떤 차는 선물 들어오자마자 빨리 마셔야지 하는 게 있고요. 어떤 차는 약간 좀 시간을 둬서 더 값어치를 높여서 할 수 있겠구나 하는 그런 것들이 있을 텐데요. 기본적으로 차는 종류들이 다양하기 때문에 무조건 오래 가지고 있다고 해서 좋은 건 아니고요. 몇 가지 그런 빈티지적인 요소들을 가지고 있는, 요즘에 백차도 요즘에 빈티지적인 요소들을 가지고 있는 것들이 있고요. 워낙 유명한 보이차 같은 경우도 그런 빈티지적인 요소들을 충분히 가지고 있고요.

Speaker 2

最近去台湾发现,乌龙茶也开始尝试应用这种年份概念。

최근에 대만 갔다 왔더니 우롱차도 요즘에 빈티지적인 것들로 적용을 하는 것들을 이렇게 적용하려고 하는 것들의 움직임들이 있더라고요.

Speaker 1

真特别。本来茶不都是用茶树叶子制作的吗?

특이하네요 원래 차라는 게 다 차나무에서 나온 입으로 만드는 거 아닙니까?

Speaker 2

是的,没错。

네 맞습니다.

Speaker 1

但您刚才提到有些茶适合久泡更好,有些则要立刻饮用,这是因为与其他物质混合导致的差异吗?

근데 어떤 거는 우려 먹으면 더 좋고 어떤 건 바로 먹는다는 게 아까 말씀해 주셨던 다른 것과 혼합하는 것 때문에 생기는 건가요?

Speaker 2

不是的。这是由于制作工艺不同——需要保持新鲜度快速饮用的优质茶要趁早喝,而经过氧化发酵过程的茶类,稍微存放陈化后饮用风味会更佳。

아닙니다. 이게 아까 제조 만드는 과정 때문에 신선도를 유지해서 마시면 정말 좋은 차들은 빨리 마시는 게 좋고요 산화나 발효의 과정들을 거쳐서 가는 경우에는 조금 더 놔둬서 더 묵혀서 묵혀서 먹는 것들이 더 좋을 수도 있는 경우들이 생겨서 그렇습니다

Speaker 1

明白了。您之前说绿茶为了保持绿叶原状会进行杀青,而乌龙茶会轻微损伤叶片

네 이해했습니다 녹천은 앞서 말씀 주시기를 녹색 잎의 그 상황을 그대로 유지하기 위해서 살청을 하고 우롱차는 살짝 상처를 낸다고

Speaker 2

对的,我们称之为做青,是通过轻微损伤叶片的工序

네 살짝 주청이라고 해서 상처를 주는 작업들을 하고요

Speaker 1

那红茶是怎么处理的呢?

그럼 홍차는 어떻게 하나요?

Speaker 2

红茶采用比做青更强烈的揉捻工艺,通过更大力度破坏叶片组织来促进氧化发酵,可以理解为经历这种过程的茶

홍차는 주청보다 조금 더 센 유념이라고 하는 것 비비기를 통해서 더 센 상처를 줘서 그것이 산화발효가 진행되는 것을 도와주는 그런 과정을 거친 차라고 보시면 되는

Speaker 1

既然今天我们学完了茶的基础知识,请讲讲品饮方法吧。比如喝茶比咖啡复杂多了,会用到一大堆器具,都不知道怎么用,去茶馆还得听讲解。有些透明玻璃茶具里能看到花瓣和茶叶舒展很美,还有些传统中式木制茶具——不同茶类要配不同茶具吗?

그럼 이제 우리는 오늘 차에 대해서 전반적인 내용을 다 배웠으니까 즐기는 방법들 좀 알려주세요. 예를 들어서 차를 먹는 게 커피보다 좀 복잡해요. 도구를 잔뜩 줍니다. 그래가지고 이걸 어떻게 써야 되는지도 몰라서 어떤 데 가면 설명을 듣잖아요. 그리고 어떤 건 아주 투명한 예쁜 유리다귀에서 꽃잎 같은 거랑 녹차잎잎 같은 게 퍼지는 것도 보고 또 어떤 다귀는 전통 중국식처럼 나무로 되어 있고 차 종류에 따라서 다기도 다른 겁니까?

Speaker 2

当然完全不同。有三个基本要点需要掌握:最重要的是时间——韩国人最常忽视这点。通常需要把控茶水分离的时机,有个滤网就能方便饮用。更讲究的人会随身带电子秤精准定量。

그럼요 완전히 다르고요 그리고 기본적으로 우리가 알아야 되는 여러 가지들이 있는데 이 세 가지를 기본적으로 알아야 되는데요 차는 우리는 시간, 이게 제일 중요합니다. 우리나라 분들이 제일 안 지키는 게 시간입니다. 그래서 보통은 시간은 우려낸 물과 찻잎을 분리하는 작업을 해야 됩니다. 그래서 가장 필요한 거는 거름망 하나만 있더라도 편리하게 먹을 수 있는 게 기본입니다. 그리고 조금 더 제대로 먹는 분들은 저울 같은 게 있으면 편리하게 갖고 다니면서 할 수 있는 저울이 있으면 정량으로 마실 수 있는 그런 것들도 있고요.

Speaker 2

其次是水温。这三点最关键,对应工具因茶而异。说实话在家用马克杯加滤网,只要遵守这三要素就能轻松享用。可惜茶文化被过度强调仪式感导致

그 다음에 물의 온도입니다. 그래서 세 가지가 제일 중요한 파트라고 보실 수 있고요. 거기에 맞는 도구들은 차의 종류별로 나눠진다고 보실 수 있는데요 일하다 보면 집에서 편하게 마시려고 하면 솔직히 말씀드리면 그냥 머그컵 하나 하고 걸음마 이것만 제대로만 있어도 아까 얘기했던 이 세 가지 지켜서 충분히 편하게도 머실 수 있는데 조금은 안타까운 게 문화에 대한 것을 강조했을 당시에 조금 어렵다라는 인식들이 너무 깊숙이 들어온 거 같습니다. 차 자체는 어렵다라는 것보다 커피보다 더 쉽게 접근할 수 있다라고 하는 것을 우리가 이해를 하면 좋을 거 같은데 차닙만 있으면 제대로 시간과 온도만 지켜서 마실 수 있으면 얼마든지 편하게 즐길 수 있고요 또 제대로 격식을 갖춰서 마실 때 같은 데는 차의 종류별로 어떤 데는 서양식 다구도 있을 수 있고요 또 동양식 다구도 있을 수 있고요 거기에 따르는 방법에 대한 것들도 각 나라마다 틀리다 보니까 대표적으로 중국, 일본, 한국도 마시는 방법이 다 다릅니다. 동양인 것 같은데 그래서 중국은 이걸 제대로 만드는 데 있어서는 약간 예술적인 거에 좀 치우칩니다.

Speaker 2

想要优雅地品饮,想要展现美感,所以在那儿谈论的茶艺使用的是艺术的‘艺’,日本是‘道’,稍显正式。我们是‘心’,是礼仪。只是表达敬意的方式。若总是将‘艺’与‘道’结合,可能会被束缚。但茶其实只要有真心,说实话,不被形式所困,不是可以轻松享用吗?

뭔가 멋지게 마시고 싶어 하는 그래서 뭔가 예쁘게 보여주고 싶어 하는 그래서 거기서 얘기하는 다예는 예술의 예를 사용합니다 일본은 도입니다 약간 좀 격식을 갖춰버립니다 우리는 마음입니다. 예절입니다. 그냥 예의를 표하는 쪽으로 되는데요. 얘하고 도하고를 자꾸만 접목을 시키다 보면 가둬버릴 수 있습니다. 근데 차는 사실은 마음만 있으면 솔직히 그런데 격식에 갇히지 않고 편하게 먹을 수 있지 않을까라고 생각을 합니다

Speaker 1

我想好好学一点,水温这个,哪个温度最合适呢?

하나만 좀 제대로 배우고 싶어요 물 온도 이건 어느 온도가 제일 적합한 거예요?

Speaker 2

基本上大多数是在水沸腾的状态下直接煮沸,差不多95度左右。但像嫩叶或日本绿茶这类绿茶,在热水中儿茶素成分会快速反应。因此含有可能让人感觉非常涩的元素,所以降温到80度或70度左右饮用会更柔和,根据口感可以稍微降低温度来品尝。

기본적으로는 대부분은 물이 팔팔팔 끓는 상태에서 그냥 끊는 정도니까 거의 뭐 한 구 십 오 정도 될 겁니다 근데 녹차들 중에서 여린잎이나 이런 일본녹차들 같은 경우는 뜨거운 물에 카테킨이라는 성분이 빨리 반응을 합니다. 그래서 굉장히 넓게 느껴질 수 있는 요소들을 가지고 있어서 한 숨 내지 두 숨을 낮춘 팔 십 도 내지 칠 십 도로 다운 시켜서 마시면 훨씬 부드럽게 마실 수 있는 방법들이 있어서 입에 성질에 따라서 온도를 살짝 다운 시켜서도 먹을 수 있다라고 생각하시면 좋을 것 같습니다

Speaker 1

那么说等水温降到七八十度左右时再放入茶叶是吗?是倒入热水吧?啊,那其他茶呢?

그럼 그 한숨 두숨 쉰다는 게 한 칠 십 도 팔 십 도쯤 떨어졌을 때쯤 찻잎을 넣으라는 말씀이신가요? 뜨거운 물을 넣는 거죠 아 그러면 다른 차들은요?

Speaker 2

基本上95度最热的状态是最普遍的,稍微降温到90度左右使用的情况也有,但最普遍的是在煮沸的状态下使用。

기본적으로는 구 십 오 로 제일 그냥 뜨거운 상태 하는게 제일 보편적이고요 거기서 살짝만 다운 시켜서 한 구 십 도 정도 이 정도에서 사용하는 경우들도 일반적으로 있는데요 가장 가장 보편적으로 쓰는 것은 가장 끓인 상태에서요

Speaker 1

还有,去过一些卖茶的店,他们会往茶叶上倒水对吧?第一次倒的可以马上喝,但茶香慢慢泡出来后,等味道全出来了,之后再等一会儿喝,这种说法对吗?

그리고 어떤 차 파는 집에 갔더니 차 입에다가 물을 넣잖아요 그러면 처음 넣은 것은 바로 마셔도 되는데 점점 차 향이 우려나온 게 다 빠져나갔을 테니 그다음부터는 시간을 뒀다가 마셔라 이런 얘기도 있던데 그건 맞습니다

Speaker 2

所以现在是说倒入冷水后等一会儿再喝吗?通常茶叶可以多次冲泡,第一次茶叶湿润后热水再倒入,这样能让香气更充分释放出来再饮用。

그러니까 지금 찬물을 넣고 조금 더 시간을 뒀다가 마시라는 얘기인가요? 보통은 찻잎 같은 경우 여러 번 우리는 마시는 경우들 같은 경우는 아무래도 처음에 찻잎이 닿아서 젖은 상태에서 뜨거운 물이 들어오다 보니까 향을 조금 더 나오게끔 해서 드셔라 이렇게 말씀을 하시는 것 같습니다.

Speaker 1

嗯,明白了。刚才提到茶道或茶艺,这个世界真是深不可测啊。了解并享受的话会更有趣。希望今天的内容对大家有所帮助。我是韩国T品酒师研究所所长郑承浩。

네 이해했습니다. 정말 다도 또는 다 예라고 아까 해주셨는데 이쪽 세계도 깊이감이 장난이 아니네요. 알고 즐기면 훨씬 더 재밌을 것 같다는 생각이 듭니다. 많은 분들 오늘 도움 되셨으면 하는 바램입니다. 지금까지 정승호 한국 T 소믈리에 연구원 원장이었습니다.

Speaker 1

今天谢谢了。

오늘 고맙습니다 네

Speaker 2

谢谢大家,是什么呢?好的。

감사합니다 모두 뭐였나요? 좋아

Speaker 3

我对昂贵的东西没兴趣 房地产汽车毫无意义 对我来说只有手头经济

비싼 물건에는 관심 없어 부동산 자동차 의미 없어 내겐 오직 손경제

Speaker 0

我活着的理由

내 삶의 이유

Speaker 3

不需要睡懒觉 最高级西装也毫无意义 对我来说只有触手可及的经济

아침 늦잠도 필요 없어 최고급 양복도 의미 없어 내겐 오직 손에 잡히는 경제

Speaker 0

平日早晨八点半 北二振之后 触手可及的经济 MBC标准FM 95.9 也通过YouTube直播一起参与吧

평일 아침 여덟 시 반 북 이진 후에 손에 잡히는 경제 MBC 표준 FM 구 십 오 점 구 화 유튜브 라이브로 함께하세요

Speaker 1

朴宗浩的触手可及的经济Plus 今天就到这里。我明天会再来。谢谢。

박종호의 손에 잡히는 경제 플러스 오늘은 여기까지 입니다. 저는 내일 다시 찾아오겠습니다. 고맙습니다.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客