디바제시카 토요미스테리 - 在笔记本电脑XX文件夹中发现父亲的诡异照片……以及失踪的儿子 封面

在笔记本电脑XX文件夹中发现父亲的诡异照片……以及失踪的儿子

노트북 XX폴더에서 찾은 아빠의 기괴한 사진들..그리고 실종된 아들

本集简介

00:00 (最新更新) 变态私生活曝光后失踪的儿子*为便于理解,使用了真实照片及参考图片。■Diva Jessica系列介绍- 周六神秘夜:介绍全球各种神秘惊悚的悬疑故事- 周五案件档案:重新审视国内事件事故■BGM: Allégro - Emmit Fenn损坏的音乐盒+精神病患者 by https://www.youtube.com/@bgmfactory_official■编辑:紫虾■商务合作:jbsnetwork7@gmail.com感谢。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

大家好,我是周六神秘女神杰西卡。美国科罗拉多州西南部有一座位于高山脉下的城市杜兰戈。要理解今天的事件,我们需要先了解这座城市——它地处受罗克尔山脉和圣胡安山脉影响的高海拔地区,四周群山环绕,位于峡谷地带。因此从十月开始就大量降雪,直到五月底许多地方仍积雪深厚,降雪量相当可观。

안녕하세요 토요미스테리 디바 제시카 입니다. 미국 콜로리다주 남서부에는 높은 산맥 아래에 위치한 두랑고란 도시가 있습니다. 오늘 사건을 이해하기 위해서 이 도시에 대해 좀 알아야 할 텐데 여기가 로켈 산맥과 산후엔 산맥의 영향을 받는 고산지대에 있어요. 사방이 산으로 둘러싸여 있고 협곡 지역에 위치하고 있는 거죠. 그러다 보니 십 월부터 많은 눈이 내리기 시작해서 오 월 말까지도 눈이 쌓여 있는 곳이 많은데요 강설량도 상당히 높은 편입니다.

Speaker 0

造访杜兰戈的游客可以在这得天独厚的自然环境中全年享受徒步、漂流、山地自行车等户外活动,冬季还能滑雪。2012年11月18日,一位神情极度不安的母亲抵达机场——伊莱恩·霍尔和她13岁的二儿子迪伦·雷德温。母亲非常担心需要独自乘飞机的儿子,因为孩子正要前往杜兰戈与父亲共度感恩节,这意味着夫妻已离婚分居。母亲反复叮嘱迪伦有事立刻打电话,她的担忧并非没有缘由:迪伦父亲马克·雷德温现年51岁,三十年前的1980年代与第一任妻子贝茜结婚并育有两子,但六年后婚姻破裂。

두랑고를 찾는 여행객들은 이런 천혜의 자연환경 속에서 하이킹, 트레킹, 래프팅, 산악 자전거 또 겨울엔 스키까지 사계절 내내 다양한 아웃도어 활동을 즐길 수 있습니다. 그러던 지난 이 천 십 이 년 십 일 월 십 팔 일 한껏 불안한 표정을 짓고 있는 한 모자가 공항에 도착합니다. 엄마 엘레인 홀과 둘째 아들이던 열 세 살 딜런 레드와인 이었죠 엄마가 혼자 비행기를 타야 하는 아들을 굉장히 걱정하고 있었어요 이 아들이 추수감사절을 맞아서 아버지와 시간을 보내려고 두랑고로 떠나려던 길이었거든요 즉 그 말은 부부가 이혼을 하고 따로 살고 있다는 뜻이겠죠 그렇게 딜런을 마주하던 엄마가 무슨 일 있으면 바로 전화해 몇 번이나 당부를 합니다. 그녀가 이렇게까지 걱정 하는데 사실 그럴 만한 이유가 있긴 해요 우선 엘레인의 남편이자 딜런의 아버지 오 십 일 세 마크 레드와인은 삼 십 년 전인 천 구 백 팔 십 년대에 첫 번째 아내 배 씨와 결혼을 했고 두 아들을 낳게 됩니다. 하지만 결혼 생활 육 년 만에 파경을 맞아요.

Speaker 0

不安定因素完全源于马克——他情绪控制极差,常为小事暴怒,盛怒时会随手砸东西。最严重的是言语暴力,动辄威胁要杀死妻儿。贝茜最终不堪忍受选择离婚,两个儿子的抚养权判给了母亲。1989年马克与伊莱恩再婚。

불안은 전적으로 마크 책임이었죠. 마크가 감정을 좀 잘 조절하지 못하구요 작은 일에도 불같이 화를 내고 또 막 화나면은 잡히는 대로 물건을 집어 던지기 일쑤였어요. 게다가 가장 심각한 건 언행인데 틈만 나면 뭐 애들이고 아내고 막 다 죽여버릴 거야 하고 막 윽박지르는 거예요. 베씨는 이런 횡포를 참다 못해 결별을 선언했고 그나마 두 아들의 양육권은 엄마에게 주어졌습니다. 그리고 나서 마크가 천 구 백 팔 십 구 년 엘레인과 재혼을 합니다.

Speaker 0

夫妇俩定居杜兰戈后,先后生下长子科里和二儿子迪伦。但马克的粗暴言行毫无改善,伊莱恩为了孩子试图忍耐,却终究难以承受。唯一庆幸的是马克对孩子们还算慈爱。

두 사람은 두랑고에 정착을 했고 첫째 아들 코리 그리고 둘째 아들 딜런을 품에 안게 돼요. 하지만 이번에도 그 마크의 거친 언행폭력이 나아지질 않았죠. LA는 자식을 생각해서 좀 견뎌보려고 했는데요. 쉽지 않습니다. 그래서 그나마 다행인 건 마크가 아이들한테 만큼은 자상했어요.

Speaker 0

伊莱恩勉强维持到孩子们青春期,最终在结婚18年后的2007年决定离婚,带着两个孩子搬离当地。但即便离婚,孩子们也无法与父亲马克完全断绝关系,他仍享有定期探视权。因此科里和迪伦每月会与父亲团聚一次。

그래서 애들이 청소년기 될 때까지 버티고 버티던 LA는 결국 결혼 십 팔 년 만인 이 천 칠 년 이혼을 결심 했고요. 두 아이들을 데리고 타지역으로 이사를 가버렸습니다. 근데 여러분 아무리 이혼을 했다고 한들 아버지 마크와 완전히 단절할 순 없잖아요. 또 주기적으로 자식을 만날 권한도 그에게 있구요. 그렇게 두 아들 코리와 딜런은 한달에 한번씩 아버지와 시간을 보내곤 했습니다.

Speaker 0

孩子们原本与父亲关系不错。但2011年某次父子自驾游归来后,氛围开始诡异——他们几乎不再联系父亲,似乎不愿再见面。母亲多次询问缘由,孩子们始终沉默,伊莱恩只好归因于青春期。后来几次见面中,父子关系越发尴尬。

애들도 아버지를 잘 따르는 편이었어요 그러다가 작년이었던 이 천 십 일 년 아버지와 함께 애들이 자동차 여행을 떠나고 돌아왔는데 그때부터 어쩐지 분위기가 좀 이상합니다. 거의 그 날을 끝으로 아버지와 연락도 잘 안하고 더이상 아버지와 시간을 보내는 걸 원치 않나 하는 듯 했어요. 그래서 엄마가 너 무슨 일 있었냐라고 몇 차례 물었지만 애들이 아무런 대답도 하지 않는 거예요. 그래서 그냥 뭐 애들이 사춘기라 그런가보다 하고 넘겼어요. 이후에도 몇 번 더 아버지와 시간을 보냈지만 어딘가 관계가 더 어색해져 갑니다.

Speaker 0

甚至孩子们对父亲的抵触情绪日益明显。2012年8月,已成年的长子科里正式宣布与父亲断绝关系(法律上已无强制探视义务)。但13岁的未成年次子迪伦别无选择。

아니 오히려 아버지에 대한 반감이 커지는 것 같기도 했어요. 결국 이 천 십 이 년 팔 월 첫째 아들 코린은 아버지와 의조를 선언합니다. 이미 성인이 돼서 아버지를 만나야 할 법적 의무도 사라졌거든요. 하지만 둘째 딜런은 달라요. 열 세 살 미성년자라서 선택권이 없거든요.

Speaker 0

因此这次感恩节行程前,迪伦曾向母亲坦言害怕独自旅行,打电话询问能否取消,但遭到马克坚决拒绝。伊莱恩咨询律师时被告知:若违反探视权协议可能受罚,若马克借此起诉甚至可能失去抚养权。最终她只能说服迪伦独自前往杜兰戈。11月18日晚8点,迪伦发来短信:

그래서 사실 이번 추수감사절 여행을 떠나기 전에 딜런이 엄마한테 자기 혼자서 여행을 가는 게 좀 두렵다고 말을 했었죠 그래서 아버지한테 전화해서 아 이번엔 좀 안가면 안되겠냐 라고 했지만 마크는 허락하지 않았습니다. 와야 된대요 엄마 엘네인도 변호사를 찾아가서 아니 애가 가고 싶지 않다는데 꼭 보내야 되는 거냐 조언을 구했거든요 근데 이때 변호사는 당신이 가진 양육권을 지키기 위해서는 면접교섭권 아빠가 애들을 만나게 해주는 그걸 위반하게 되면 처벌을 받을 수 있고 또 마크가 이걸 빌미로 혹시나 소송을 제기하면 양육권을 뺏길 수 있다 라고 조언을 해줍니다. 그렇게 결국 엘레인이 딜런을 설득해서 홀로 두랑고로 보내게 된거죠. 십 일 월 십 팔 일 저녁 여덟 시 아들에게서 문자가 왔습니다. 아버지 잘 만났어요.

Speaker 0

接着迪伦又给哥哥发短信抱怨:

뒤이어 딜런이 형에게도 문자를 보내요. 그 내용이 뭐였냐면 형 나 친구 집에 가고 싶었는데 아버지가 안된다고 해. 어쩔 수 없이 집에서 잘거야. 불만을 토로하고 있었죠. 그리고 다음날이 되었습니다.

Speaker 0

下午四点半左右,母亲伊莱恩突然收到前夫马克的短信:

오후 네 시 반쯤 엄마 엘레인은 문득 전남편 마크에게서 문자 한 통을 받습니다. 혹시 딜런한테 연락 온거 없어? 애가 안보이네? 무슨 소리야 이거 지금. 엘레인에게 불길함이 엄습했어요.

Speaker 0

于是立即向警方提交了失踪报告并开车前往。开车意味着要去那里,而儿子之前是乘飞机离开的。从她居住的地方到杜兰戈大约有五百四十公里。即便不休息连续驾驶也需要六个小时,但她确实朝杜兰戈方向去了。同时接到报警的警察首先联系了迪伦的监护人——父亲马克。

그래서 즉각 경찰에 실종신고를 접수했고 차를 몰았죠. 자 차를 몬다는 건 그리로 가겠다는 건데 아까 아들은 비행기 타고 갔잖아요. 그녀가 살던 곳에서 두랑고 까지 거의 한 오 백 사 십 킬로미터 입니다. 근데 여기서 한번도 쉬지 않고 운전을 해서 가더라도 여섯 시간이 걸리는데 그 길로 두랑고로 향한 거예요. 동시에 신고를 접수한 경찰은 가장 먼저 딜런의 보호자인 아버지 마크를 찾아가게 되죠.

Speaker 0

接下来要讲述的故事是基于马克的证词重构的。11月18日傍晚六点,马克在杜兰戈机场接回了儿子。他们去了沃尔玛购物后,又在麦当劳吃了汉堡。两人刚回到家,迪伦就说要离开,但马克以时间太晚为由反对。

지금부터 들려드릴 이야기는 마크의 증언을 토대로 재구성 되었습니다. 십 일 월 십 팔 일 저녁 여섯 시. 듀랑고 공항에 내린 아들을 마크가 픽업했습니다. 월마트 가서 장을 좀 받고 두 사람은 맥도날드에 가서 햄버거를 먹게 돼요. 두 사람이 집에 돌아오자마자 딜러는 가겠다 라고 말했지만 마크는 시간이 너무 늦었다면서 반대합니다.

Speaker 0

就这样他们就寝了。第二天早上七点半,马克醒来发现迪伦在沙发上睡着。碰巧那天马克和律师有约,他叫醒迪伦想让他一起去,但迪伦说要继续睡,马克便独自出门了。上午十一点二十分,出门近四小时后马克回到家,却不见迪伦踪影。起初以为他去朋友家了,但发现桌上还有吃剩的麦片碗,电视也仍开着。

그렇게 잠자리에 들었고요. 다음 날 아침 일곱 시 반 마크가 일어나보니 딜러는 소파에서 자고 있었습니다. 근데 마침 이날 마크는 변호사와 약속이 있었어요 그래서 딜런을 깨워서 같이 가자 아빠랑 같이 가자 했지만 딜런이 더 자겠다고 하길래 그냥 두고 마크는 홀로 집을 나섰다고 합니다 오전 열 한 시 이 십 분 아침에 외출한 지 거의 네 시간 만에 집에 돌아오게 되는데 딜런이 보이지 않습니다. 뭐 친구네 갔나 싶었는데 방금 나갔는지 테이블 위에 먹다 남은 시리얼 그릇이 있더라구요. 또 TV도 아직 틀어져 있구요.

Speaker 0

随后父亲给儿子发了几条短信。但没有回应。这时马克想起前一天迪伦说想去朋友家的事,便没太在意。由于上午事务繁忙感到疲惫,他决定午睡。下午两点三十分醒来后,他呼唤迪伦却仍未归家。

이어 아버지는 아들에게 몇 차례 문자를 보냈습니다. 근데 응답은 없어요. 이때 마크는 전날 친구 집에 가고 싶다 라고 했던 대화가 떠올랐고 뭐 그러려니 하면서 자긴 아침부터 일이 많았잖아요. 피곤함을 느껴서 낮잠을 청하게 됩니다. 오후 두 시 삼 십 분 잠에서 깬 그가 딜런 딜런 찾았는데 아직도 집에 오지 않았습니다.

Speaker 0

他立刻拨打了电话?但无人接听。短信不回电话不通,为何如此?感到蹊跷的父亲联系了迪伦的朋友们,其中一位朋友透露了意味深长的信息。

바로 전화를 걸었죠? 근데 전화도 받지 않아요. 문자도 안돼 전화도 안돼 왜 이러지? 그제서야 이상함을 느낀 아버지는 딜런의 친구들에게 연락을 돌렸는데요. 여기서 한 친구가 의미심장한 이야기를 건넸습니다.

Speaker 0

原来前一晚迪伦在凌晨六点半发短信说要去朋友家。但最终他并未出现,发消息也石沉大海。父亲马克猜测或许孩子因不愿待在这里而去找生母了,便给洛杉矶的伊莱恩发了短信。

그 전날 밤 딜런이 새벽 여섯 시 반에 집에 놀러 가겠다고 문자를 보냈다는 거에요. 그 아침에. 하지만 결국에 그는 등장하지 않았고 문자를 보내도 답이 없었다고 합니다. 이어 아버지 마크는 그럼 얘가 혹시 여기 있기 싫어서 지 엄마한테 갔나 싶었어요. 그래서 LA인한테 문자를 보낸 거예요.

Speaker 0

对方却回复'什么?完全不知情'。挂断电话后马克检查家中,发现钓竿不见了。心想'这小子独自去钓鱼了',便放下心来。直到接到伊莱恩报警的警察上门前,他未采取任何措施。随即失踪调查正式展开。

근데 아 무슨 소리냐 금시초문이다 라는 답이 돌아왔었죠. 그렇게 마크가 통화를 끊고 집안을 살펴 보게 되는데 낚싯대가 사라진 걸 발견합니다. 아 이녀석이 혼자 낚시를 갔구나 라고 생각을 했고 마크는 안도했습니다. 이후에 엘레인 엄마의 신고를 받은 경찰이 이 집에 출동 할 때까지 그는 아무런 조치를 취하지 않았죠. 즉각 실종 수사가 시작됩니다.

Speaker 0

但实际上杜兰戈地区搜救条件极差。如前所述,这里是被茂密森林覆盖的高山地带?当时正值冬季。险峻地形和积雪可能导致迪伦去朋友家途中迷路,或是离家出走时被困。但无论哪种情况都难以寻找。

하지만 사실 이 두랑고 라는 곳이 수색에 아주 취약한 곳이에요. 앞서 말씀드린 대로 두랑고는 막 나무와 숲이 우거진 고산지대죠? 그리고 그때가 또 겨울입니다. 이 험한 지형과 눈 때문에 물론 딜런이 친구 집에 가다가 뭐 길을 잃었을 수도 있고 아니면 정말 가출을 하려다 고립 됐을 수도 있어요. 근데 어떤 경우든 간에 찾기가 쉽지 않은 거예요.

Speaker 0

警方出动大规模搜救队伍,连居民也加入对附近山区的地毯式搜索。恰逢几天前暴雪刚过,未及时清雪处积雪深达成人身高的210厘米。这使搜救更加困难。但警方仍未放弃,甚至出动了尸体探测犬。

경찰이 대규모 수색 인원을 동원했고 주민들까지 다 합세해서 인근 산을 샅샅이 수색합니다. 마침 또 며칠 전에 폭설이 내렸어요. 그래서 제대로 눈을 치우지 않은 곳은 눈이 거의 뭐 성인의 키를 훌쩍 넘는 이 백 이 십 센티미터까지 쌓여 있었거든요. 아 이러니까 수색은 더 어렵죠. 그래도 포기하지 않고 경찰은 이때 시체 탐지견을 동원해요.

Speaker 0

搜救持续进行。不久后探测犬在巴列西托湖附近某处狂吠。潜水员立即下水搜索,遗憾的是毫无收获。与此同时洛杉矶的伊莱恩坚称'我儿子绝不是会贸然离家出走的孩子'。

그리고 수색을 이어 나갔죠. 그러다 얼마 후 멍멍멍멍 탐지견들이 어떤 장소에서 세차게 짓는 겁니다. 거길 보니까 발레시토 호수 근처 더라구요. 그래서 아 여긴가보다 바로 잠수부가 투입이 됐고 물 밑을 수색 했지만 안타깝게도 별다른 성과는 없었습니다. 한편 LA 는 우리 아들은 그렇게 무턱대고 가출을 할 아이는 절대 아니다 라고 호소합니다.

Speaker 0

爸爸如果讨厌家里想离开,与其一声不吭地出走,本可以告诉妈妈来接你——这就是他的性格。而妈妈对马克产生了强烈怀疑。这里有个关键原因:之前发现钓竿不见时,迪伦不是说'以为他去钓鱼了'吗?但这很奇怪,迪伦既不喜欢钓鱼也不会钓。现在这话什么意思?听完妈妈的叙述后,警方重新开始调查迪伦到达杜兰戈后的所有行踪。

아빠 집이 싫어서 떠나고 싶었으면 말없이 나오기보다 엄마한테 데리러 오라고 하면 됐을 문제다 는 거예요. 그런 성격이구요. 그러면서 엄마는 마크를 강하게 의심했어요. 그리고 여긴 이유가 있었죠 앞서 낚싯대가 없어진 걸 보고 딜런이 뭐 낚시 간 줄 알았다 라고 했잖아요 근데 이게 이상한 거예요 딜런은 낚시를 좋아하지도 않고 할 줄도 몰라요 근데 무슨 소리야 지금? 그렇게 엄마의 이야기를 들은 경찰도 다시 처음부터 딜런이 두랑고에 온 이후의 행적을 재조사 하기 시작했죠.

Speaker 0

看,下飞机后去沃尔玛和麦当劳都是事实。但监控里两人的样子有些别扭,该说是缺乏互动吗?他们像陌生人一样分开走着。当然我们可以怀疑父亲。

자 비행기 내려서 월마트와 맥도날드 간거 모두 사실입니다. 그런데 cctv 속 두사람의 모습이 어딘가 어색해요. 뭔가 이게 상호작용이 없다고 해야 할까요? 남처럼 떨어져서 걷고 있더라고요. 자 아니 우리가 아버지를 의심할 순 있어요.

Speaker 0

但无论如何,父亲怎么可能对自己儿子...这说不通啊。就在警方也困惑时,有位邻居悄悄找上门说:'我不知道该不该举报,但那个父亲很反常,完全不像丢了孩子的样子'。询问他看到什么时,他说在失踪首日——也就是19日——当晚11点前,居民们都拿着手电筒在附近森林搜寻。

근데 아무리 그래도 아버지가 자기 아들한테 왜 왜 그렇지 말이 안 되잖아요. 그래서 경찰도 어리둥절하고 있던 그때 한 이웃이 남몰래 경찰에 찾아옵니다. 그러면서 하는 말이 아 제가 이런 제보를 해도 되는지 모르겠는데요 그 아빠란 사람 조금 이상해요 애를 잃어버린 사람 같지가 않더라구요 이러는 거예요 뭘 목격 하셨냐 물어보니까 수색이 한창 진행되던 실종 그 첫날입니다. 즉 십 구 일이에요. 그날 밤 열 한 시까지 주민들 다 손전등 들고 인근 숲을 막 헤매고 있었어요.

Speaker 0

但找了很久后有人问:'孩子爸爸在哪?回镇上没?'结果发现马克家所有灯都关着。难道在睡觉?我们搜救队里可没他。各位想想,幼童失踪时父母通常会怎么做?他们会把家里所有灯都打开,生怕孩子找不到回家的路。

근데 막 한참을 찾다가 "얘 아빠는 어디 있지?" "동네 돌아왔죠? 그랬더니 마크네 집 불은 모두 꺼져 있더라고요 설마 잠을 자는 거야? 우리 일행 중엔 없었는데? 여러분 보통 어린 자식이 실종 됐을 경우 부모는 행여나 아이가 집으로 오는 길을 찾지 못할까봐 어떻게 하겠어요? 집 안팍에 불을 다 환하게 켜 놓는 경향이 있습니다.

Speaker 0

可这位父亲却关灯睡觉?莫非他早知道孩子回不来了?迪伦失踪十天后,29日警方突袭马克家进行搜查,结果在客厅各处发现血迹——沙发、地板、咖啡桌甚至地毯都溅有少量血液。DNA检测确认是迪伦的血。对此马克辩称:'迪伦常来我家,去年割伤手指时沾上的'。这倒是事实,迪伦确实来过几次。所以单凭血迹无法定罪。

근데 아버지가 불을 다 끄고 잠을 잔다? 혹시 그는 이미 아이가 돌아오지 못할 걸 알고 있는 거 아닐까요? 딜런이 실종된지 열흘이 지난 십 일 월 이 십 구 일 경찰은 마크의 집을 급습했고 압수수색을 진행합니다 그러자 거실 곳곳에서 혈흔이 나와요 소파 바다 커피 테이블 러그에까지 소량의 피가 뿌려져 있었죠 DNA 조사해보니 딜런의 피였어요 근데 여기에 대해서 마크는 아니 딜런 걔는 여기 자주 오던 애다 작년에 손가락을 베었는데 그때 묻은 걸 거다 라고 주장합니다 사실 그건 맞아요. 딜런이 집에 몇 번 온 적이 많거든요. 그래서 이 혈흔만으로 뭔가를 좀 잡아낼 순 없었죠.

Speaker 0

那次搜查最终一无所获,令人窒息的三个月转瞬即逝。实际上,破案的黄金时间在今年早已过去。就连母亲伊莱恩也猜测儿子可能已经遇害。但现在既没有证据,也没有找到尸体。

그렇게 압수수색은 별다른 소득이 없이 끝났고요. 답답한 세 개월이 빠르게 흘러가고 맙니다. 사실상 골든 타임은 이미 지난지 올해에요. 엄마 엘레인 조차 아들이 이미 살해 당했을 거라고 짐작하고 있었어요. 하지만 지금 뭐 입증할 증거도, 시신도 없는 상황이잖아요.

Speaker 0

焦虑万分的母亲苦思如何让警方更积极介入此案,最终决定吸引公众关注。2013年2月17日,她登上了美国著名节目《菲尔博士》。她在节目中讲述自己的遭遇,强烈谴责前夫马克是杀害儿子的凶手。长子科里也一同出镜。

그렇게 답답해 하던 엄마가 어떻게 하면 경찰이 더 적극적으로 이 사건을 나서줄까 가서줄까 고민을 하다가 대중의 관심을 끌기로 결심합니다. 이 천 십 삼 년 이 월 십 칠 일 LA는 미국의 유명 프로그램 Dr. Fill에 출연했습니다. 그리고 자기의 사연을 말하면서 전남편 마크가 아들을 살해한 범죄자라고 강하게 비난했죠. 여기에 첫째 아들 코리도 함께 나왔어요.

Speaker 0

科里当场支持了母亲的说法。由于这是档电视节目,制作方也采访了马克。马克声称这些指控荒谬绝伦,坚称自己清白无辜,反指母亲未能妥善抚养迪伦导致孩子离家出走。就在此时,主持人突然提出意料之外的问题:'马克先生,如果您真清白,何不接受测谎仪测试?'

그러면서 어머니의 주장을 지지 했고요. 이게 또 쇼프로그램 이잖아요. 그래서 여기에 대해서 마크도 인터뷰를 했는데요 아 말도 안 되는 주장이다라고 나는 억울하다 무죄를 주장했고 오히려 엄마가 딜런을 제대로 양육하지 않아서 애가 가출을 한 거다 라고 책임을 떠넘겼습니다. 그런데 바로 이때 진행자가 예상치 못한 질문을 합니다. 마크씨 당신이 정말 결백하다면 거짓말탐지기를 받아 보시는 게 어떻겠어요?

Speaker 0

面对这个问题,马克爽快答应:'有何不可?没理由拒绝。'但到了检测当天,他却以身体不适为由突然拒绝测试。这一幕通过全美电视台播出后,观众纷纷质疑:'这不太对劲吧?'

이 질문에 마크는 십 월 Why not? 못할 이유가 없다면서 흔쾌히 받아들여요. 그리고 나서 검사 당일이 되었는데 마크가 갑자기 컨디션이 안 좋다면서 검사를 거부하고 말았죠. 자 이게 미국 전국 TV에 다 나간 거예요. 그러자 시청자들이 어 이거 좀 이상하지 않아?

Speaker 0

质疑声浪迅速蔓延,这档节目和伊莱恩的案子引发广泛关注——这正是她想要的效果。节目播出后不久,一位关键线人出现:马克的第一任妻子贝蒂。她主动联系伊莱恩,详细讲述了自己与马克的婚姻经历。

의심이 걷잡을 수 없이 커졌고 이 쇼 그리고 이 엘레인의 사건이 주목을 받게 됩니다. 이게 바로 엘레인이 원했던 바예요. 이 방송이 나간 직후 결정적인 제보를 하는 사람이 등장했습니다. 그는 바로 마크의 첫 번째 아내 BET 이었어요. 직접 엘레인에게 연락을 취해서 과거 자기가 겪은 마크와의 결혼생활에 대해서 이야기를 해주더라고요.

Speaker 0

据说当时情况如同地狱。裴女士在最后阶段还发生了抚养权争夺战,马克当时威胁说‘与其让我失去抚养权,不如把孩子杀了埋在山里’。随后裴女士小心翼翼地告诉伊莱恩:‘尸体可能在山上’。这是2013年6月,终于到了6月,杜兰戈地区厚厚的积雪开始融化,警方立即对附近山区展开了地毯式搜索,特别集中在之前警犬狂吠的中部山区水库一带。

지옥 같았대요. 그리고 베 씨도 막판에 양육권 다툼을 벌였는데 이때 마크가 내가 양육권을 뺏길 바에 애들을 죽여서 산에다 묻어버릴 거다 라고 협박을 했다고 전해줍니다. 그러면서 배씨가 조심스럽게 엘레인한테 말하죠. 시신은 산에 있을지도 몰라요. 이 천 십 삼 년 육 월입니다 드디어 육 월이 됐어요 두랑고를 덮고 있던 그 두터운 눈들이 녹기 시작했죠 경찰은 즉각 인근 산 지역에 재수 색에 나섰습니다 특히 앞서 그 탐지견들이 막 멍멍멍멍 짖었던 그 저수지의 미들 마운틴에 집중하게 되는데요.

Speaker 0

终于在6月15日,距离马克父亲家13公里处发现了迪伦的遗骸。但遗憾的是,尸体缺少头部和部分手脚。存在多种可能性,于是进行了追加搜索,并在动物粪便中发现了手脚骨骼。推测是死后被野生动物啃食所致?

드디어 육 월 이 십 오 일 그 마크 아버지 마크의 집에서 십삼킬 떨어진 인근에서 딜런의 유해가 발견됩니다. 근데 안타깝게도 이 시신에서 머리와 손 발 일부가 없더라고요. 여러 가지 가능성이 있을 수 있어요. 그래서 추가 수색을 했고 동물 배설물 속에서 손 발뼈를 발견해냅니다. 사망 후에 야생 동물에게 뜯긴 것으로 보이죠?

Speaker 0

但问题是始终没有找到头部,颅骨缺失。虽然对已发现的部分进行了尸检,但由于白骨化程度较高且缺失头部,无法确定死因。这下麻烦了——虽然能确定迪伦已死,但无法判定是意外还是谋杀。

근데 문제는 끝내 머리가 나오지 않았다는 거예요. 두개골이 없어요. 일단 발견한 거 가지고 이제 부검을 진행하게 됐지만 어느 정도 백골화도 되어있고 또 머리도 없는 상태였기 때문에 사인을 밝힐 수 없었습니다. 와 자 이렇게 되면요. 어 딜런이 죽은 건 확실해 그런데 사고사 인지 살인 인지 규명할 수 없어요.

Speaker 0

伊莱恩在儿子遗骸前痛哭失声。此后调查陷入停滞,时间再次悄然流逝。2015年7月,拉普拉塔县警长办公室开始重新调查迪伦案,尤其为了寻找最后的颅骨,对重点嫌疑人马克家及周边地区进行了全面搜查。

엘레나는 아들의 유해 앞에서 오열했죠. 그리고 이후 수사는 뭐 뭐 어떻게 하지? 지지부진 되면서 또다시 인연이 훌쩍 흐르게 됩니다. 이 천 십 오 년 칠 월 라플라타 카운티 보안관실에서 딜런 사건을 재조명 하기 시작했습니다. 특히나 그 마지막 두개골을 찾기 위해서 유력한 용의자 마크의 집과 그 인근 지역을 다 수색해요.

Speaker 0

这次也出动了尸体探测犬,在屋内四处嗅闻寻找证据。实际结果显示,探测犬在客厅和洗衣机卡车货厢处发现了气味。他们撬开地板,挖遍庭院,但颅骨依然下落不明。对此马克抗议道:‘我冤枉得要死,为什么只针对我?’

이번에도 시체탐지견이 등장 했고요 그 집 안에 막 킁킁킁거리면서 돌아다녔고 증거를 발견하려고 냈었어요. 실제로 그 결과 거실과 세탁기 트럭 짐칸에서 탐지견이 냄새를 감지 하더라구요. 집 바닥 뜯어냈고 마당 다 파해 쳤죠. 하지만 여전히 두개골은 발견되지 않습니다. 여기에 대해 마크는 아니 나 억울해 죽겠는데 왜 나한테만 지금 이러냐.

Speaker 0

案件再次陷入僵局。四个月后的11月1日,一名登山客在中部山区上段人迹罕至的小径上,突然发现了人类颅骨。报警后DNA检测确认属于迪伦。

쏘아 붙여요. 그렇게 또다시 사건은 힘없이 묻히는 듯 했습니다. 그러다 네 개월 뒤인 십 일 월 일 일 한 등산객이 미들 마운틴 상부에서 인적이 뜸한 등산로를 가던 중이었어요. 그러다 문득 어 저 뭐지 인간의 두개골이 나온 거예요. 경찰 신고가 들어갔고 DNA 검사 결과 딜런의 것으로 확인됩니다.

Speaker 0

终于找到了——这个颅骨发现地点距离躯干发现处有4.5公里。虽然不算特别远,但确实在这里。这一发现使案情急转直下。不过稍加思考:仅凭颅骨能判定是他杀还是自然死亡吗?

드디어 찾아낸 거죠 이 두개골이 나온 곳은요. 몸통이 발견된 장소와 이 점 오 킬로미터 떨어져 있었어요. 사실 엄청 먼 거라고 볼 수도 없는데 여기 있더라구요. 자 그 발견으로 상황은 급변했습니다. 근데 잠깐 생각해보면 두개골만 가지고 뭐 타살인지 자연사인지를 밝혀낼 수 있을까요?

Speaker 0

法医团队介入调查。检查颅骨时在眼眶上方和头顶部发现了伤痕。这种伤痕本可能自然形成——毕竟长期暴露在野外,通常动物造成的伤口会呈现圆孔状犬齿痕迹。但迪伦的伤口边缘锐利,意味着曾被刀具刺入。法医最终推断迪伦是先被刺中眼睛,再遭头顶部连续攻击致死。

여기에 법의학자들이 투입됩니다. 그리고 두개골을 살펴보던 중 눈 위쪽과 정수리 부분에서 상처를 발견해요. 근데 이건 충분히 생길 수 있잖아요. 왜냐하면 야생에 꽤 오랫동안 있었으니까 보통 동물에 의한 상처는 송곳니로 인해 생긴다고 해요. 그럴 경우 그 둥근 구멍 모양 상처가 생기죠 근데 딜런의 경우는 아니었습니다 날카로워요 칼에 찔렸다는 걸 의미했죠 최종적으로 법의학자는 딜런이 눈이 찔린 후 정수리에 이 차 공격을 당했다 라고 추정해 냅니다.

Speaker 0

警方终于将迪伦案从失踪转为谋杀案,并于2017年7月以一级谋杀和虐待儿童罪逮捕马克。但各位别急着欢呼——目前仍缺乏马克杀人的直接证据,审判绝不会顺利。更因陪审团遴选等问题导致庭审延期。

비로소 경찰은 딜런 사건을 실종에서 살인 사건으로 전환 했고요 이 천 십 칠 년 칠 월 마크를 이 급 살인 및 아동학대 혐의로 체포합니다. 자 그런데 여러분 아직 사이다가 아니에요. 마크가 살인을 했다는 직접 증거가 지금 없는 상황입니다. 재판 결코 쉽게 흘러가지 않겠죠? 게다가 여기서 이 재판 과정에서 배심원과 변호사 선정 문제로 좀 연기가 됐구요.

Speaker 0

雪上加霜的是2019年又遇上新冠疫情,审判足足推迟了四年。母亲伊莱恩心急如焚。直到2021年9月底才重启审判。而这个案件的恐怖真相,现在才要真正揭晓。

게다가 이 천 십 구 년에 코로나까지 겹쳤잖아요. 재판이 무려 사 년간 쭉 연기가 되요. 엄마 엘레나 속은 타들어 갔습니다. 드디어 이 천 이 십 일 년 구 월 말에 재판이 재개됩니다. 그리고 이 사건의 끔찍한 전말은 이제부터에요 여러분.

Speaker 0

事实上。在这次审判中,检方证人将由迪伦的哥哥科里担任。坐在证人席上的科里开始讲述一个令所有人震惊的故事。一切都始于2011年那次与父亲一起的汽车旅行。那天马克到达酒店后,儿子们和父亲先睡着了。

사실은. 이 재판에서 검사 측 증인으로 딜런의 형 코리가 나오게 됩니다. 증언석에 앉은 코리가 모두가 경악할 만한 스토리를 꺼내 놓기 시작했죠. 지난 이 천 십 일 년 아버지와 함께 떠났던 자동차 여행으로부터 모든게 시작되었습니다. 그날 마크가 호텔에 도착을 했고 아들들이랑 아버지가 먼저 잠에 들었대요.

Speaker 0

但这时迪伦发现了父亲的笔记本电脑,就偷偷对哥哥说‘哥我们用这个玩游戏吧’,兄弟俩把电脑带进卫生间打开。结果发现里面有个存着照片的文件夹,孩子们出于好奇点开查看,里面的照片对年幼的他们造成了巨大冲击。令人震惊的是,照片主角大多是马克。有些照片里马克穿着女性内衣内裤,但这还算不了什么。越往后翻越有戴着尿布甚至食用粪便的诡异场景,还有一些我无法描述的、令人极度作呕的照片。

근데 이때 딜런이 아버지 노트북을 발견하고 형 형 우리 저걸로 게임 하자 하고 몰래 화장실로 노트북을 들고 형제가 들어가게 된 거죠 열어보게 됩니다. 근데 이때 사진 같은 게 저장된 폴더 하나가 있더라고요 그 아이들이니까 호기심에 이걸 열어 보게 되는데요 안에 있는 그 사진들이 어린 아이들한테는 너무도 충격 그 자체였습니다. 놀랍게도 사진 속 주인공은 대부분 마크였어요. 근데 어떤 사진 속엔 마크가 여성 속옷과 란제리를 입고 있고 그건 뭐 아무것도 아니에요. 뒤로 갈수록 기저귀를 쓰고 있거나 또 분변을 먹는 무슨 기괴한 장면도 있고 그 뒤에는 제가 다 설명할 수 없는 너무도 경멸이 이제 경멸을 불러 일으키게 하는 그런 사진들이 있었어요.

Speaker 0

兄弟俩该有多震惊啊。这可是自己的父亲。当时年纪较大的哥哥科里再三叮嘱弟弟:‘你看到这些照片的事绝对不能告诉任何人’。但同时科里也以防万一,用手机拍下几张父亲的照片保存起来。旅行虽然结束了,但兄弟俩心中对父亲萌生的蔑视感却无法消除。

형제가 얼마나 놀랐겠어요. 자기 아버진데. 이때 나이가 좀 있었던 형 코리가 그래도 동생한테 너 이 사진 봤다는거 아무한테도 말하면 안돼 신신당부 합니다. 근데 그러면서도 이때 코리가 만일의 사태를 대비해서 자기 핸드폰으로 아버지의 사진 몇개를 찍어서 저장해 두게 돼요. 여행은 끝났지만 형제들 마음 속에 피어나는 아버지에 대한 경멸감은 어쩔 수가 없었습니다.

Speaker 0

所以从那时起他们就疏远父亲,成年后的科里甚至决定断绝关系。而父亲马克却很困惑儿子们为何突然这样。在反复追问‘你们最近为什么不见爸爸’的过程中,长子科里终于忍无可忍揭发了这件事:‘笔记本电脑里那些照片我们都看到了’。

그래서 이때부터 아버지를 멀리 했고요, 아예 성인이 된 코린은 의절을 결심 했고요. 근데 반면에 아버지 마크는 아니 아들들이 갑자기 왜 이래? 태도에 당황한 거예요. 그래서 너네 요즘 왜 아버지 쟤 안 만나냐 실랑이를 벌이던 중 큰 아들 코리가 더 이상 참지 못하고 일을 발설 하게 되죠. 노트북에 있는 그 사진들 우리 다 봤다.

Speaker 0

‘你太丑陋了。我们鄙视你。’他们发出了强烈谴责。马克发现秘密败露后也感到羞辱,就此与科里断绝了来往。直到2012年11月18日案件发生当天。

당신 너무 추악하다. 경멸한다. 강한 비난을 쏟아냈습니다. 마크 또한 비밀이 탄로 난 것을 알게 되고 모멸감에 휩싸여서 그도 코리와 연을 끊게 된 거예요. 그러다가 사건이 발생한 이 천 십 이 년 십 일 월 십 팔 일입니다.

Speaker 0

次子迪伦去拜访父亲。临走前他向哥哥要了几张之前保存的照片。其实迪伦可能打算借此也与父亲断绝关系。当晚到家后他与父亲对峙,应该提到了照片的事。检方在审判中主张:当晚两人因照片发生争执,马克失去理智最终杀害了儿子。

둘째 딜런이 아버지를 방문했죠. 근데 이때 딜런이 떠나기 전에 형한테 부탁해서 그 예전에 찍어둔 사진 몇 장을 받았어요. 그래서 사실 딜런이 이 사진을 빌미로 자기도 아버지와 연을 끊을 생각이었던 것 같아요. 도착 당일 밤 집에 가서 아버지와 마주했고 사진 이야기를 꺼냈을 겁니다. 재판에서 검사 측은 그날 밤 두 사람이 사진을 두고 말다툼을 벌이다가 마크가 이성을 잃고 끝내 아들을 살해한 거다 라고 주장합니다.

Speaker 0

作为证据,他们出示了在屋内发现的迪伦血迹。但马克的辩护律师全盘反驳:‘你们的说法太荒谬,迪伦可能是被绑架,或是自己离家出走后遭野生动物袭击致死。’其实这说法也并非完全不合理。他们还指出法医在尸检前就查看了调查报告,质疑道:‘你们早就认定马克是凶手才做的检验,结果当然有失公允。’

그리고 그 증거로 집에서 발견된 딜런의 혈흔을 제시했고요. 하지만 마크 변호사 측은 전면으로 반박합니다. 너네 주장 말도 안 된다 딜러는 누군가에게 납치됐거나 아님 자기 혼자 가출해서 야생동물 공격을 받아서 죽은 걸 수도 있다 라는 거예요 사실 이것도 말이 완전히 안 되는 건 아니거든요 게다가 법의학자가 부검을 하기 전에 수사 보고서를 사실 확인 했데요. 그 점을 꼬집었죠. 그러니까 니네가 이미 마크가 살인범 이라고 찍어 놓고 검사를 했으니 이런 결과가 나온 거 아니냐 라고 반박을 한 겁니다.

Speaker 0

根据无罪推定原则,先看调查报告确实存在问题。而且法医在分析时不慎弄断了骨头,律师借此反驳:‘看吧,这种专业水平的人出具的报告怎能采信?’还有更多质疑:检方最后出示的血迹证据量其实很少,远非喷溅状的血量。

무죄 추정의 원칙에 따른다면 사실 수사 보고서를 먼저 확인한 건 문제가 있는 점이에요 게다가 또 법의학자가 분석을 하던 도중에 뼈를 부러뜨리는 실수를 저지르거든요 이걸 가지고도 아니 봐라 이렇게 전문성이 떨어지는 사람이 그런 사람이 낸 보고서를 우리가 어떻게 믿을 수 있냐 라고 주장합니다. 더 있어요. 검사측이 마지막에 증거로 혈흔을 제시했잖아요. 여기에 대해서도 사실 이게 엄청나게 많은 양은 아니었거든요. 막 흩뿌려지는 정도의 양은 아니었어요.

Speaker 0

辩护律师反问:‘如果真是凶杀级别的争执,不该有更多血迹吗?’他们还不断逻辑论证尸体探测犬本身就不科学不准确。最终辩方主张:‘这一切都是母亲伊莱恩上电视节目指认马克为凶手并煽动公众导致的。’陪审团陷入两难,而马克在整个审判过程中始终态度强硬,坚称无罪蒙冤。但请想想:这可是他亲生儿子的案子啊?作为父亲,无论孩子是离家出走还是被绑架,难道不该为监护失职负最起码的责任吗?

근데 변호사는 아니 그렇게 살인까지 벌어질 다툼이 있었다면 더 많은 혈흔이 있어야 하는 거 아니야? 라고 반박하는 거죠 게다가 시체탐지견 시체탐지견 자체가 애초에 비과학적이고 부정확한 방법이라는 걸 계속 막 논리적으로 설득하려고 합니다. 결국 변호사 측은 이 모든 건 엄마 일레인이 TV 프로를 나가서 마크를 범인으로 지목하고 대중을 선동해서 벌어진 일이다 라고 주장하게 된 거죠 배심원단도 고민에 빠졌습니다 한편 마크는 재판 내내 당당한 태도를 일관 했어요 그냥 무죄라는 거예요. 억울하다는 거예요 근데 사실 생각해 보세요 이거 자기 자식이 주운 사건이거든요? 근데 아버지로서 가출을 했건 납치를 당했건 자기가 완전 보호를 하지 못한 일말의 책임감은 있어야 되지 않는가요?

Speaker 0

连法官都疑惑:‘这位父亲未免太镇定了吧?真的一点愧疚都没有吗?这真是失去儿子的反应?’长达数周的法庭鏖战后,判决终于出炉:陪审团认定马克二级谋杀和虐待儿童罪名成立。虽然没有直接证据,但根据 circumstantial evidence 作出了有罪判决。

근데 재판관들 조차 아 참 저 아버지는 너무 의연하다 어떻게 죄책감도 전혀 없냐 진짜 아들을 잃은 거 맞냐. 라고 갸우뚱 했을 정도입니다. 그렇게 몇 주간 이어진 긴 법정공방이 끝이 났고 이제 결론이 나옵니다. 배심원단은 이 급 살인 및 아동학대 혐의에 대해 마크에게 유죄를 판결했어요. 직접 증거는 없지만 정황상 유죄를 인정한 거죠.

Speaker 0

法庭对这起恶性杀人案判处最高刑期——18年有期徒刑。审判结束后,母亲埃莱表达了深深的悲痛与愤怒:'如果这个叫马克的父亲还有一丝愧疚或对儿子的爱,至少该说出遗体的下落。'说实话我此前也没想到这点——孩子失踪半年后才发现部分遗骸,头骨更是三年后才找到。若父亲真是凶手,说明他全程知情。在这种愤懑中,LA陷入深深自责:'我明知那人的暴力倾向,却还是把儿子送了过去。'她充满悔恨。

그리고 재판부는 이 급 살인의 최고형인 징역 사 십 팔 년을 선고합니다. 엄마 엘레이는 재판이 끝나고 깊은 슬픔과 분노를 표현했습니다 이 아버지라는 마크에게 일말의 죄책감이나 또 아들에 대한 사랑이라도 있었다면 최소한 시신이 어디에 있는지라도 말을 해 줬어야 하는 거 아니냐 라는 거예요 저도 이 점은 생각하지 못하고 있었어요 사실 보니까 실종된 지 반년 지나서 위에 찾았구요 심지어 두개골은 거의 삼 년 만에 찾았습니다. 근데 만약 아버지가 범인이었다면 이거 다 알고 있었다는 거잖아. 이런 분통함 속에서 LA는 내가 그 인간의 폭력성을 알고 있는데도 내가 아들을 보냈다 라는 깊은 죄책감에 빠지게 됩니다. 후회로 가득했죠.

Speaker 0

哥哥科里也自责道:'我早知道那个父亲的丑恶真相,却没能及时揭露才酿成悲剧。'所幸不久前两人接受媒体采访时表示,正逐渐淡忘关于迪伦的伤痛,专注当下生活。愿这对父母——以及杀害他们儿子的马克·雷德温——的人生中再无救赎可言。以上是周六悬疑节目《Diva's Chika》的报道。

또 형 코리 또한 그 아버지의 추악한 진실을 내가 알고 있었는데 그걸 빨리 말하지 못해서 이런 일이 벌어졌다고 자신을 책망했습니다. 그나마 다행인 건 얼마 전 두 사람의 언론인터뷰가 나왔는데 이제는 점점 딜런에 대한 상처를 잊으면서 지금의 삶에 집중하고 있다고 하네요. 이제 이 두 사람이 그리고 아들을 살해한 마크 레드와인 그의 삶에는 한줄기 구원도 없길 바랍니다. 지금까지 토요미스테리 디바즈시카였습니다.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客