本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
两位女生
여자 둘이
正在聊天。大家好,我是黄善宇。
토크하고 있습니다. 안녕하세요 황선우입니다.
大家好,我是金哈娜。
안녕하세요 김하나입니다.
大家是不是觉得好久不见了呢?因为我们上次在第164期漏掉了开场问候,之前一次都没漏过的
여러분 오랜만인 것 같은 느낌이 들죠? 왜냐하면 저희가 지난 백 육 십 사 화에 이 첫 인사를 빼먹었더라고요 한 번도 안 빼먹었는데
直到第164期...啊不对是第163期之前一次都没漏过,但上次和真前辈聊天时,我们边散步边叽叽喳喳聊着就自然过渡到这里了。为了自然地衔接,我们当时决定先聊完再录开场,结果前辈就这样直接开始了,后来想着开场单独补录,但完全忘记这回事了
백 육 십 사 화까지 아 백 육 십 삼 화까지 한 번도 안 빼먹었는데 진선배랑 같이 얘기를 했잖아요 그래서 산책을 나누면서 재잘재잘 얘기를 하면서 여기까지 왔잖아요 그걸 자연스럽게 이어가기 위해서 일단 얘기를 해놓고 선배 그냥 이렇게 들어가요 나중에 오프닝은 따로 녹음할게요 해놓고 다 까먹은 거예요
是啊,我们真前辈虽然只是素人嘉宾,却表现得非常沉稳有趣,听众们都反应说太惊艳太有意思了。我们本想着要好好配合前辈轻松聊天的氛围,结果可能太紧张了,反而把自己该做的事给忘了,上周就这样没有开场直接录了节目。请大家多多包涵。我们这样重新问候反而
그렇죠 우리 진선배가 일반인 게스트 출연임에도 불구하고 참 차분하게 침착하게 얘기를 너무 재밌게 잘해 줬잖아요 독도로들이 다들 놀랍다는 반응 너무 재밌었다는 반응을 보내주고 있는데 진 선배를 그렇게 편안하게 얘기 나눌 수 있게 배려한답시고 저희가 긴장했는지 막상 저희가 해야 할 일을 빼먹고 지난주에 오프닝 없이 방송을 녹음을 해버렸습니다. 양해 부탁드립니다. 우리도 이렇게 다시 인사를 안
感觉像是久违地更正式了呢。善宇小姐去过潭阳了吧?嗯
오니까 오랜만에 더 제대로 하는 거 같고 그러네요 그러네요 선우씨 담양 다녀왔죠? 네
昨天受邀在全南教育厅潭阳图书馆以这个主题进行了演讲。
어제 전남교육청 담양도서관에서 초대해주셔서 이라는 주제로 강연을 하고 왔습니다.
还有,戴着贝雷帽、眉毛八点十分的照片就这样上传到ins story上,很多人以为八点十分只是随便说说的。
또 그 처럼 베레모 쓰고 눈썹 여덟 시 이 십 분 해가지고 리코더 불고 있는 사진들 막 이렇게 인스타 스토리에 올라오던데 많은 분들이 여덟 시 이 십 분이 그냥 하는 말인 줄 알았는데
不是的,我们在여둘톡也一起演奏过很多次了。经常给大家演奏,以为大家会觉得这只是又一场竖笛演奏,没想到亲眼目睹、现场聆听的感受又不一样。所以톡토로们来现场了,看到八点十分的眉毛时都表示非常高兴和喜欢。
아니 저는 저희가 여둘톡에서도 같이 연주를 여러번 했잖아요. 자주 들려드렸으니까 여러분들께서 또 리코더 연주 하나보다 이렇게 반응하실 줄 알았는데 이걸 실물로 마주하고 현장에서 보고 같이 들으시는 감흥이 또 새로운가봐요. 그래서 톡토로들이 여러분 와주셨는데 실제로 여덟 시 이 십 분 눈썹을 보니까 되게 반갑고 좋다는 반응들을 많이 보내주시더라고요.
明天又要去大邱参加夏威夷外卖露天鉴赏会,昨天去了首尔潭阳,今天去了惠化,现在在录音,明天早上要去管弦乐团然后去大邱。
내일은 또 우리 대구에 하와이 딜리버리 야외 응감회 하러 또 가야 되고 서울시 어제 담양 다녀오고 오늘 혜화형 갔다 와서 지금 녹음하고 내일은 아침에 오케스트라 갔다가 대구 가야 되고
但是하나씨明天也是先去乒乓球比赛然后去大邱对吧,一起。
근데 하나씨도 내일 탁구대회 갔다가 대구 가잖아요 같이
啊对了,我其实本来想突然出现在潭阳的,但那时候还说这次乒乓球比赛去不了。跟老师说这次有出差去不了,结果老师说‘说什么呢,名字都给你报上去了’。
아 맞다 제가 담양에 사실은 깜짝 출연을 하려고 했었는데 그때만 하더라도 탁구 대회는 이번에는 못 나가겠다였거든요 근데 선생님한테 저 이번에는 출장이 있어서 못 가겠어요 했더니 무슨 소리냐고 이미 이름을 올려놨다
因为金乒乓球是我们乒乓球中心的新星啊,那个
왜냐하면 김탁구는 우리 탁구센터에 유망주니까 그건
其实老师反正要早点走,想着早点结束去参加乒乓球比赛,如果再去趟潭阳的话节奏会完全被打乱,所以就让黄弼一个人去了
아니고 선생님이 어차피 일찍 갈 거잖아 빨리 떨어지고 그래서 탁구대회를 출전해야 되는데 담양까지 다녀오면 너무 리듬이 흐트러질 것 같아 가지고 우리 황필이 만 혼자 보냈습니다
Tokto粉丝们对我们之前稍微预告的内容有些期待,还以为作家nim也会一起来,结果很遗憾呢,他们这样说着
톡토로들이 약간 저희가 살짝 예고드린 것에 기대를 하고 있다가 하나 작가님도 같이 오실 줄 알았는데 아쉬워요 이렇게 얘기를 하시더라고요 그러시면서
如果和作家nim一起来的话,本来打算带些很重的年糕礼盒之类的
하나 작가님과 같이 왔으면 들려 보내려고 엄청 무거운 떡 상자라든가
啊,对的
어 맞아요.
送了这些东西,黄弼费了好大劲才带回来
이런 걸 주셔서 황필이가 끙끙대고 또 가지고 왔죠
带着年糕、蜂蜜、书这些东西,两手沉甸甸地回到了首尔。那些年糕有一部分
떡과 꿀과 책과 막 이런 것들을 들고 두 손 무겁게 서울로 잘 돌아왔습니다 그 떡들 중에 일부는 또
我今天带到乒乓球馆,大家分着吃得很开心。非常感谢
제가 오늘 탁구장에 가지고 가서 너무 맛있게 잘 나눠 먹었습니다. 감사합니다.
虽然去了潭阳,原本喜欢的潭阳自然风光或文化遗迹一个都没能享受,只是下了KTX坐出租车去做了场讲座,又原路返回,但能见到Tokto朋友们和潭阳的各位读者,心情真的很好。再次感受到这样去地方图书馆与不常见面的人们交流,对我们来说也是充电的经历。
담양에 가서 제가 원래 담양을 좋아하던 어떤 담양의 자연이나 문화유적지나 이런 것을 하나도 누리지 못하고 KTX에 내려서 택시에 실려서 강연만 하고 똑같이 그 코스를 되밟아서 돌아왔지만 아 그래도 톡토로들을 만나고 담양에 계신 여러 독자들을 만나서 참 기분이 좋더라고요. 그래서 역시 이렇게 자주 못 뵙는 분들을 만나러 지역에 가서 도서관에서 얘기 나누는 것은 참 저희에게도 충전하는 경험이 된다 라는 걸 또 한번
感受到了呢。没错,明天大邱的北谈会我有点危机感,因为听说刚好是大邱炒年糕节举办的时间。
느꼈습니다 맞아요 내일 대구 북토크는 약간의 위기감을 느끼고 있죠 왜냐하면 대구 떡볶이 축제가 열리는 그 타임이라면서요
啊,现在光是听到这个标题我就觉得已经输了,谁能敌得过炒年糕呢?
아 지금 이미 타이틀을 듣고 저는 졌다는 생각이 들어요 누가 떡볶이를 를 이길 수 있겠어요
在从大邱出发去首尔站之前,我们就已经输了吧。
대구 출발하는 서울역에 가기도 전에 우린 이미 졌죠
是的,希望大邱游客和市民们在吃完炒年糕后,或者去吃的路上能顺道来我们这里看看。
네 떡볶이를 드신 후에 대구 관광객과 대구 시민 여러분이거나 아니면 떡볶이 먹으러 가는 길에 잠시 이렇게 앞뒤로라도 들러 주시면 좋겠다
昨天在潭阳北谈会上也给多位读者签了名,签名时聊了八点十分眉毛之类的话题。上次Oitoro发来的超可爱邮件里提到,北谈会时别人都在愉快聊天,这种时候您都聊些什么呢?会不会觉得累?也有人这样问过。
어제 담양 북토크에서도 사인을 여러 독자님께 해 드렸잖아요 근데 사인하면서 뭐 여덟 시 이 십 분 눈썹에 대한 얘기라든가 이런 저런 이야기를 나눴죠 우리 지난 시간에 오 일 토로 오이토로님이 보내준 너무 귀여운 메일에 북토크할 때 다른 분들은 얘기를 잘 나누시던데 그럴 때 어떤 얘기를 나누느냐 그러면 피곤하지는 않으시냐 이런 질문도 해주셨잖아요
没错。他们还紧张地不知道该聊什么,结果互相说些自言自语的话,最后尴尬地签完名就走了,也有人这样说过。
맞아요. 그리고 본인들은 무슨 얘기를 해야 할까 약간 긴장돼서 괜히 혼잣말을 서로 주거니 받거니 하다가 되게 뻘쭘하게 또 사인을 받고 가셨다 이런 얘기도 하셨고요 그
读完邮件后突然想到这个话题,不仅如此,实际上我们现在根本没时间准备大型讨论,完全没头绪。那么,让我们来说说好的东西吧。第165期话题是如何进行闲聊。要开始一个话题吗?啊!一二啊,话题接话题,话题的力量
메일을 읽고 이 주제가 떠오른 것 같아요 그것뿐만이 아니라 사실 우리가 지금 빅토크를 준비할 시간이 없어 정신이 하나도 없거든요 자 그래서 좋은 걸 좋다고 말하기 여둘톡 백 육 십 오 화의 주제는 스몰토크 나누는 법입니다 톡 하나만 갈까요? 아 여! 어 둘 아 톡토로 톡토로 톡 파워
力量 力量 力量
파워 파워 파워
力量 力量 力量 力量 力量
파워 파워 파워 파워 파워
力量 力量 力量
파워 파워 파워
力量 力量
파워 파워
力量 力量 力量 力量
파워 파워 파워 파워
力量 力量
파워 파워
力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量
파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워
说到‘力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量 力量’,我们日常生活中比起深刻严肃的对话,那些为了轻松问候、分享日常、营造良好氛围的非严肃对话,可以称之为闲聊。我们也先给闲聊下个定义比较好,所以问了ChatGPT。闲聊的定义是什么?它说:闲聊指的是轻松的闲谈或日常对话。
파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 파워 이라고 하면 우리가 일상 속에서 뭔가 깊고 진지한 대화보다는 좀 가볍게 안부를 나누고 일상적인 이야기를 분위기를 좋게 하기 위해서 나누는 그런 심각하지 않은 대화를 스몰톡이라고 볼 수 있겠죠. 저희도 일단 스몰톡의 정의를 먼저 내리고 들어가면 좋을 것 같아서 Chat GPT에 한번 물어봤습니다. 스몰톡의 정의가 뭐야? 라고요? 스몰토크는 가벼운 잡담이나 일상적인 대화를 뜻하는 말이에요.
这是在深入话题或个人交流前,为缓和气氛或避免尴尬沉默而进行的对话。ChatGPT还举例说明:这些都是闲聊——今天天气真好啊/最近在看什么剧?/咖啡香味不错/你常来这家店吗?
깊은 주제나 개인적인 이야기를 하기 전에 분위기를 부드럽게 만들거나 어색한 침묵을 피하기 위해 나누는 대화를 말하죠. 그러면서 ChatGPT가 얘도 들어주더라고요. 이런 것들이 스몰토크예요 오늘 날씨 정말 좋네요? 요즘 무슨 드라마 보세요? 커피향이 좋네요 이 카페 자주 오세요?
它给出了这些例子
이런 예를 들어주었습니다
不过ChatGPT有点西方人的感觉呢 在韩国说三次咖啡香
chat GPT 근데 약간 양인 느낌 있잖아요 세 번은 한국에서는 커피향이
很不错 你常来这里吗
좋네요 여기 자주 오세요
这个‘你常来吗’和韩国文化有点距离
이거 자주 오세요 이건 조금 한국 문화랑은 거리가 있다
不过'小对话'这个概念本身在韩国传统社会里不就是这样的吗?'吃过泡菜饭了吗?'对吧,在韩国就是问'用过餐了吗?'。这就是韩国传统特有的一种寒暄方式。
근데 스몰톡이라는 것 자체가 원래 한국 전통 사회에서는 아 거의 이거 아니야? 김치 밥 먹었수? 그렇지 한국에선 식사 하셨어요. 이게 한국 전통 고유 스몰톡이네
没错,前不久看到新闻,总统接见小朋友合影时也会问'吃饭了吗'这样的话。
맞아 얼마 전에 어제인가 봤더니 대통령도 어린 애기들 만나서 같이 사진찍는데 밥은 먹었어 그런 걸 묻더라고요
如果深究根源的话,这其实有点悲伤不是吗?
이게 좀 근원을 파고들어가면 좀 슬픈 이야기이지 않아요?
确实如此。
맞아요
因为过去实在太穷了,而且我们经历战争也没多久,食物匮乏...
밥국이 워낙에 가난했고 우리가 전쟁을 겪은지도 얼마 안 됐잖아요 먹을 게 부족하고
说到战争,除了朝鲜战争外,之前也常以草根树皮果腹...
전쟁이라는 게 한국전쟁도 있지만 그 이전에도 늘 초근목피를 먹으면 그렇지
正因饥饿曾是如此普遍的日常,'用过餐了吗''吃饭了吗'才成为最普遍的寒暄主题。
그러니까 배를 곯는 게 너무 평범한 일상이었기 때문에 식사했냐 밥 먹었냐 이게 보편적인 스몰톡의 주제로 자리 잡아 온 거죠 그
传统流传下来的闲聊话题至今仍然很有用。
전통적으로 전해지는 스몰토크의 주제가 지금도 유용합니다.
啊当然。特别是像我这样喜欢聊食物的人,光是聊聊上一顿饭就能轻松润滑关系,这种轻松的对话一天可以进行三次以上。
어 그럼요. 특히나 저처럼 먹을 것에 대한 대화를 즐기는 사람에게는 바로 직전 끼니에 대한 대화 가지고 얼마든지 이 관계를 윤활하게 만드는 가벼운 대화 하루에 세 번 이상 가능합니다
朋友之间也可以问'吃早饭了吗?吃了什么?'这样聊天,和长辈们也能说'啊您吃饭了吗?这附近有什么好吃的吗?味道怎么样?'完全可以引导话题。
친구들끼리도 아침은 먹었어? 뭐 먹었어? 이렇게 얘기를 할 수 있고 또 어려운 분들과도 아 식사는 하셨어요 아 여기 근처에서요? 거기 맛있나요? 얼마든지 얘기를 이끌어 갈 수 있죠
是啊,我们和打乒乓球的朋友们最近也经常聊'最近吃什么好吃的了'这样的话题。
그렇죠 그리고 저희도 탁구 치는 친구들이랑 요새 뭐 해 먹어? 이런 얘기 실제로 많이 하잖아요
这样自然就会聊到时令食材啊、哪里买菜好啊之类的,今天我们也是聊着这些分开的。而且不仅是韩国,全世界传统的闲聊话题里还有个王者——天气。
그러면 자연스럽게 제철 재료라든가 어디가 장보기 좋다든가 오늘도 저희 그런 얘기하고 헤어졌거든요 그리고 또 전통적으로 한국뿐만 아니라 전 세계 공통의 스몰토크 주제로 강자가 있죠 날씨 날씨입니다
Chat GPT也举过这个例子呢。
chat GPT도 한 번으로 예시를 들었어요
没错,我们都生活在天气里。
그렇죠 우리 모두가 날씨 속에
你知道吗,确实如此
있잖아요 맞아요
家人之间即使同住一个屋檐下,望向窗外也会感叹'今天的天气是这样啊'。要说为什么天气是个好话题,因为天气总是不断变化的嘛。即使延续着和昨天相似的天气,也会觉得'哇昨天晴朗今天也晴朗',这种话题可以一直延续下去呢
가족끼리도 우리가 한 집에 있어도 창밖을 보면서 오늘의 날씨는 이렇구나 왜 날씨가 좋은 주제냐면 날씨가 계속 계속 변하잖아요 또는 어제와 비슷한 날씨가 이어지더라도 와 어제도 맑고 오늘도 맑으네 를 이어갈 수가 있잖아요
没错,而且关于天气的话题特别之处在于——天气不好时大家会一起抱怨天气本身,而不是归咎于某人。不过最近因为气候危机,也可以说是我们所有人的责任了
맞아요 그리고 날씨에 대해서는 딱히 누구의 책임이 없어 날씨가 나빠도 모두가 같이 그 날씨 자체를 욕하지 뭔가 누군가의 잘못? 누군가의 잘못으로 날씨. 아 요즘은 또 기후 위기 때문에 우리 모두의 잘못이라고도 할 수도 있겠네요
但气候危机这个话题本身不正是超越了'小对话'范畴吗?啊确实,您明白的吧?
하지만 기후 위기로 가는 것은 스몰 토크가 아닌 것인가요? 아 그렇죠. 아시겠죠?
确实如此。'小对话'的本质在于追求那种略带表面性、不深入触及争议点、平和而柔和的交流方式
맞습니다. 스몰 토크은 약간은 표피적이고 표면적인 그리고 막 깊숙히 내려가서 서로 논쟁의 여지가 있지는 않은 그런 평화롭고 부드러운 대화를 지향하는 게 스몰톡의 본질인 것 같아요.
不过其实也可以这样聊:'啊秋天怎么下这么多雨,看来真是气候异常呢'——这样的话题本身也属于'小对话'范畴呢
근데 사실 또 그렇게 얘기할 수 있죠 아 가을에 뭐가 이렇게 비가 많이 와 이게 진짜 기후이기 때문인가봐 이렇게 얘기를 하면 그것은 또 스몰톡 그 주제이기도 하죠
还有一点:当我们轻松交谈时,聚会中不应该有人被孤立。如果某个话题只有部分人能参与,那就不适合作为'小对话'的主题。而天气对所有人都公平,每个人都在天气的影响下,谁都能聊上几句,所以特别合适
그리고 이런 점도 있는 거 같아 우리가 가볍게 대화를 나눌 때 어떤 모임 안에서 소외되는 사람이 있어서는 안 되잖아요 근데 어떤 주제를 꺼냈을 때 참여할 수 있는 사람이 있고 없는 사람이 있는 주제라면 그건 스몰톡의 주제로 적합하지 않겠죠? 날씨는 모두에게 다 공평하게 주어지고 모두가 이 날씨의 영향 안에 누구나 한마디쯤은 할 수 있는 주제이기 때문에 또 적당하기도
记得很久以前去英国旅行时,去了英国乡村的一处名胜古迹。啊,英国啊...
하죠 아주 옛날에 영국에 여행을 갔을 때 영국 시골의 어떤 일종의 명승지 같은 데를 간 거예요 아 영국은
天气话题能有多少可聊的呢?
날씨 얘기 얼마나 할 얘기가 많겠어요
那里原本晴朗的天空突然暗下来,哗啦啦下起了倾盆大雨。于是外国游客们都聚集在附近的小亭子里——有来自欧洲其他国家的人,大家都淋得湿漉漉的,尴尬地站在那里望着外面疯狂的天气,说着'典型的英国天气''英国人怎么在这种地方生活'之类的话。要不是这场雨,这些人可能永远不会交谈。我记得他们就这样借着避雨的工夫,用闲聊的方式讨论了好一阵子英国天气,至今难忘。
거기서 갑자기 쨍쨍 맑던 하늘이 갑자기 어두워지면서 우르르 꽝꽝 비가 막 쏟아졌어요 그래서 거기에 있는 약간의 정자 같은데 외국인 관광객들이 막 이렇게 모인 거죠 유럽의 다른 나라에서 온 사람들도 있고 다들 머리가 축축하게 젖어 가지고 옹색하게 거기 서서는 바깥에 있는 미친 날씨를 바라보며 전형적인 영국 날씨다 영국 사람들은 이런 데서 어떻게 살까 이런 얘기를 그 얘기가 아니었으면 서로 얘기를 건넬 일이 없는 사람들이 비를 피하면서 한동안 그 스몰토크로 영국 날씨에 대해서 두런두런 얘기 나눴던 기억이 있어요 아직까지
如果又遇到连绵阴雨的话...我们在'여둘톡'节目里讨论过'喜欢下雨天吗'这个话题时,提供了很多关于雨天的谈资呢。用这类话题就能展开对话了。最近选鞋子穿出门太难了——雨靴太重,但洞洞鞋意外地不错呢?
만약에 또 비가 지긋지긋하게 온다 이랬을 때 톡톡로들은 여둘톡에서 다뤘던 비 오는 날 좋아해?라는 주제 안에서 저희가 굉장히 많은 비에 대한 화제거리를 던져드렸죠 뭐 그런 이야기로 대화를 이끌어갈 수 있겠죠 요즘 신발 골라서 신고 다니기가 너무 힘들어요 장화는 좀 무거운데 크록스가 의외로 괜찮더라고요?
这类对话如何?或者知道'늦개'这个方言词吗?指的是介于雾和细雨之间的天气。这种话题也很有趣吧。
뭐 이런 대화? 또는 안개와 가랑비 사이에 는개라고 하는 사투리가 있는 거 아세요? 이런 얘기도 재미있죠
如果要聊今天天气的话,可以说'看到今天的云了吗?啊,真是壮观呢'这类话。
오늘 날씨에 대해서 만약에 스몰톡을 한다면 오늘 구름 봤어요? 아 장관이던데요 이런 얘기를 할 수 있겠죠
其实今天和朋友聊了很多关于云的话题。晴朗时天空像一整块平面,但像今天这样从这边到那边连绵不断的云层,让人真切感受到苍穹的浩瀚,光是看着就令人惊叹。关于云的讨论真的很多...
실제로 오늘 구름 얘기를 참 친구들이랑 많이 했거든요 하늘이 맑을 때는 그게 하나의 면처럼 보이잖아요 근데 구름이 오늘처럼 여기서부터 저기까지가 계속 뚱뚱뚱뚱 이어지고 있는 그런 하늘은 이 천공이라는 게 얼마나 거대한가를 느끼게 해 줘서 정말 보는 것만으로도 탄성이 나오고 구름 얘기 참 많이
是啊没错,而且夏天天空的云如果呈现出洁白蓬松的立体感,今天又看到了色彩丰富的灰色云朵呢。所以显得更加戏剧性,天空也更有动感。
했네요 맞아요 그리고 여름 하늘의 구름이 좀 하얗게 둥실둥실한 입체감을 가진다면 오늘은 또 색이 다채로운 회색 구름이더라고요 그래서 더 드라마틱하고 좀 더 하늘이 좀 박진감 있게 그렇게 보였어요
除了天气话题外,另一个让人们容易展开对话的热点话题是
날씨 얘기 외에도 또 사람들이 쉽게 얘기를 나누게 하는 화재는
宠物呢。啊对了,我们和小区邻居们其实并不会那么热络地打招呼或搭话对吧?现代社会大家都过着个人生活,不像从前那样和邻居敞开心扉相处、规规矩矩问候来往。但如果小区里有养狗的人家,散步时遇到的话就会自然地问狗狗名字,为了和狗狗说话也会带着笑容靠近主人,甚至有点殷勤地打招呼呢。
반려동물입니다 아 맞아요 우리가 동네 이웃들과 사실 그렇게 살갑게 인사를 나누거나 말을 붙이거나 하게 되진 않잖아요? 현대사회에서 다들 개인적으로 살아가다 보니까 옛날처럼 이웃이랑 터놓고 지내고 꼬박꼬박 인사하고 들여다보고 이러지는 않는데 그래도 동네에서 강아지를 키우는 집이 있어서 산책을 다니다가 마주치게 되면 강아지 이름도 물어보고 강아지에게 말을 걸기 위해서 반려인에게도 뭔가 웃음 띤 얼굴로 다가가서 비굴하게 인사도 건네고 그렇게 하게 되죠 자연스럽게
没错,我在电梯里也不太和邻居聊天,除了我喜欢的奶奶或某位姐姐。但如果有人抱着狗狗进来,我就会主动搭话。
맞아요 저도 엘리베이터 안에서 이웃들이랑 별로 얘기를 하지 않는데 제가 좋아하는 할머니나 어떤 언니 빼고는 근데 누가 강아지를 안고 타면 말을 붙여요
最近我们公寓同层不是有只让我和哈娜小姐特别关注的狗狗嘛。
최근 저희 아파트 같은 라인에 하나씨랑 저랑 엄청 눈독 들인 강아지가 있잖아요
心脏扑通扑通跳得太厉害了
심장이 콩닥콩닥해요 너무
超级可爱。所以最近每次出门都会想:能问问名字吗?如果那只狗叫Bonggu的话,啊今天坐电梯会不会遇到Bonggu呢?心情特别激动对吧?但Bonggu并不经常出现呢。
귀여워요 정말 그래서 요즘은 밖에 외출할 때마다 이름 얘기해도 되나? 만약에 그 강아지 이름이 봉구면 아 오늘은 엘리베이터 탔을 때 봉구를 마주치지 않을까? 굉장히 두근두근하고 설레는 거예요 그렇죠 하지만 봉구는 자주 나타나 주지 않죠
以前问宠物性别时会说'是母的吗?是公的吗?',但现在人们会问'是男生吗?是女生吗?',不过更常见的是直接问'叫什么名字?'
반려동물에 대해서 물어보는 것도 예전에는 암컷이에요? 수컷이에요? 이렇게 물어봤잖아요 근데 요즘은 남자예요? 여자예요? 이렇게 물어보게 되고 그보다는 이름이 뭐예요?
问'几岁了?'时,如果是问狗狗,主人会像回答人类一样说'十岁了'之类的话来回应
몇 살이에요? 근데 꼭 그렇게 강아지를 향해서 물어보면 대꾸 있는 사람이 답을 하잖아요 열 살이에요 뭐 이러면서 대답을 하죠
比如当聊到我家猫的年龄时,我会说'我们家老大十九岁了',对方就会这样反应
근데 그렇게 나이를 물어봤을 때 이를테면 우리 집에 고양이 얘기가 나왔을 때 저희 첫 째는 열 아홉 살이에요 이렇게 대답을 하면 이렇게
虽然十九岁确实算高龄,但最好不要表现出'天啊这也太老了吧'的惊讶反应,说'都十九岁啦'就好
반응을 하거나 나이가 많은 건 사실이지 열 아홉 살은 엄청 많은 건데 그래도 너무 많다라고 화들짝 놀라는 반응은 하지 않는 게 좋다 열아홉 살이라
虽然确实令人惊讶,但可以说'哇,真厉害啊'之类的话
그러면 되게 놀랍기는 하지만 우와 멋있네요 라든가
最好给出积极的反应
긍정적인 반응을 보여주는 게 좋죠
说'该送它上大学啦'这种反应没问题。不过我最近听到有人说'啊,是时候做好心理准备了,它该走了'
대학 보낼 때 됐네요 라든가 그런 반응은 괜찮은데 제가 얼마 전에도 이런 얘기 들었거든요 아 이제 마음의 준비 해야겠네 갈 때 됐네
不是,我们正为心理准备而辛苦着呢,说这种话就有点...
아니 어련히 우리가 마음의 준비 하느라 힘든데 그런 말을 하는 건 근데
对宠物不太熟悉的人常那么说,但我们Talk Talker们希望不要这样
반려동물에 대해서 별로 익숙하지 않은 사람들은 그렇게 얘기하곤 하는데 우리 톡토러들은 그러지 않으셨으면 합니다
Talk Talker们应该不会那样,不过我也...
톡토러들은 안 그럴 것 같아요 근데 저도
因为没想到会从认为绝不会说那种话的人口中听到,所以还是小心为妙。和宠物一起生活的家庭并非没有那种想法,但没必要刻意提醒
그 얘기를 예상하지 못했던 그러지 않으리라고 생각한 사람한테 들었기 때문에 조심을 하셔야 될 것 같습니다 그리고 반려동물과 같이 사는 가족들이 그런 생각을 하지 않는 것은 아니에요 하지만 그걸 굳이 상기시킬 필요는
对吧,Small Talk就该是轻松不严肃的闲聊
없죠 스몰톡은 심각해지지 않는 가벼운 대화
当宠物年纪很大时,可以说'恭喜它健康长寿'、'真了不起'、'希望它保持健康'、'要好好照顾它'之类的话
나이가 아주 많을 때는 나이가 많이 먹을 때까지 잘 살아온 것에 대해서 축하 와 멋지네요 건강했으면 좋겠네요 잘 모셔야겠네요 이런 정도를 얘기를 해주면 좋죠
没错,Hana也去体育中心打乒乓球,我也在同一家体育中心游泳。更衣室里那些四五十岁的姐姐们真是Small Talk高手,总能轻松愉快地聊各种话题
맞습니다 하나씨도 탁구를 치러 체육센터에 다니고 저도 같은 체육센터에서 수영을 다니잖아요 탈의실에서 오 십 대 육 십 대 언니들이 정말 스몰톡의 달인들이에요 굉장히 다양한 이야기를 가볍게 즐겁게 많이 나누거든요
但是啊,五六十岁的姐姐们就算来了新会员,也会突然像认识好几年的人一样直接聊起那个话题
근데 오 천 육 십 대 언니들은 새로운 회원이 와도 몇 년 만난 사람처럼 갑자기 그 화제에 대해서 들어가 버려
比如说
예를 들면
大概是这样吧,比如洗澡时。哎呀怎么雨这么大,你懂我意思吧?新会员不是该说'初次见面'之类的吗,结果直接说'哎呀被雨淋成这样来了'
약간 이런 식이죠 샤워하면서. 아유 무슨 비가 이렇게 무슨 말인지 알겠죠 신입회원 이에요 뭐 이런게 아니라 아유 비가 이렇게 막 맞고 왔잖아요
就这样直接聊起来懂吧?然后突然有人帮我拉好翻过来的泳衣带子。前天游泳时我就觉得这才是真正的small talk典范——泳池的姐姐们总爱聊吃的。通常以'最近红薯真好吃'开场
이렇게 바로 얘기를 하잖아요 뭔지 알겠어 그리고 갑자기 내 수영복 끈 뒤집어진 거 막 이렇게 잡아 당겨서 바로 해주고 엊그제도 수영하다가 되게 이거는 진짜 스몰톡이 정석이다라고 느꼈던 게 수영장 언니들이 먹는 거 얘기를 되게 많이 나눠요 그리고 대체로 아 요새 고구마가 참 맛있어 시작이 시작돼
以一声叹息开始
한숨으로 시작을 해
最近啊...一个人说'红薯不蒸直接切着吃也好吃',另一个就说'我孕吐时就特别想吃那个',四五个人吹头发时能聊十分钟红薯话题。听着听着我还学到了生活智慧。比如有位说'用F档烤红薯特别好吃,昨天超市买来就这么做的',结果另一位说'买来直接烤不好吃,得晾干'。问'在哪晾?'又有人回答'铺报纸放阳台晾,没阳台就放鞋柜前'。还说'红薯不能换位置,翻动就会烂'。太实用了!而且没人会被孤立——谁没吃过红薯呢?又是多么价值中立健康的对话啊,红薯话题万岁
아 요새 아 경탄 경탄으로 그러면서 한 사람이 아우 고구마 안 익히고 날로 잘라 먹어도 맛있어 이러니까 또 다른 분이 아우 나는 입덧할 때 그게 그렇게 먹고 싶더라고 이러면서 한 네 명이서 고구마 얘기를 머리 말리는 내내 한 이 십 분을 하는 거예요 그런데 그거 듣다가 저도 생활의 지혜를 많이 배웠어요 예를 들면 그중에 한 분이 아우 고구마 f에다가 돌려서 구워 먹었더니 참 맛있더라 어제 마트에서 사 와서 그렇게 해 먹었잖아 이랬어요 그랬더니 다른 분이 아니 사 와서 그렇게 바로 해 먹으면 맛 없어 좀 말려야 돼 고구마는 그러는 거예요 그래서 어디서 말려? 이러니까 또 다른 분이 대답을 해 줘요 고구마는 신문지 펼쳐 가지고 베란다에다 말려야지 베란다 없으면 신발장 앞에 이렇게 얘기를 해 주는 거야 그러면서 고구마는 자리를 옮기면 안 된다 다른 자리에 뒤척여 놓으면 거기서부터 물러진다 이런 걸 알려주더라고요 너무 유용하네 그러니까 그리고 어느 누구도 소외되지 않고 고구마 안먹어 본 사람은 없으니까 그리고 어느 누구도 책임질 거 없고 비난받을 거 없는 얼마나 가치중립적이고 건전한 대화예요 고구마톡 고구마톡
而且还能互相分享实用信息呢
그리고 유용한 정보까지 서로 공유하는 거잖아요 그리고
那段对话的结尾太搞笑了,他们几个商量着‘今天要不要一起吃午饭?’,结果有个人突然说‘不行,我得去给我老公做饭’,听起来就像是要去给宠物喂食似的
그 대화의 마무리가 너무 웃겼어 그러면서 이제 그분들끼리 오늘 뭐 같이 점심 먹으러 갈까? 이랬더니 한 분이 아우 안돼 나는 우리 남편 밥 먹이러 가야 돼 근데 그게 무슨 반려동물 밥 먹이러 가야 된다는 것처럼
‘我们得去给Bonggu喂饭了’,这种说法才对吧
우리 봉구 밥 먹이러 가야돼 이런 게 바로.
突然觉得这事好奇怪,为什么丈夫就不能自己做饭吃呢?
갑자기 너무 그게 이상한 거야 왜 남편은 혼자 밥을 차려 먹을 줄 모르나?
不该说‘得和丈夫去吃饭’,而应该说‘得去喂丈夫’
남편이랑 밥 먹으러 가야돼가 아니라 맥이라고
你看,如果把Bonggu这个词用在这里,整个语境就特别合适,有种你懂的那种说法
있고 거기 그 자리에 너무 봉구가 들어가면 맥락이 맞을 것 같은 그런 말 있잖아
说到实用信息,我正好想分享最近沉迷的一个东西——该说是‘二手购物瘾’吗?好久没这样了
유용한 정보 하니까 제가 이 시점에서 요즘 제가 빠져있는 것 하나를 또 살짝이 여둘픽이라고 해야 될까요 오랜만에
这类话题也很适合作为闲聊主题呢。比如看到别人用的东西很不错时,可以问‘这个在哪买的?’‘用起来怎么样?’或者主动推荐‘我最近在用这个,真的超好用’。这些都是很好的闲聊话题,对TalkTo朋友们来说也是我的闲聊素材
이런 것도 좋은 스몰톡 주제죠 예를 들어서 누군가가 사용하고 있는 물건이 되게 좋아 보일 때 이거 어디서 사셨어요? 이거 어때요? 써보니까 라든가 아니면 아 제가 요새 이런 거 쓰고 있는데 참 좋더라고요 라고 추천하는 거 이런 것도 되게 좋은 스몰톡이죠 톡토로들한테 저의 스몰톡 주제로
我想推荐一个有趣的小物件
묘한 물건 하나 추천하고 싶습니다
啊,是阿娜最近向所有朋友推荐的那个吗?
아 하나씨가 요새 모든 친구들에게 권하고 있는 그것인가요?
不是所有朋友,是推荐给打乒乓球的朋友们,嗯,是握力器,不过不是普通的握力器
모든 친구들은 아니고 탁구 치는 친구들한테 권하고 있는 건데 어 악력기입니다 근데 보통 악력기
一说握力器就会想到那种看起来很凶悍的样子
하면 좀 살벌하게 생긴 걸 떠올리잖아요
会联想到带弹簧和把手的那种,但其实有种叫甜甜圈握力器的
스프링이 달려 있고 뭐 손잡이가 있고 이런 것들을 떠올리는데 그게 아니라 도넛 악력기라고 있어요
你可以搜搜看,颜色是可爱的马卡龙色系,小巧到能一手掌握,表面还有柔软的硅胶涂层
한번 찾아보세요 되게 색깔도 파스텔 톤으로 귀엽고 예쁘죠 한 손에 쏙 들어오는 그런 생김새에다가 약간 말랑말랑하게 실리콘 코팅이라고 해야 되나
整个都是硅胶材质的。有各种颜色可选,握力弱的人用起来非常柔软,强力款的则非常坚硬。上面标有公斤数,可以根据自己的握力水平选购。价格也不贵,几千韩元左右。我因为看到整个系列打折就全买了,按朋友们的握力分给他们。这个可以放口袋里随身带着,比如在电影院等开场时总刷手机,或者等待时捏着玩,能锻炼手部力量促进血液循环。我还有个使用场景——等红灯时默数着捏三十下,这样既不会想刷手机,也不会过度分心,我觉得挺好的
실리콘 재질로 되어 있는 거 같아요 전체적으로 그래서 그거를 이게 여러 가지 색깔들이 있는데 악력이 많이 약한 사람은 이걸 누르는게 정말 말랑말랑한 거 그리고 정말 센 거는 아주 단단하거든요 그게 킬로그램수로 표시가 되던데 그 악력기를 자신의 악력 수준에 맞는 거를 구매하셔가지고 얼마 안 해요 몇 천원 정도 하던가 저는 그 시리즈가 다 있는 거를 싸게 팔길래 사가지고 친구들한테 악력에 맞게 나눠준 거고 근데 요거는 주머니에 그냥 넣고 나가도 되고 뭐 이를테면 극장에 갔을 때 영화 시작하기 전에 폰을 계속 막 보고 있기도 그렇고 뭐 어디 뭔가를 기다린다거나 할 때 그냥 약물주물하는 거예요 그러면 손에 악력이 더 그래도 도움이 되죠 혈액순환도 되고 저는 차이도 하나 있는데 신호대기 하고 있을 때 그냥 내가 이거 한 삼 십 번 한다라고 생각하면서 주물주물 하고 있는 거죠 그러면 괜히 뭐 폰을 보고 싶다거나 뭐 그런 일도 없고 너무 주의를 딴 데 풀고 있다거나 그렇지도 않으면서 저는 그게 좀 좋더라고요
而且我们很容易会想,真的需要把握力练到那种程度吗?但经过良好训练后,我发现前臂肌肉确实会变强。我也是听Hana的建议,偶尔在家捏捏握力器,总觉得这对长笛演奏应该也有帮助吧?
그리고 우리가 뭐 그렇게까지 쥐는 힘이 새야 할 필요가 있나 생각을 하게 되기가 쉬운데 이 악력히 가지고 잘 훈련을 하면 전완근이 좋아지더라구요. 저도 하나씨가 권해줘서 가끔씩 집에서 주물주물 하고 있는데 왠지 이것도 플루 연주에 도움이 되지 않을까?
我不是说过这对长笛演奏有帮助嘛
제가 플루 연주에 도움이 될 거라고 줬잖아요
这么一想就不会觉得是在单纯玩耍,反而会认真练习呢。要不我也推荐一个最近沉迷的东西?知道是什么吗?我们去超市购物时,不是总有些商品挂在收银台旁边的挂钩上吗?就是那种S型挂钩。这个品牌很有名对吧?而且海苔确实很好吃。
그런 생각을 하면 또 마냥 노는 것 같지 않고 열심히 하게 돼요 저도 또 하나 추천해볼까요 그러면? 요즘 빠져있는 거? 뭐예요? 저희가 장 보러 갔다가 우연히 마트에서 왜 마지막 순간에 집어 가라고 이렇게 매달아 놓는 상품들 있잖아요 행거 같은 데다가 그 뭐라 그러지 S 이 같은 걸로 그게 주류 코너 옆에 매달려 있는데 왜 지도표 성경 김 브랜드가 유명하잖아요. 그리고 김이 맛있잖아요.
但这是智岛表圣经海苔那个品牌出的鱼脯脆条。
근데 지도표 성경 김 그 브랜드에서 나온 어포튀각이 있는 거예요.
我们工作室也有,刚刚拿出来。
저희 작업실에도 있어서 지금 막 꺼내왔어요.
这类零食我们很熟悉。之前便利店卖的鳕鱼脆片'咕咿面'也流行过一阵子,大家都知道是什么味道。但这次买这个主要是因为对智岛表圣经海苔品牌的信任,而且广告词简直绝了——能请您以韩国顶尖文案策划师的身份读一下吗?
이 카테고리에는 우리한테 익숙해요. 그 왜 꾸이멘이라고 편의점에서 파는 그 어포 튀김이 유행했던 때도 있었고 이게 무슨 맛인지는 다들 아는데 이걸 집어오게 된 계기는 아무래도 지도표 성경김 브랜드에 대한 신뢰죠 그리고 카피가 기가 막혀요 한번 읽어주시겠어요? 대한민국 대표 카피라이터 출신으로서
是'匠'制作的。不是指海苔匠或下酒菜匠,就单纯是'匠'制作的。意思是专家啦
쟁이가 만듭니다 아니 무슨 김쟁이나 안주쟁이도 아니고 그냥 쟁이가 만듭니다 전문가라는 뜻이죠
听说这是张艺做的,可信度有多高呢?所以买来尝了尝,啊这个在回家的路上我们就直接拆开了。在车里吃的,那时候是不是特别饿啊?
쟁이가 만든다니까 얼마나 신뢰가 가요 그래서 하나 사 와서 먹어봤는데 아 이게 집에 가는 길에 우리가 바로 뜯었다. 차에서 맞아 그때 되게 많이 고팠나?
我还好,本来觉得还行,但尝了一口发现‘哇好吃’,‘你也尝尝’,结果本来只想尝一口的,最后‘再给我一个’
나는 괜찮아 그랬다가 어 맛있다 이거 먹어봐 그래서 맛만 보려고 했다가 하나 더 줘봐 하나 더
给着给着,我们在回家的车里就全吃光了。这也是没办法的事,因为分量太少了,才50克。两个人一拆开就没了,根本剩不下
줘봐 그러다가 저희가 집에 가는 차 안에서 다 비웠는데 그럴 수밖에 없는게 이게 용량이 적어요 오 십 그램 이거든요 그러니까 둘이서 한번 뜯으면 남지 않아요
到现在为止买过好几包这个,从来没有拆开后还能用夹子夹起来保存的情况
지금까지 이거를 몇 봉을 사 먹었는데 뜯어서 뭐 이렇게 집게로 접어든다거나 이런 적이 한 번도 없죠
根本剩不下能夹起来的量
접어둘 만한 양이 남지 않아
一拆开就瞬间消灭
한번 뜯으면 순삭이다
但偶然买来吃了之后,现在味觉大门打开了——对鱼脯干的那种味觉大门。不过去买这个的超市有点远,就买了些能马上买到的类似产品,结果味道完全不对。啊对了,济州岛张艺做的鱼脯干味道要清爽得多
근데 이거를 우연히 사 먹어 보고 지금 문이 열린 거지 업포티강에 대한 그 위장의 문이 열려 버려서 근데 이거를 사 온 마트에 다시 가기에는 조금 거리가 있어가지고 아 딴 거를 좀 바로 구할 수 있는 거를 비슷한 거를 좀 사 먹어봤어요 그 맛이 아니더라고요 어 맞아요. 이 지도표 성경김에서 만드는 쟁이가 만드는 어포티각이 훨씬 맛이 깔끔해요
就是这样,直接说喜欢的东西,这不就是闲聊的版本吗?
이런 거죠 이게 바로 좋은 걸 좋다고 말하기에 스몰토크 버전 아닐까요?
所以我把这个也分发给打乒乓球的伙伴们,结果他们说要订购来学习。就这样互相推荐好东西吧。啊,还有这些也是很好的闲聊话题。社区新开的地方,如果是公司空间就和团队成员一起吃饭,公司前面新开的店或者其他餐厅、花店等等,这些都是大家共同
이거 그래서 저희 탁구 치는 친구들한테도 하나씩 나눠줬더니 공부한다고 주문 들어간다고. 그렇게 서로 좋은 건 권해주도록 합시다. 아 그리고 이런 것도 좋은 스몰톡 주제인 것 같아요. 동네에 새로 생긴 장소, 공간 회사라면 회사 팀원들이랑 같이 밥을 먹는다면 회사 앞에 문을 연 가게 아니면 다른 식당, 꽃집 뭐 이런 것들은 모두에게 동일하게
会经历的环境对吧?想想看,我们公寓楼上住的金敏澈作家就经常这样交流。你们去过吗?新开了家越南米粉店,我去过了,就这样聊起来。
경험하게 주어지는 환경이잖아요 생각해 보니까 우리 아파트 업라인에 사는 김민철 작가랑 그런 얘기 진짜 자주 주고받는 것 같아요 거기 가봤어요 언니들. 쌀국수집이 새로 생겼는데 가봤는데 뭐 이러면서
没错,这些也是很好的信息呢。
맞아 이런 거 너무 또 좋은 정보이기도 하고요
而且刚才说到像推荐喜欢的东西那样分享信息也是很好的闲聊方式。观察对方时,即使不刻意观察,如果那人总说'啊我得去运动'或者'因为运动迟到了',重复说'昨天带了运动装备'之类的话,就能感觉到'啊这人很爱运动'对吧?然后就可以顺着对方的兴趣搭话。比如在公司电梯遇到时说'看来您很喜欢运动呢',对方可能会说'最近一周三次开始运动了',我就会说'我最近打乒乓球特别开心,您觉得乒乓球哪里有趣?是室内运动这点吧',这样就能滔滔不绝聊起乒乓球了。
그리고 아까 좋아하는 것에 대해서 권하듯이 정보를 나눠주는 이런 것도 좋은 스몰토크다 이런 얘기했는데 상대를 관찰을 했을 때 일삼아 관찰하지 않더라도 저 사람이 아 저 운동 가야 돼요 뭐 아 운동 갔다 오느라고 늦었어요 이렇게 아 어제 운동을 갖다 들었는데 이런 얘기가 반복되면 아 저 사람이 운동을 열심히 하는구나 운동을 좋아하는구나 이런 게 느껴지잖아요 그러면 상대의 관심사에 맞게 얘기를 건네 보는 거죠 뭐 이를테면 회사 엘리베이터에서 만났어 운동을 되게 좋아하시나 봐요 뭐 이런 식의 얘기를 하면 일주일에 세 번 요새 뭐 시작했는데 저라면 저 탁구를 요새 너무 재밌게 치고 있어요 탁구는 어떤 점이 재밌어요? 일. 실내 스포츠라는 점이죠 이러면서 이제 줄줄 얘기를 하겠죠 탁구
打乒乓球对健康有帮助吗?
치면 건강에 도움이 되나요?
当然啦
그럼요
运动量有点大吧?大概会进行这样的对话,而且因为是谈论自己喜欢的事情,所以会眼睛发亮地想要讲述吧。没错,只要抛出能让对方愉快谈论的话题,小对话自然就能顺畅进行。在那里硬要提出一些严肃的话题,或者让对方心情不好的主题,又或者是对方完全不感兴趣、毫无话题可谈的内容,就不太好了。
운동량이 좀 있어요? 뭐 이런 식의 대화가 오가겠죠 그리고 자기가 좋아하는 것에 대해서 이야기를 하는 거니까 좀 눈을 반짝이며 얘기를 하고 싶어하겠죠 맞아요 상대방이 기분 좋게 얘기할 수 있는 소재를 던지는 것만으로도 스몰톡이 자연스럽게 잘 흘러가게 마련인 거 같아요 거기서 굳이 좀 심각한 화제거리라든가 아니면 상대방의 기분을 상하게 하는 주제라든가 아니면 상대방은 전혀 관심이 없어서 얘기할 거리가 전혀 없는 그런 이야기를 꺼내 놓는 것은 좋지 않겠죠
对方感兴趣或喜欢的领域非常多样吧。比如当某个话题出现时,有人会说'善宇先生喜欢做饭吧',这样说的话,你会怎么回答呢?
상대가 여기에 관심이 있거나 좋아하나 보다라고 느끼게 되는 분야는 너무 다양하죠 이를테면 누군가가 어떤 소재가 나왔을 때 선우씨는 요리하는 걸 좋아하나보다 뭐 이렇게 얘기를 하면 뭐라고 대답할 것 같아요?
我对吃很感兴趣,所以既喜欢做也喜欢吃。因为喜欢吃,就慢慢开始自己动手做了。大概会这样聊吧?
제가 먹는 데 관심이 많아서 하는 것도 좋아하고 먹는 것도 좋아해요 먹는 걸 좋아하다 보니까 조금씩 직접 해보게 되더라고요. 뭐 이런 식의 얘기를 하겠죠?
是啊,刚才说光是天气、雨、云就能聊很多,食物更是话题不断的素材,就连一个红薯也能聊很多。
그렇죠 아까 날씨, 비, 구름만으로도 정말 많은 이야기를 할 수 있다라고 했는데 음식 얼마나 얘기거리가 끊임없는 소재입니까 고구마 하나로도
二十
이 십
四个人这样聊着天
분을 네 명이 그렇게 얘기를 나누는데
最近有点忙,没什么时间做饭,但想起来最近煮了豆芽泡菜汤来吃。大家给了我'稍微休息一下'这样的评价。
요즘은 조금 바빠서 음식을 해 먹을 시간이 많지는 않지만 생각해 보니까 최근에 콩나물 김치국 끓여서 먹었네요 하나씩은 조금 쉬다는 그런 평가를 내려주셨습니다.
本来想随便糊弄过去的
대충 얼버무리려고 했는데
不过我吃得很香。
하지만 저는 맛있게 먹었습니다.
以前不是能大致了解现在上映的电影嘛,哎这次上映的那部电影挺有意思的
그리고 예전에는 지금 개봉해 있는 영화들이 좀 일별이 가능했잖아요 야 이번에 개봉한 그 영화 재밌더라
哎你看过那个吗,怎么这样
야 그거 봤어 뭐 이런
不过现在影院上映的片子本来就很多样化,再加上OTT剧集之类的太多了,OTT太丰富了,不过即便如此
식의 근데 요즘은 극장에 걸려 있는 것도 워낙 다양하기도 하고 그리고 OTT 시리즈라든가 이런 게 너무 많으니까 OTT는 너무 다양하지 근데 그래도
那时候不是会有热门综艺节目嘛,大家都在追着看,比如黑白厨师之类的也能成为好话题对吧?韩娜最近有看过什么好看的电影吗?
그 시기에 화제가 되는 예능 프로 이런 거는 있잖아요 다들 막 화를 보는 거 흑백 요리사 뭐 이런 것도 좋은 화제가 될 수 있겠죠 그렇죠 하나씨는 최근에 영화 개봉작 재밌게 본 거 있어요?
有啊有啊
있죠 있죠
嗯,什么事?
음 뭐예요?
各位观众,请去看《世界的主人》吧
톡토러 여러분 세계의 주인을 보러 가십시오
啊,《世界的主人》是由尹佳恩导演执导的,是我们和《我们家的》尹佳恩导演的新作
아 세계의 주인 윤가은 감독 우리들과 우리 집의 윤가은 감독의 신작
我收到了试映会的邀请所以提前看了,电影真的非常棒
제가 시사회 초대를 받아가지고 조금 일찍 봤었는데 영화 너무 좋습니다
我也收到了试映会邀请,但因为其他行程没能去成
저도 시사회에 초대받았는데 저는 다른 일정이 있어서 못 갔잖아요
善宇现在正忙着管弦乐队的事情,不过
선우씨는 지금 오케스트라에 허덕허덕 하고 있기 때문에 근데
看过的人反响都非常热烈,很多人对这部电影给予了全力支持和声援,但都说最好尽量不带任何信息去看。所以我真的很好奇,也迫不及待想看了
보고 나온 분들의 반응이 다 너무 뜨겁고 정말 이 영화를 향해서 전폭적인 어떤 지지와 응원을 보내고 있는 사람들이 너무 많은데 또 영화에 대해서 되도록이면 정보 없이 보러 가라는 거예요 그러니까 너무 궁금해요 저도 빨리 보고 싶습니다
其实看到Sunwoo现在抽不出时间看电影,没法一起讨论这部电影,我也觉得挺遗憾的。很多TokTok观众都要求我们聊聊这部片子。不过就像尹导演说的那样,我其实也建议大家在完全不了解剧情的情况下去观影——我自己就是这样看的,反而获得了更好的体验。虽然这部电影非常精彩,但如果我们现在深入讨论的话... 还是希望观众们能不带任何预设地走进影院,好好享受这部杰作。
선우 씨가 사실은 지금 영화 볼 짬을 못 내고 있어서 같이 그 영화에 대해서 이야기를 못 나누는 게 저도 좀 안타까운데 독도로들이 이 영화에 대해서 다뤄달라 막 이렇게 요청도 하거든요 근데 선우씨가 이 영화를 보더라도 윤강훈 감독님도 그렇게 얘기를 하셨죠 되도록이면 영화에 대해서 정보 없이 보러 갈 것을 권하고 저도 그렇게 봤기 때문에 더 좋았던 게 있거든요 그래서 영화가 너무 좋지만 우리는 한번 얘기를 하면 진짜 상세하게 얘기를 하잖아요 되도록이면 톡토로들이 아무 정보 없이 극장에 가셔서 이 영화를 이 훌륭한 영화를 많이 보셨으면 좋겠어요
真是越来越让人好奇了。虽然刚才ChatGPT说天气话题和电视剧话题很适合闲聊,但以前我在公司时,每到午饭时间大家总在讨论电视剧和明星八卦。因为我不怎么看电视,渐渐就插不上话了。
점점 더 궁금해지네요 아까 ChatGPT도 날씨 이야기와 더불어서 드라마 이야기 이런 게 좋은 스몰톡 소재라고 하기는 했는데 제가 회사 다닐 때는 점심시간마다 드라마 얘기, 연예인 얘기 이런 얘기들을 보편적으로 많이 하게 되니까 저는 TV를 잘 안 보고 그래서 할 말이 점점 없어지더라고요
这种重复性话题确实会让人疲惫呢,尤其当它不断循环的时候。
그런 얘기들이 되게 피곤해지곤 하죠 그게 한 번이 아니라 계속 반복될 때는
讨论自己看过的内容当然有趣,但如果现场有人没看过,虽然听推荐也有意义,但总有人会无法参与对话。而且当话题不断跳转到各种作品时,不仅会让人疲惫,还会产生'要看的东西越积越多'的压力,甚至觉得自己错过了什么。这时候就会不自觉地转回天气话题——毕竟聊天气时没人会掉队,当天的天气是所有人共享的,而且每天都在变化。这么想想天气真是个好话题呢。
내가 본 것에 대한 이야기는 재밌는데 그 자리에 만약에 그걸 보지 않은 사람이 있을 때는 뭐 추천해주는 얘기를 듣는 것도 의미가 있기는 하겠지만 그래도 어쩔 수 없이 대화에 동참하지 못하는 사람이 생기기도 하고 또 너무 많은 어떤 작품들을 계속 언급하는 자리에 있다 보면 또 피곤해지는 것도 있는 거 같아요 봐야 되는 게 너무 늘어나는 느낌도 있고 내가 뭔가를 좀 놓치고 있다라는 생각도 들게 돼서 자꾸 날씨 얘기로 돌아오게 되는데 날씨 얘기를 할 때는 우리가 놓치는 게 없잖아요 그냥 그날의 날씨는 그날 모두가 누리고 있고 매일 날씨는 변하는 거니까 그래서 참 날씨 얘기가 좋은 소재다 이런 생각도 드네요
现在枫叶开始变红了,聊'真漂亮啊'这种话题时,既不会觉得自己落伍,也不会像有任务必须完成似的。
이제 단풍 들기 시작하는데 참 예쁘겠다 이런 얘기는 내가 뒤처지고 있다거나 뭔가 해내야 할 숙제처럼 여겨지지는 않죠
没错,赏枫不一定要去名胜,路边行道树也能感受到季节变迁。如果要推荐好内容,多聊聊TokTok就很好。听说过'Yeo-reol Tok'吗?就是这样...对吧?不过不知道'Yeo-reol Tok'的人可能会觉得累吧?
그렇죠 단풍은 꼭 어디 명소에 가서 보는 게 아니라 우리 주변에 가로수에서도 느껴지는 그런 계절의 변화니까 그리고 좋은 콘텐츠 추천을 한다면 토권을 많이 하면 좋겠죠 여덜톡이라고 들어봤어? 이렇게? 그렇지 그렇지 누군가는 피로해야 하지 않을까? 여덜톡을 모르는 사람이라면 일단은
试试看
해봐
上次在银幕后面签名时,有位女士过来提到中秋节时小姑子对她发了火
지난번 은가매 뒤에 사인할 때 어느 분이 오셔 가지고 추석 때 시누이가 자기한테 토권을 했다는
是吗?哦,这样啊?
거예요 오 그래요?
所以她开始听说了这件事
그래서 듣기 시작했다라고 말씀하셨어요
啊,小姑子和嫂子一起听八点档的聊天群,这个也没关系吧?没关系。通常看到母女或姐妹之间的聊天群比较多。而且韩国人经常在群里随意抛出些话,实际上作为听者并不乐意听到'为什么看起来这么累?'这类话
어 시누이와 올케가 같이 여덟톡을 듣는 톡톡로 사이 이것도 괜찮죠 괜찮네요 보통 모녀 사이나 자매의 톡톡로들 많이 봤는데 그리고 한국 사람들이 스몰톡으로 많이 툭 던지는 말인데 사실 듣는 사람으로서는 달갑지 않은 이야기가 왜 이렇게 피곤해 보여? 이런 얘기인 것 같아요
我以前也没多想,经常说那种话
저도 예전에는 별생각 없이 그런 말을 많이 했어요
但那些话突然冒出来的情况真让人担心,'你最近是不是太勉强自己了?身体还好吗?'这样表达关心是好的,但从听者角度其实很难回应。实际上很多情况下确实很累
그런데 그 말이 튀어나오는 상황이 정말 좀 걱정돼서 아 너 너무 요새 무리 하는 거 아니야 몸이 괜찮아 이런 뜻으로 하는 건 좋은데 듣는 사람 입장에서는 사실 거기에 어떻게 대응할 수 있는 방법이 없거든요. 실제로 피곤한 경우가 많이 있고
而且'我今天看起来太憔悴了吧?看起来很吓人吧?'这种话反而更让人在意
그리고 나 오늘 너무 추례한가보다. 무섭게 보이나보다. 이런 신경만 더 쓰이게 되기도 하죠
确实,我承认自己很疲惫,但让别人看出我状态不佳、健康状况不好,这种话会让听的人更加畏缩。'你看起来很累'这样的话,或是任何关于外貌的评论,在闲聊时最好避免作为话题。
그치 내가 피곤한 것도 맞는데 사람들이 보기에도 내가 지금 건강하지 못한 좀 뭔가 컨디션이 좋지 못한 상태가 드러나 라는 게 그 얘기 듣는 사람을 더 위축되게 만들죠 뭔가 저 사람이 나를 신경 써 준다 배려해 준다 라는 느낌으로 다가오지는 않게 되죠. 피곤해 보인다 라는 말도 그렇고 어떤 외모에 대한 이야기는 가급적 스몰토크할 때 소재로 삼지 않는 편이 나은 거 같아요.
我最讨厌听到的话就是'她脸好小啊'之类的。脸大脸小又不是自己能决定的,而且我觉得韩国人对小脸太执着了,现在听到这种话就觉得很烦。
저는 제가 참 듣기가 싫은 말이 어 걔는 얼굴이 너무 작아 막 이런 얘기 있잖아요 얼굴이 작고 크고는 자기가 어떻게 할 수 있는 부분도 아니고 그리고 한국 사람들이 작은 얼굴에 너무 집착한다는 생각이 들어서 요즘은 저는 그런 얘기 들으면 좀 피곤해요
他们把这些话当作外貌赞美,真是种奇怪的文化。即使要赞美对方,也应该聚焦于对方通过后天努力展现的部分,比如'你衣服搭配得真好看'、'发型很适合你'这种关于穿搭品味的称赞,才更适合作为闲聊话题。
그걸 마치 외모 칭찬인 것처럼 하는데 되게 좀 이상한 문화죠 그런 것도 그리고 상대방에 대해서 칭찬을 하더라도 예를 들면 그 사람이 뭔가 타고난 신체조건보다는 후천적으로 자신의 노력과 센스를 동원해서 뭔가 다른 사람들에게 멋있게 보이기 위해서 노력한 부분 그런 것을 언급을 해주면 좋을 것 같아요. 예를 들어서 옷을 되게 예쁘게 잘 입었다. 멋있게 스타일링을 했다 그러면 그런 부분을 칭찬해주고 아 너 스웨터가 되게 예쁘다 아니면 신발이 되게 멋있다 헤어스타일이 잘 어울린다 이런 칭찬 같은 것은 스몰톡으로 할 수도 있겠죠.
但有时候那种整体性的评价也很可怕,比如'你太漂亮了'这种话。
근데 또 이것을 전체적 품평으로 얘기하는 거 있잖아요 이를테면 너무 예쁘세요 라든가 이런 건 약간 무서울 때도 있어요
这不就说明对方在仔细打量我吗?
나를 그렇게 자세히 보고 있다는 거잖아요
整体评价总让人觉得有点奇怪。
약간 모르겠어 전체적 품평이 되면 조금 이상해 지기도 하는 거 같아요
这种话也确实让人不知如何回应呢。谢谢。
그것도 좀 반응하기 힘들죠 네 감사합니다
啊,但想了想在图书签售会上
아 하지만 생각해 보니까 북토크 사인회에서
你太漂亮了,进去了吗?
너무 예쁘세요 들어갔어?
你太可爱了,不过意思是说个子小吧
너무 귀여우세요 그러지 작다는 뜻이겠죠
说可爱比说漂亮是更让人没负担的称赞吧?
귀엽다는 근데 예쁘다 보다는 부담이 없는 칭찬이지 않아요?
我特别喜欢被人觉得可爱
전 귀엽게 보이는 거 되게 좋아합니다
那就没问题了
그럼 괜찮은 거네
这是对整体的评价吗?
이거 자 전체적 품평?
仔细想想其实还好,我决定破例允许。回想起来心情并不差,还有哪些话题可以说有点惊险刺激呢?
따져보니 괜찮더라 전격 허용해 드리겠습니다 돌이켜보니 기분이 나쁘지 않았다 또 어떤 이야기들이 좀 아슬아슬 하다고 할 수 있을까요
不是惊险刺激,而是像闲聊时最好根本不要提起的话题就是政治吧
아슬아슬이 아니라 스몰토크로는 아예 꺼내지도 마시라 싶은 주제가 정치죠
没错。因为彼此立场可能尖锐对立,而且话题不会简短结束,还常常会演变成攻击或指责他人的内容,所以最好不要提起。宗教话题也同样如此。
맞아요. 서로 너무 입장이 첨예하게 다를 수 있고 그리고 짧게 끝나지도 않거니와 누군가를 공격하거나 비난을 하게 되는 그런 이야기도 이어지는 경우가 많으니까 꺼내지 않는 게 좋죠 그리고 종교 이야기도 마찬가지고.
嗯,确实如此
음 그렇죠
不过最近在普通关系之间,这种容易引发争论的重大话题似乎都会刻意避开。不是吗?在办公室里每天共事的同事之间会整天谈论政治吗?这可能说明那个人缺乏社交意识,当然也看场合。但想想看,家人之间提起政治话题也常会闹得不愉快
근데 이렇게 거대하고 뭔가 논쟁이 쉽게 벌어질 만한 주제들은 또 요즘은 웬만한 사이에서는 잘 피해가는 것 같아요. 그렇지 않나? 막 사무실에서 맨날 같이 일하는 사이에 정치적인 이야기를 입에 담나? 그건 좀 그 사람의 사회성이 떨어진다고도 볼 수 있겠죠 분위기에 따라 다르겠죠 그런데 생각해 보니까 가족 간에도 참 정치 이야기 같은 거 꺼냈다가 서로 분위기 안 좋아지고 이런
这种情况很常见呢。最近几年成了最尴尬的闲聊话题,已经变成无法简单带过的话题了。但其实对于某个政治议题,表明自己的立场和想法,认为哪些方面需要改进,这种讨论按理说应该也能作为闲聊话题吧?
게 자주 있네요 최근 한 몇 년 동안은 가장 얘기 꺼내기 껄끄러운 주제가 됐죠 스몰토크로 끝날 수 없는 주제가 되어버렸죠 근데 사실은 정치적으로 어느 사안에 대해서 나는 이런 입장이다 나는 어떻게 생각한다 이런 점이 더 보완되어야 한다고 생각한다 그런 이야기를 사실 스몰토크로도 할 수 있어야 되는 거 아닌가요?
但这种话题很少能在短时间内得出结论。而且对于我们以短暂接触维持良好关系为目标的情况,比起深入交流,不如完全不提。当然在互相尊重、知道不会激烈冲突的关系中,深入讨论彼此政治观点差异的氛围也很理想。不过找到这样的谈话对象不容易,这种深度对话属于另一个领域。朋友之间当知道对方倾向与自己不太相左时,细聊这类话题也是有趣的讨论。另外闲聊某种程度上是为了让表面交流顺畅进行的必要对话
근데 이게 짧은 시간에 결론이 나는 경우가 별로 없고 그리고 우리가 스몰통을 나눌 정도로 뭔가 긴 시간을 함께 하는 관계보다는 짧게 짧게 스치면서 좋은 관계를 유지하는 게 목표인 그런 경우에는 깊이 들어가기 어렵기 때문에 아예 안 꺼내는 게 나은 주제같고 어느 정도는 내가 이 사람을 존중하는 그리고 너무 첨예하게 부딪히는 입장이 아니라는 걸 아는 사이에 서로의 정치적인 견해 차이에 대해서 깊이 얘기를 나누고 토론을 하는 그런 분위기는 되게 또 바람직하기도 하죠. 그런 이야기 상대를 찾는 거는 쉽지는 않은 것 같고 그런 대화를 좀 깊이 있게 나누는 거는 이랑은 다른 분야와 영역인 것 같아요. 친구들끼리 우리가 어느 정도는 이 사람의 성향이 나랑 너무 다르지 않을 때 좀 이런 주제를 놓고 세부적으로 얘기해보는 것도 재미있는 토론거리이기도 하죠. 그리고 이런 부분도 있는 것 같아요. 스몰톡이라는 게 어느 정도는 표면을 매끄럽게 흘러가기 위한 좀 필요한 대화이기도 하잖아요.
在我们进行社交活动时,那个人在那里,我在这里,虽然物理距离很近,但一言不发的沉默会让人尴尬,所以有时候需要一些作为推进话题的小谈话。
우리가 사회생활을 하는 입장에서 저 사람이 저기 있고 내가 여기 존재하고 같이 물리적인 거리가 가까운데 아무 말도 안 하는 침묵이 어색하기 때문에 어떤 진행을 위한 멘트로서의 스몰톡이라는 게 필요한 순간들이 있잖아요.
为什么?善宇先生
왜요? 선우 씨가
我经常毫无灵魂地进行那种推进话题的发言
저 그런 진행 멘트 아무 영혼 없이 하는 경우들 많이 있잖아요
我们在家主要说平语,但说敬语的时候也很多,不过善宇先生非常非常忙
저희는 집에서 주로 반말을 하지만 존댓말을 할 때도 많아요 그런데 선우 씨가 엄청 바쁜 바쁜
我们好像当时正处于必须赶快准备去工作的那种紧急情况
우리 일하러 가야 되는 뭔가 그런 같이 준비하면서 빨리 서둘러야 되는 상황이었던 것 같아요
那时候你帮我拆开益生菌了吗?拆开让我吃?嗯,递给我吃的时候,我刚吃下去善宇先生就
그때 나에게 유산균을 뜯어 줬나요? 뜯어서 먹으라고 주고? 어 먹으라고 주고 내가 딱 먹었더니 선우 씨가
我赶紧拿着那个包装去扔掉,同时说着谢谢
내가 그 껍질을 얼른 가져가서 버리러 가면서 감사해요
不是说了吗,这有什么好感谢的?还特意给我买了乳酸菌。
그랬잖아요 그래서 뭐가 감사해? 그러니까 본인이 나한테 유산균을 따서 주기까지
还帮忙扔垃圾说谢谢。
하고 쓰레기까지 치워주면서 고맙다고 하니
结果善宇用空洞的眼神说流程台词太
그랬더니 선우 씨가 영혼 없는 눈빛으로 진행 멘트야 너무
好笑的是,当时我们需要尽快外出,但还有各种任务要完成对吧。所以就让他快点做完这个,他跟着我的引导完成了,我就说‘谢谢做得好’之类的表扬台词。这种时候,对方为了保持对话流畅说出的话,作为听者也不必过于深究或严肃回应,适当地配合就好。现在大家都很重视个人领域,不愿私生活被侵犯的文化盛行,所以对这方面又太过
웃겼어요 그거는 우리가 빨리 외출을 해야 되는데 클리어해야 되는 여러 가지 과제들이 있잖아요 그러니까 얘한테 빨리 이거를 만들고서 얘가 그거를 나의 어떤 리드를 따라줬으니까 어 고마워 잘했어? 이런 칭찬의 멘트였던 거죠. 이런 식으로 그냥 정말 이 흐름 자체를 매끄럽게 만들기 위한 그런 말을 상대방이 건넬 때는 듣는 사람도 너무 깊이 파고들거나 너무 심각하고 진지하게 진심으로 대응하기 보다는 살짝살짝 맞춰주는 그런 대화의 테크닉도 필요한 것 같아요. 요즘은 다들 어떤 개인의 영역을 굉장히 중시하고 나의 사생활에 대해서 침범 받기를 꺼려하는 그런 문화가 되다 보니까 그것에 대해서 또 너무
竖起防御墙?嗯
방어막을 치는? 어
似乎人们保护自己领域的敏感度变得更强了。比如周一可能是公司,也可能是聚会场合,见面时问‘周末做什么了?周末过得好吗?’可以这样问。随便回答就行。
자기 영역을 좀 보호하려는 까칠함 이런 게 좀 심해진 것 같기도 해요. 예를 들어서 월요일에 무슨 회사가 될 수도 있고 아니면 어떤 모임이 될 수도 있고 뭐 만났을 때 아 주말에 뭐 했어요? 주말 잘 보냈어요? 이렇게 물어볼 수 있잖아요. 그러면 대충 답하면 되잖아요.
啊周末去吃什么了。周末看了什么电影。
아 주말에 뭐 먹으러 갔었어요. 뭐 주말에는 뭐 영화 봤어요.
啊,我只是睡了很多觉。
아 잠만 엄청 잤어요.
但如果你把这事想得太严重,比如非要打听我周末做什么,那就不合适了吧?这是我的私生活领域。如果太较真反而会让气氛尴尬,其实这种询问本就不是真想知道答案。只是流程性的客套话而已。比如'你好吗?'、'吃了吗?'这类寒暄变体。
근데 그걸 또 너무 심각하게 생각하면 내가 주말에 뭐 하는지 알아서 뭐 하시게요? 저의 사생활의 영역인데요 정색을 너무 하게 되면 서로 이상해지는 거지 사실 그렇게까지 관심이 물어보는 것은 아니기도 하잖아. 그냥 진행 멘트인거야. 맞아요 안녕하세요 이에 다른 변주인거지 식사 하셨어요 라고
是这样的,那么
된 거죠 그러면
啊,我最近压力太大已经连续三顿没吃饭了...虽然你问'吃了吗?'时并不是想听这种回答对吧?这种对话就是用来过渡的。想想我们初中一年级英语课学的How are you?
아 제가 요새 스트레스가 너무 심해서 세끼째 밥을 못 먹고 있네요 뭐 이런 얘기를 기대한 건 아니잖아 네 식사 하셨죠? 뭐 이러고 이제 넘어가는 거지 이런 걸 생각해보면 우리가 중학교 일 학년에 영어 수업시간에 How are you?
我很好谢谢,你呢?
Fine Thank you and you?
我们把这当作标准对话模板来学。这句话背后其实蕴含深意。当被问How are you?时,即使实际状态不好,也不会沉重地倾诉,而是说'还不错,谢谢关心,你呢?'就这样自然过渡到下一话题。
이걸 대화의 정석으로 배우잖아요. 이 속에 되게 많은 뜻이 숨어 있는 것 같아요. How are you? 했을 때 사실은 fine 하지 않을 수도 있지만 그렇게 무거운 내 상태를 진심으로 막 토로하기 보다는 어 나 좋아 괜찮아 고마워 물어봐줘서 고마워 넌 어떠니? 그러고 이제 그 다음으로 넘어가는 거지
如果被问'周末过得怎样?',就算我经历了惊天动地的大事
주말을 어떻게 보냈어요? 하면 주말에 내가 엄청나게 많은 일들을 하고 드라마틱한 일을 겪고 했다 하더라도
因为又没法总结,我就全说了吧。我早上去了市场,中午见了朋友,晚上看了电影。
또 요약이 안 돼서 다 얘기해요 제가 아침에는 시장을 보러 갔다가 점심때는 친구를 만나고 저녁에는 영화를 봤고요
当不太想说那些事的时候,与其板着脸,不如随便敷衍一下说没什么特别的事,对吧。
그거를 별로 얘기하고 싶지 않을 때는 정색하기보다는 대충 둘러대면 되지 별일 없었어요 맞아
对。
맞아
就这样吧,这样回答也可以。
그냥 그렇죠 뭐 이렇게만 대답해도 되죠
就和平常差不多吧,这种模棱两可的回答。
뭐 평소랑 비슷하게 보냈어요 뭐 이런 식의 애매모호한 답변
没错,中秋连假时亲戚们见面,其实亲戚们也只是走个过场说些客套话,没必要那么严肃。
맞습니다 추석 연휴 때 친척들이 만나서도 친척들도 사실 진행 멘트를 하는 건데 거기다가 또 정색을 하고 그럴 필요도 없죠
不是啊,但亲戚们说着客套话却总越界,老问你什么时候结婚啊?有什么好消息啊?诸如此类的。
아니요 근데 친척들은 진행 멘트를 하기에 너무 선 넘는 말 많이 하잖아요 너 그래서 결혼은 언제 할 거니? 뭐 좋은 소식은 언제 들리는 거니? 뭐 이런 식의.
最近也这样吗?是啊。
요새도 그러나요? 그럼요.
我都快五十岁了,现在还听到这种话。像话吗?这种话
제가 나이가 이제 곧 오 십 인데 아직도 그런 소리 듣는다니까요. 말이 돼? 그런 얘기는
现在不是闲聊了,但如果有人误会了说这种话,哎呀,你知道越界了吧,可以这样说
이제 스몰토크가 아닌 거죠 그런데 만약에 누가 그런 거를 착각하고 그런 얘기를 한다 그러면 아유 선 넘으시는 거 알죠 이렇게 얘기하면 되죠
对啊,但是
맞아요 하지만
即使对方越界了,也有人能轻松带过,就像问'周末过得怎么样'那样
상대가 선을 넘어와도 이거를 스무스하게 넘기는 사람들도 있잖아요 주말에 별일 없었어요 하는 것처럼
是啊是啊,到时候就会走吧,Ocean Wave Ocean Wave
그러네 예예 때가 되면 가겠죠 오션웨이브 오션웨이브
突然善宇说要来一场对决呢
갑자기 선우씨가 원 배틀 네
我们这是哪部电影里的台词来着
저희가 어느 빠져있는 영화 대사예요
这句'这也会过去'就可以对吧?即使韩国亲戚们用他们特有的方式把重大话题像闲聊一样抛过来,越过隐私界限,只要我们掌握了闲聊技巧,也能把它变成闲聊
이 또한 지나가리라 하면 되는 거죠? 한국 친척들 특유의 큰 주제를 스몰토크인 것처럼 사생활 선을 넘는 주제를 던져와도 우리가 스몰토크 기술을 장착하면 그걸 스몰토크로 만들 수도 있다
对 这是违反规则了 闲聊应该只聊小话题 你聊得太宏大了
그래 이게 규칙을 어긴 거네 스몰토크는 스몰한 주제만 다뤄야 되는데 너무 빅토크를 한 거지
不过只要稍微带过就好 就像说'周末没什么特别的事'那样 时间到了自然就过去了 用过渡语接住然后转到下一个话题就行
하지만 살짝 넘겨주면 주말에 별일 없었어요 하는 것처럼 때 되면 가겠죠 진행 멘트로 받고 다음 얘기로 넘어가면 되죠
最近又是秋天了 枫叶会渐渐变红 植物都在变化 正是结很多红果实的时节 如果把这些作为聊天的小话题 既不会让人不快 又能成为愉快的谈资
요새 또 가을이라 이제 차차 단풍이 들 거고 식물들이 변화하고 빨간 열매들이 많이 열리는 때니까 그런 것을 대화의 작은 주제로 삼아 보시면 아무도 기분 상하지 않고 즐거운 그런 화제가 될 것 같습니다.
上次我们聊到苏克草的时候 是这样的 啊是吗?不是'草'字旁 但就算搜'苏克草'也能看到 花市里错误标记的版本流传很广吧 虽然这样搜能出很多结果 但正确名称是'苏克岭' 所以最近作为闲聊话题 可以跟一起散步的人看着盛开的苏克岭问'这是什么花' 这也是很好的闲聊话题呢 这样显摆的时候 要说'苏克岭'才是正式名称 但也可以叫'苏克草' 就这样聊
지난번에 저희가 수크렁에 대해서 이야기를 했는데 이더라고요 아 그래요? 렁이 아니라 근데 수크 렁이라고 찾아봐도 이게 꽃시장에서 잘못 표기된 걸로 또 많이 퍼져 있겠죠 그렇게 해도 검색 결과가 많이 나오지만 정확한 명칭은 수크령이라고 합니다 그래서 스몰토크 주제로 요새 많이 피어있는 수크령을 보면서 같이 길을 걷던 사람한테 이게 일은 뭔지 아니라고 이것도 너무 좋은 스몰토크 주제죠 이렇게 잘난 척을 할 때 스쿨 영이 정식명칭인데 스쿨 영이라고도 해 이런 얘기를 하는 거죠
为什么市场上总把西兰花写成'大麦穗'之类的 这种错误标记在花市也特别多。今天我白天去了惠化演出来着。用了非常清新的柑橘类做插花 有整个橘子放上去的 也有切半展示的 是这种清爽的柑橘系插花。但用的果实里有种特别奇怪的 真前辈在花市买的时候 老板说是'沙丁鱼果'。但在ppt资料里标注了问号 说查'沙丁鱼果'根本查不到
왜 시장가면 브로콜리에다가 보리꼬리 이런 거 적어 놓는 뭐 그런 식의 표기 잘못된 것들이 꽃시장에도 되게 많은 것 같아요. 그래서 오늘 제가 혜화연을 낮에 하고 왔잖아요. 근데 오늘은 굉장히 상큼하게 귤을 사용한 그런 감귤이 퇴마가 되는 화기 꽃꽂이를 했는데 귤을 통째로 얹어서 쓰기도 하고 반 잘라서 이렇게 보여주기도 하고 그런 식의 싱그러운 시트러스 계열 꽃꽂이였거든요? 그런데 거기 사용했던 열매 중에서 굉장히 특이하게 생긴 게 있는데 진 선배가 꽃시장에서 이거를 살 때 사장님이 까나리 열매라고 했다는 거예요. 그런데 물음표를 붙여놨어 ppt자료에 까나리열매라고 하시는데 봐도 이렇게 나오지가 않는다.
金丝雀不是用来制作金丝雀液电的吗?
카나리는 카나리액전 만드는 거 아니야?
所以我稍微动用了一下侦探般的头脑,发现那是金丝雀椰枣
그래서 제가 약간 탐정적인 두뇌를 가동해서 찾아냈습니다 그것은 카나리아 야자열매였습니다
金丝雀椰枣
카나리아 야자 열매
在济州岛产的金丝雀椰枣果实被作为金丝雀果销售
제주도에서 나는 카나리아 야자의 열매를 카나리 열매라고 판매를 하셨던 거죠
花市上有一种芍药品种叫撒哈拉芍药,花朵硕大花瓣艳丽。我长期以为这与撒哈拉沙漠有关,其实是误传,原本应叫'莎拉芍药',源自莎拉·伯恩哈特芍药,后来讹传为撒哈拉芍药。这种小话题多有趣啊,对吧?
꽃시장에서 작약 종류 중에 송이가 엄청 크고 꽃잎이 하나하나 정말 화려한 사하라 작약이라고 불리는 게 있어요 근데 저는 오랫동안 그게 사하라 사막과 관련된 그런 명칭인 줄 알았는데 보릿꼬리처럼 와전된 거라서 사라작약이라 그러던데 사라 베른하르트 작약에서 그게 사하라로 와전된 거라고 하더라고요 이런 것도 얼마나 재미있는 스몰토크입니까 맞아요
现在想起'麦穗'这个词,上网一查发现'麦穗经纪人'、'布鲁库里'、'布鲁卡里'等一连串国产经纪人的姐妹写法都跳出来了
지금 보리꼬리 생각나서 인터넷에 쳐봤더니 보리꼬리 브로커리 브로커리 브루쿠리 브루쿠리 브루캐리 브루쿠리 국산 브로커 아 이런 자매 표기법이 쭉 뜨네요
刚才孙宇先生找出这个错误写法给我看,我看到了一个令人震惊的写法。各位知道'脆脆'饼干吧?但有人在装饼干的盒子上插着标签,用马克笔工整地写着——各位注意——用'ㄹ'作韵尾的'脆脆'
지금 이거를 잘못된 표기법을 선우 씨가 찾아서 저한테 보여 줬는데 정말 충격적인 표기법을 방금 하나 봤어요 여러분 칙촉 아시죠? 과자 중에 근데 그거를 상자에 담긴 칙촉에 팻말을 꽂아놓고 거기에 매직으로 정자체로 쓰셨는데 여러분 리을 기억받침으로 칙촉
无论这样那样,万寿山德龙直爽的评论介绍时间到了。故事和广告咨询请发送至w 2talking Wsutse点alking gmail点com。
이런들 어떠하리 저런들 어떠하리 만수산 드렁 직촉이 댓글 소개 시간입니다. 사연과 광고 문의는 w 2talking Wsutse 점 alking gmail 점 컴으로 보내주시면 됩니다.
这段时间消化了很多日程,终于迎来了平静的评论录音时间。
그사이 많은 스케쥴을 다 소화하고 평화로운 댓글 녹음 시간이 돌아왔네요.
我们昨天去了大邱对吧。很多TalkToRo们前来参加,虽然签售会不在节目安排中,但大家带着书等待,又在我们的下班路上迎接我们。虽然没能一一签名,但我们一起进行了纪念合影。感谢来大邱的DokDoRo们。没有去辣炒年糕节而是来见我们,给我们注入这么好的能量。
저희 어제 대구 다녀왔잖아요. 많은 톡토로들이 와주시고 또 사인회가 프로그램에 포함되지 않았는데 책을 가져와서 기다리시면서 저희의 퇴근길을 또 맞이해주셔서 저희가 일일이 사인은 못 해드렸지만 다같이 기념 촬영하는 시간을 가졌습니다. 대구에 와주신 독도로들 감사드립니다. 떡볶이 축제 대신 저희에게 와주시고 이렇게 좋은 에너지를 불어넣어 주셔서
平安回来后,善宇今天去了阳川区图书讲座。昨天早上我说过要参加乒乓球比赛再去,结果虽然去了比赛现场,但没能打球就直接出差去了。
무사히 잘 돌아와서 선우 씨는 오늘 양천구 북토크도 하고 돌아왔고요 네 어제 아침에 제가 탁구 대회에 참여하고 가기로 되었다라고 말씀을 드렸었는데 탁구 대회에 가기는 했는데 탁구를 치지는 못하고 바로 출장을 가게 되었어요
这到底是怎么回事?不是,那个...
이게 대체 무슨 일인가요? 아니 그게 한
说是十点半左右开始女子单打预选赛,所以我得十二点左右回家准备出差。本来想着之前至少能打一局...
열 시 반쯤부터는 여자 단식 예선이 시작될거다라고 해서 제가 열 두 시쯤에는 집으로 가서 출장 준비를 해서 나서야 됐기 때문에 그전에 그래도 한 게임 정도는 할 수 있겠다라고 생각을 했거든요
但我们的教练不是保证过上午比赛完再出发也完全来得及吗?
근데 우리 코치님이 오전 중에 경기하고 충분히 가도 된다 이렇게 장담하셨잖아요
男子单打比赛进行到大约十点五十分时,主席台上突然人声嘈杂,接着就说要举行开幕式
남자 단식이 진행이 되고 한 열 시 오 십 분쯤부터 갑자기 단상에 사람들이 막 웅성웅성하더니 그때부터 개회식을 하겠다는 거예요
哦,比赛明明已经在进行了,又不是一大早就要开始
오 이미 경기 하고 있었는데 아침에 바로 일찍 시작하는 것도 아니고
于是中断了比赛,保持当前比分,把乒乓球台之间防止球弹跳的隔板全都撤掉,费劲安装好的设施也全拆了。没把观众安置在礼堂里,而是让乒乓球联盟、体育协会会长这些人胸前别着花,排排坐在主席台上,说什么‘接下来由某某致贺词’,‘下面进行某某表彰’,就这样拖到十一点半,所有安排都被推迟了
그래서 경기를 중단시키고 지금 스코어 그대로 두고 탁구대 사이사이에 늘어놓았던 공 튀지 말라고 했던 그 가림막 같은 거를 다 치우더니 애써 다 설치를 해 놓은 거를 다 치우더니만 사람들을 다 강당 바닥에다가 안치고 무슨 탁구연맹 체육회 회장 뭐 이런 사람들이 가슴에 꽃 달고 이렇게 줄줄이 단상에 앉아서 다음은 누구의 축하 인사가 있겠습니다 그 다음에는 누구의 표창이 있겠습니다 그러면서 열 한 시 반 정도까지 모든 게 다 밀려서 늦춰진 거예요
这开幕式说到底就是让领导们挨个讲句话,所以比赛也得暂停,所有人都得配合这个活动是吧?完全是官僚主义行政啊
그 개회식이라는게 결국 높으신 분들이 와서 인사말씀 한마디씩 해야 되니까 경기도 멈추고 다 같이 이 행사에 집중을 해라 그런 자리였군요 완전 관료주의 행정이네
就是为了拍照吧。让大家聚在一起坐着也是这个原因,实在太无语了。我在女子单打分配到球台后开始比赛,结果连一局都打不完,时间所剩无几,只能给前辈们加油然后回家了
사진 찍기 위한 거죠 사람들 다 모여서 앉게 한 것도 그래서 너무 어이가 없었어요 저는 이제 여자 단식에서 테이블을 배정을 받아서 게임을 시작해도 한 게임을 끝낼 수 없는 정도의 시간밖에 남지가 않아서 그냥 선배들 응원하고 그리고 집으로 갔어야 했거든요.
哎呀真遗憾。报名费算是打水漂了
아우 아쉽네요. 참가비만 난리꼴이 됐네.
嗯,一万五千韩元
네, 만 오 천 원.
是这样的,我去参加乐团排练后直接去了首尔站,在乘火车时遇到了韩娜,我说‘你做得很好’,结果她比赛没参加却带了一大堆吃的回来。前辈们带来的食物分给我们,我俩在火车上吃得可饱了。
그래서 우리가 저는 오케스트라 연습에 갔다가 서울역으로 바로 가서 기차 탈 때 하나씨를 만났는데 어 잘하고 왔어 그랬더니 경기는 못 하고 먹을 것만 잔뜩 가져온 거예요. 선배들이 싸가지고 온 음식들 나눠줘가지고 아주 기차에서 둘이 배불리 나눠 먹었습니다.
那确实挺暖心的。十一
그건 참 따뜻하긴 했어. 십 일
月底韩娜不是要去东京出差嘛。和李玉善作家在K文学节上有场对谈活动,那
월 말에 하나씨가 도쿄 출장가잖아요. 이옥선 작가님이랑 K Book Festival에서 두 두 분의 대담이 열리는데 그
听说门票瞬间就售罄了?真是令人惊讶。我是通过日本Tokkoro粉丝的Ins故事知道的,妈妈七十多岁还能以作家身份进军日本市场,感觉特别神奇。因为‘快乐的成年人’这个主题是用日语呈现的嘛
티켓이 이 분 만에 매진이 됐다면서요? 깜짝 놀랐어요 일본톡토로님들이 인스타 스토리로 알려주셔서 알았는데 우리 엄마 칠 십 대 중반에 작가로 일본에 진출하게 되는 것도 너무 신기하고 그러니까요 즐거운 어른이 일본어로 나오거든요 그러니까요
今年我会伸长脖子跟着去的。请东京的Tokkoro粉丝们热情接待韩娜和李玉善两位作家,我也会在家通过YouTube直播一起参与。那个精彩的标题还是善宇帮忙选的呢——当时他们正为对谈标题发愁,我就随口提议‘女性正在进化’怎么样?因为韩娜的生活方式已经不同于传统女性模式,李玉善作家展现的‘快乐成年人’形象也是新型女性面貌,她们母女关系也体现了这点。这个标题能涵盖所有内容,结果两位都很喜欢,说能引发很多讨论,看到标题就让人忍不住想听呢
올해에는 제가 모가지로 따라가도록 하겠습니다 도쿄에 있는 톡토로 여러분 김하나 이옥선 두 분의 작가들을 따뜻하게 맞아주시고 저도 유튜브 생중계를 집에서 보면서 함께하도록 하겠습니다. 그 멋진 제목도 선우 씨가 뽑아줬잖아요 대담의 제목을 고민하고 있길래 제가 툭 던져봤어요. 여성들은 진화한다 어때? 왜냐하면 김하나의 삶의 방식도 이전의 전통적인 여성들의 삶에서 달라진 변화한 그런 양식이고 이옥선 작가님이 보여주는 즐거운 어른 속의 어른의 상도 변화한 여성상이고 이 두 분의 모녀 관계도 그러하고 그러니까 이 모두를 아우를 수 있는 이야기로 여성들은 진화한다. 이 타이틀이 좋을 것 같다 했더니 거기서 또 많은 이야깃거리가 나올 것 같다고 두 분 다 좋아하시더라고요 제목 보면 안 들을 수 없잖아요
听起来会特别有趣!我也觉得肯定会很有意思,请务必等着我。对了,今天善宇在阳川区办读书会时,又遇到上次参加夏威夷配送银感会的那位读者了吧?
너무 재밌을 것 같아요 나도 너무 재밌을 것 같아요 딱 기다려 주십시오 근데 오늘 선우 씨 양천구에서 그 북토크 할 때 지난번 하와이 딜리버리 은감회에 오셨던 분을 또 만났다면서요?
啊对的,隔了一周再见,我也觉得对方脸熟呢。就开心地打了招呼。那位上次紧张得直发抖,我还握了她的手。今天问她‘感觉怎么样?’,她说因为第二次见面适应多了。今天穿着Doosan Bears棒球外套来的,是位棒球迷呢。正好今天是韩国系列赛首战——韩华对LG的比赛。但棒球直播时间和我读书会撞车都在下午两点,她放弃了看比赛来参加。后来还说希望哪天她支持的道奇队和我支持的乐天巨人能在韩国系列赛对决呢,真是
아 맞아요 일주일 만에 만나니까 저도 얼굴이 낯이 익더라고요 그래서 반갑게 인사를 나누는데. 그분이 그때 굉장히 긴장된다고 너무 떨린다고 하셔서 제가 손을 잡아드렸었거든요 근데 오늘은 좀 어떠세요? 했더니 두 번째 봐서 그런지 적응이 돼서 좀 낫다고 하시더라고요 그래서 오늘은 좀 긴장을 덜 하시고 그분이 두산 베어스 야구 잠발을 입고 오셨더라고요 그래서 야구 팬이신데 오늘 코리안 시리즈 첫 경기잖아요. 한화와 엘지의. 야구 중계 시간이 바로 시합 시간이 저의 북토크랑 같은 오후 두 시였는데 그 경기를 포기하고 왔다 이런 얘기도 하시고 나중에는 제가 응원하는 롯데 자이언츠랑 본인의 응원팀인 두산 베어스가 코리아 시리즈 올라가서 만나는 날도 왔으면 좋겠다 이런 굉장히
有空了吗?
여유가 생긴?
而且展现了能谈论如此远大梦想的从容。所以虽然初次进行small talk会紧张,但在与常见面的人营造的舒适氛围中,谁都能做好的道理再次让人感受到
어 그리고 되게 큰 포부를 이런 꿈을 얘기하실 정도의 그런 여유를 보였습니다. 그래서 스몰톡이라는 게 처음에는 긴장되지만 그래도 여러 번 만나는 사람과 좀 편안한 분위기 속에서는 누구나 잘할 수 있는 것이다라는 걸 또 느끼게
好了 这样话题又延续到评论区时间了呢 上次第164期是与真前辈一起的秋日散步特辑 现在打开播客公告板准备读评论 看到黄善雨作家留言说'作词作曲又是什么时候开始的呢?' 并上传了这块刻着歌词的石头照片 上面写着《回来吧 釜山港》 各位知道这首歌的词曲都是黄善雨先生创作的吗?
됐어요 이렇게 또 주제가 댓글 시간까지 이어지네요 지난 백 육 십 사 화는 진 선배와 함께한 가을 산책의 멋과 맛 편이었습니다 지금 댓글 읽으려고 팟빵 게시판을 열었더니 황선우 작가님 작사 작곡은 또 언제 시작하신 건가요? 라고 하시면서 돌에 이렇게 노래비를 세워놓은 거를 사진을 찍어 올려주셨는데 돌아와요 부산왕회가 여러분 작사 작곡이 황선우 씨가 했다는 거 알고 계십니까?
是的 歌王赵容弼老师演唱的那首著名的《回来吧 釜山港》 作词作曲正是黄善雨老师 这块歌词碑就在冬柏岛 位于釜山
그렇습니다 가왕 조용필 선생님이 부른 그 유명한 돌아와요 부산항에의 작사작곡자가 황선우 선생님이고 이분의 노래비가 여기 동백섬이거든요 부산에 있어요
你看到我们了吧 路过的时候
우릴 봤잖아요. 지나가다가
就是说啊 和我同名的人当中 最近有游泳选手黄善佑选手 之前还有作词作曲的黄善雨老师
그러니까요 저의 동명이인 중에서 이제 최근에는 수영선수 황선우 선수가 있고 그전에는 작사 작곡 황선우 선생님이 계시다
银美彩说 看来叫黄善宇的名字有来头呢 起鸡皮疙瘩了
은미채가 그러네 황선우라는 이름의 설이어 있군요 소름
与第164期节目中的真前辈一起进行的秋日漫步特辑《风雅与风味》,受到了独岛观众们的热烈喜爱。很多人反应说真前辈怎么能如此沉稳舒适地讲述故事呢?这是喵日网友的留言:'如果专属自己的散步路线多就是富翁,这句话为什么这么美好呢?我也喜欢逐步扩充社区里心仪的去处。附近有好吃的店铺就更好了。'
지난 백 육 십 사 화 진 선배와 함께한 가을 산책의 멋과 맛 편을 독도로들이 굉장히 많이 좋아해 주셨어요 그리고 진 선배가 어쩜 이렇게 차분하게 편안하게 얘기를 잘 하시냐 이런 반응들이 많았습니다. 냐오일님의 댓글인데요. 나만의 산책길이 많으면 부자라는 말이 왜 이렇게 좋을까요? 저도 동네의 마음 가는 곳을 하나씩 늘려가는 것을 좋아합니다. 근처에 맛있는 가게가 있다면 더 좋구요.
哈哈哈您笑了呢。
크크크 하셨네요.
我也在重听旧节目时再次感受到那句话的美好。这是糊涂讨论网友的留言:'虾酱对我来说不过是点猪蹄时附赠的调料,从未想过它还能有更多可能。听完虾酱大使孙宇作家的话后,突然很想尝试优质虾酱呢。'
저도 구 편 다시 들으면서 그 말이 참 새삼 좋았습니다. 호투토론님의 댓글입니다. 새우젓은 족발 시키면 따라오는 양념 그 이상 이하로도 생각해 본 적이 없었는데 새우젓 앰배서더 선우 작가님의 말씀을 듣고 나니 좋은 새우젓을 사보고 싶다는 생각이 물씬 드네요
啊,我成虾酱大使了?
아 저 새우젓 앰배서더 됐어요?
是我任命的,大家突然就...
제가 임명해 드렸습니다 다들 막
别人都是香奈儿大使、古驰大使什么的,我是虾酱大使,太实在了。
샤넬 앰배서더 무슨 구찌 앰배서더 이런데 나는 새우젓 앰배서더야 너무 실속 있다.
今天的节目真棒。感觉像是和三位悠闲散步后,一起分享沿途发现的美食。
오늘 방송 참 좋아요. 세 분과 느긋하게 산책하고 함께 만난 것들을 나눠 먹는 기분이었답니다.
跟随真善美前辈娓娓道来的故事,心情自然而然地变得温暖又安宁。我特别喜欢显摆自己,多亏了‘姐妹聊天’,能向朋友们炫耀‘水晶球’,让我特别开心。感谢您。这是耶耶讨论君的留言。姐姐们好呀?
진선배님이 찬찬히 펼쳐주시는 이야기를 따라가며 마음이 절로 푸근해지고 또 편안했어요. 저 잘난척하는 것 되게 좋아하는데 여둘톡 덕분에 친구들에게 수크렁 알려주며 잘난척 할 수 있게 되어 몹시 기쁩니다. 감사해요 하셨습니다. 예예토론님의 댓글입니다. 언니들 안녕하세요?
我清晨跑步时都会听‘八点聊天’。当新一期提到‘逆鬼’和‘草’时,我立刻想到‘咦逆鬼?好像在书里见过?’回家后马上翻出昨天读的书,拍下书页照片就留言了。读书时觉得特别陌生的植物名,经姐姐们在‘八点聊天’里一提,突然就亲切起来了呢。
저는 아침 일찍 러닝을 하면서 여덟 톡을 듣는데요. 새로운 에피소드의 역귀, 풀에 대해서 말씀을 하셔서 어 역귀? 내가 책에서 봤는데? 하고 집에 오자마자 어제 읽었던 책의 책장을 딱 펼쳐서 바로 사진 찍고 댓글 올립니다. 책 읽을 때는 굉장히 낯설었던 풀 이름이 여덟 통에서 언니들이 언급해줘서 뭔가 친근한 풀이 되었달까요?
太开心了所以留言啦。今天天气更像冬天而不是秋天呢。姐姐们(和龙猫们)要小心感冒哦。您还拍摄了书页照片上传,是柳时华作家《飞鸟不回首》中的页面呢。
너무 반가워서 댓글 남깁니다. 오늘은 가을보다는 겨울 같은 날씨네요. 언니들 토토로들 감기 조심하세요. 하셨습니다. 책의 페이지도 사진을 찍어서 올려주셨는데요, 책은 류시화 작가님의 새는 날아가면서 뒤돌아보지 않는다 중에서의 페이지네요.
九十九
구 십 구
四万七千八百三十一君说:我今年就等着金木犀和银木犀开花呢。以前只在歌词或文学作品中听说过,总好奇‘到底什么香气让人如此着迷’,去年偶然在常走的路上发现了金木犀。隔周又闻到相似香气找到了银木犀。知道名字、认得模样、闻过香气后,发现周围其实挺多的。我是做蛋糕的‘聊天达人’,从深秋到初冬都在等草莓。草莓鲜奶油可是蛋糕里最美味的呀。
사 만 칠 천 팔 백 삼 십 일 님께서 저는 금목서 은목서 때문에 올해 가을을 기다렸어요. 그동안은 노래 가사나 문학 속에서만 듣고 막연하게 향기가 어떻길래 사람들이 이렇게 언급할까 생각했는데 작년에 우연히 늘 다니던 길에서 금목서를 발견했거든요. 그리고 그 다음 주에 비슷한 향이 나길래 은목설을 발견하고요 정말 이름을 알고 모습을 알고 향기를 알고 나니 주변에 제법 많더라고요 그리고 저는 케익 만드는 톡토로인데 늦가을에서부터 초겨울에 딸기 기다려요. 딸기 생크림은 케익 중에서 제일 맛있으니까요.
没错,我也同意/我不同意(注:此处保留原文矛盾修辞)。这是MistyHHH君的留言:作为深爱佛光川的人,每年河道翻修工程时都特别痛苦。
맞아요. 저도 동의합니다. 저는 동의하지는 않습니다. 미스티에이치에이치 님의 댓글입니다. 저도 불광천을 사랑하는 사람으로서 매년 한 번씩 물가를 갈아엎는 정비공사가 일어날 때면 너무 괴로워요.
有几次甚至向区政府投诉过。虽然解释说‘有人讨厌长到路边的草,那至少把路边整理好,河岸的草就留着吧’,结果还是被剃光头般全砍光了。佛光川越来越受欢迎是好事,但地方政府因此不停施工真让人看不下去。弘济瀑布的成功似乎让首尔各条溪流都遭了殃。
몇 번은 구청에 민원을 넣어보기도 했는데요. 길가까지 길게 자라는 풀을 싫어하는 분들도 있다고 하더라고요. 그렇다면 길가만 정돈하고 물가에 풀들은 좀 내버려달라고 했지만 결국은 민둥머리 같이 몽땅 잘라내버리고 말았습니다. 불광천이 매년 더 많은 사랑을 받고 있는 건 좋은 일이지만 그럴수록 지자체에서 뭔가 공사를 계속해대는 건 정말 보기가 싫으네요. 홍제 폭포의 성공이 서울의 지천들에게 몸살을 선사한 것 같다.
您这样写下关于过度工作的感受呢。在大自然中发现鲜艳的果实真是神奇又美丽,我特别喜欢一种叫'小檗'的紫白色果实,而在红色果实树木中,花楸树也特别漂亮。聊起树木心情都变好了呢。听着三位轻声细语的交谈,仿佛我也一起围坐着闲聊。愿大家都能享受这短暂而珍贵的秋天时光。
이렇게 과로에 적어주셨네요. 자연 속에서 선명한 열매를 발견하면 참 신기하고 어여쁜데요 저는 좀 작살나무 보라색 흰색 열매를 좋아하고요 빨간 열매나무 중에는 마가목이라는 나무도 참 예쁩니다. 나무 이야기하니 기분이 좋아지네요. 두런두런 세 분의 이야기를 듣다보니 저도 같이 마주 앉아 수다 떨고 있는 기분이 들어요. 짧지만 소중한 가을 만끽들 하시길 바랍니다.
说着便发来了枫叶染红的桑树照片。
라면서 단풍 든 오디나무 사진을 보내주셨습니다.
黄澄澄的
노랗게
渐变的树叶颜色真美啊
물들어가는 나뭇잎의 색이 정말 예쁘네요
是啊,原来桑树会染成这种颜色呢,谢谢您的分享。
그러게요 오디나무는 이런 색으로 물드는군요 알려주셔서 감사합니다.
我还是第一次听说,得查查那种结紫白色果实的到底是什么树
도 처음 들어보는데 보라색과 흰색 열매가 어떤 나무인지 좀 찾아봐야겠네요
没有啦,上次和真前辈一起散步时(那时候善宇小姐不在吗?)我们一起看到了那棵紫果实的树
아니에요 진선배랑 같이 산책할 때 그때 선우씨는 없었나? 를 같이 보고 그 보라색 열매도 봤는데
我没见过这种紫色的东西
나는 못 봤어 이렇게 보라색인데 이거
你见过吗?我也很好奇这个,之前觉得它和那个搭档太像了,啊,前辈说这是点作山木,当时可能没有神智清醒吧
봤어요? 저도 그게 궁금했었거든요 이거는 예전에 그 짝꿍이랑 너무 비슷하다고 생각했는데 아 이게 점작산나무예요 라고 선배랑 얘기 주고받았어요 그때 선신 없었나 보다
真的很神奇,像葡萄一样,明亮的葡萄色那种紫色的果实
진짜 되게 신기하게 포도, 밝은 포도색 같은 그런 보라색의 열매네요
我们还聊到了花椒木,我记得在佛光川——现在被称为世界杯川的地方,看到被水泥开发得面目全非很心痛,现在连洪济川也发生这种事真是令人痛心。全州川的柳树也被砍伐受辱。预算被用在这种倒退的事情上让人郁闷。佛光川上游还用音质分裂的喇叭沿河播放古典音乐,反而破坏了宁静的散步环境。三位也有同感让我很安慰,我在想该采取什么行动来阻止这种行政乱象。现任麻浦区民南江白鹭留言说:啊,这种用喇叭放音乐的行为真的太折磨人了
마가목 얘기도 그 산책에서 했었고요 현동님께서 제 기억엔 불광천이지만 월드컵 천으로 불리는 곳이 시멘트 범벅으로 개발되는 걸 보고 마음이 아팠는데 홍재천까지 이런 일이 벌어지니 참담합니다. 전주천도 버드나무가 잘리는 등 수모를 겪었죠. 예산이 이런 역행에 쓰여 속상합니다. 또 불광천 상류 쪽에는 갈라지는 음질의 스피커로 클래식 음악을 천을 따라 내내 트는데 고요한 산책을 방해하기도 하더라고요. 세 분도 같은 마음이라니 위로가 되는데 어떤 행동으로 이런 행정 사태를 막을 수 있을지도 알아보고 싶어지네요 현 마포구민 남강 백로 드림 하셨어요 아 이거 스피커로 음악 트는 거 정말 너무 괴롭습니다
是啊,真希望他们能摒弃那种'必须人为营造适合散步的环境'的想法
맞아요 뭔가 산책하기 좋은 환경을 인공적으로 조성을 해야 한다는 발상 자체를 그만뒀으면 좋겠어요.
就是啊,这次要是能稍微...
그러니까요. 그냥 이번에도 좀 했으면
希望如此。真希望他们能懂得留白,安装喇叭播放音乐不是在增添美感,反而是在破坏美丽的留白——希望公务员们能有这种认知
좋겠어요. 여백을 좀 둘 줄 알았으면 좋겠는데 이렇게 스피커를 설치하고 음악을 트는 게 아름다움을 채우는 행위가 아니라 오히려 아름다운 여백을 방해하는 일이라는 인식을 공무원들이 좀 할 수 있었으면 좋겠습니다.
没错。沿着小溪,听着潺潺流水声最是惬意。偶尔还能听到鸟鸣或树叶沙沙作响的声音,这些都让人心旷神怡。
맞습니다. 천을 따라서는 그 졸졸 흐르는 물소리를 듣는 게 제일 좋죠. 중간중간 새소리라든가 나뭇잎 흔들리는 소리 이런 걸 듣는게 좋은 거죠
确实如此。
그러니까요
您竟然亲自熬制南瓜粥。后来我也暗自立下志愿,希望有朝一日能成为向他人传递季节之美与美味的人。您说'要尽情享受这愈发觉得短暂的秋天'。
호박죽을 직접 쑤어 주시다니요. 나중엔 나도 누군가에게 계절의 멋과 맛을 안내할 수 있는 사람이 되어보자는 다짐을 해보았습니다. 갈수록 짧게만 느껴지는 이 가을을 맘껏 누려볼래요 하셨어요.
是的,祝您尽享秋日。불평화님前几天为我刚去过的潭阳图书馆留下了后记。话说在Recorder书友会上见到善宇作家后,我不禁贪心地想:要是能在湖南地区也举办夏威夷外卖品鉴会该多好。最近地方政府活动很多,但不知哪位才是能促成夏威夷外卖品鉴会落户湖南地区的实力派呢?
네. 맘껏 누리시길 바랍니다. 불평화님께서 제가 며칠 전에 다녀온 담양 도서관에 후기를 남겨 주셨네요. 아무튼 리코더 북토크에서 선우 작가님을 만나고 나니 호남권 하와이 딜리버리 음감회도 해주시면 얼마나 좋을까 욕심이 납니다. 요즘 지방 자치단체 행사가 많던데 하와이 딜리버리 음감회를 유치하실 수 있는 호남권의 실력자가 과연 누구일지 궁금합니다.
虽然熟悉与河娜作家的对谈,但今天善宇作家的搭档却是竖笛。善宇作家说话就像竖笛演奏般,每个音符都精准清晰,为我们带来明快爽朗的故事。静谧的演讲厅因善宇作家与竖笛的魔法而熠熠生辉。书友会上有很多应该不是TokTok会员的来宾。
하나 작가님과 함께 나누시는 대화에 익숙하지만 오늘 선우 작가님의 짝꿍은 리코더였어요. 선우 작가님이 리코더처럼 말씀하신다는 인상을 받았습니다. 한 음씩 정확히 집듯 또박또박 맑고 경쾌한 이야기를 해주셨어요. 고요한 강연장이 선우 작가님과 리코더의 마법으로 반짝였어요. 북토크에는 톡톡로가 아닐 거라 짐작되는 분들이 많이 계셨습니다.
我想这场讲座对这些人而言,也会成为虽微小却璀璨特别的回忆吧。您说'让人憧憬用小小乐器构筑的丰盈人生,也好奇八音盒里的世界究竟如何。感谢这段幸福时光'。要知道去地方城市办讲座可不是易事啊。
이분들에게도 이번 강연이 작지만 화려하고 특별한 기억으로 남을 거라는 생각을 했어요. 작은 악기로 풍요로워지는 삶을 그려보게 되고 또 여덟 톡이 도대체 어떤 세계인지 궁금해지셨을 거예요. 행복한 시간 감사합니다. 라고 해주셨네요. 참 지방에 강연을 다녀오는 게 쉬운 일은 아니잖아요.
单程要花四个小时,特别是独自前往的讲座,方方面面都不能出错必须做好,这种紧张感让行程很不容易。但看到您留下'非常精彩'的后记,真的给了我很大力量。感谢불평하님。潭阳书友会也来了很多TokTok会员。毕竟距离远不常去的地区,一旦有机会造访就能见到许多会员呢。也要感谢发来邮件的둘키토론님。
편도로 한 네 시간 정도 들여서 가고 또 특히나 혼자 가는 강연은 여러모로 실수하지 않고 잘 해내야 된다는 긴장이 있어서 쉽지 않은 시간인데 이렇게 좋았다고 후기를 남겨주시니까 굉장히 힘이 됩니다. 불평하님 감사합니다. 담양 북토크에도 톡토로들이 많이 와주셨구요. 아무래도 거리가 멀다 보니 자주 가지 못하는 지역에 방문했을 때 그 기회로 많은 톡토로들을 만날 수 있게 되는 것 같아요. 또 메일 보내주신 둘키토론님도 감사드립니다.
개둘토론님的留言。边听边看感觉更好。我一边走一边认真观察周围的树木和草丛。啊,오이토로님的故事太可爱了,很有共鸣。我看到两位作家时也紧张得直跺脚呢,对吧?
개둘토론님의 댓글입니다. 하며 들으니 더 좋네요. 주변 나무와 풀을 열심히 관찰하며 걸었어요. 오 일 토로 오이토로님 사연 너무 귀엽고 공감가요. 저도 작가님 두 분 보고 너무 떨려서 발만 동동거리며 네?
嗯嗯啊嗯嗯嗯,回家后一直在想'当时要是那样做就好了',后悔得直蹬被子。作家们要面对很多人,而我们只有一瞬间的机会,所以更觉得遗憾吧。不过能通过各种活动见到你们的机会很多,真的很开心。一直支持你们。下次再见吧。
네네 아 네네네 만 하고 집에 돌아와 아 그때 이렇게 했어야 하는데 하고 이불킥을 했거든요. 작가님은 여러 명을 상대하지만 저희는 한 순간이라서 더 아쉬움이 남나 봐요. 그래도 다양한 행사로 뵐 수 있는 기회가 많아서 너무 좋아요. 항상 응원합니다 하셨어요. 다음에 또 뵈면 되죠.
来自全球179个国家听众的播客《여둘톡》,现居住在美国明尼苏达州南部小城市的미네토로님发来了邮件。大家好,从《여둘톡》第一期到现在我一期不落全听了,但投稿还是第一次。第一个孩子是听着《여둘톡》度过新生儿期的,现在已经是会可爱地说'토깔'的小朋友了。第二个孩子更神奇,在我的胎梦里出现了两位作家,李钰仙作家也一起出现了。
전세계 백 칠 십 구 개국에서 청취하는 팟캐스트 여둘톡에 미국 미네소타 남쪽의 작은 도시에서 살고 있는 미네토로 님께서 메일을 보내주셨습니다. 안녕하세요 여둘톡 첫화부터 지금까지 한번도 빼먹지 않고 들었는데 사연을 보내는 것은 처음입니다. 첫 아이는 여둘톡을 늘 틀어놓고 신생아 시기를 함께 보냈고 이제는 토깔도 맛깔나게 부르는 어린이가 되었어요. 둘째는 무려 저희 아가 태몽에 작가님들께서 출연하셨어요. 이옥선 작가님도 함께요.
梦境背景是李钰仙作家的读书会,鲜于作家担任司仪。突然坐在我旁边的하나作家递给我一把草莓,这就是胎梦。今年夏天我生下可爱的女儿,现在已经过百天了。因为《여둘톡》对我有特别意义,我经常向周围人推荐,身边也聚集了不少톡토로们,每周一更新的《여둘톡》是我们海外生活的巨大动力。非常感谢。
배경은 이옥선 작가님의 북토크 자리였는데 선우 작가님이 사 회를 봤어요. 갑자기 제 옆자리에 있던 하나 작가님이 저에게 딸기 한 움큼을 건네주셨던 것이 태몽이었거든요. 올해 여름 예쁜 딸아이를 낳았고 이제 백 일이 지나가요. 이처럼 저에게 의미가 특별한 여들톡이라 주변 사람들에게 여들톡을 많이 추천해서 제 주변에 톡토로들도 꽤 생겼고 매주 월요일마다 올라오는 여둘톡이 저희 해외 생활에 큰 동력이 되어주고 있답니다. 감사드려요.
因为在美国,所以《여둘톡》是按当地时间周一更新的吧?听着最新一期心情很激动,居然有面向外国人的韩国料理书,而且还是长期研究韩国料理的人写的,更让人信任和开心。第164期介绍的여둘孩子们,是尹玉熙作家的妈妈制作、女儿绘制的韩食食谱书对吧?英文书名是《Korean Mothers Easy Ressurface Ilustrateed Korean Traditional Cooking》。我立刻订购了英文电子书和韩文版。
여기는 미국이기 때문에 현지시간으로 월요일에 여둘톡이 올라오는 거겠죠? 지난 회차를 들으며 마음이 설렜는데 외국인들을 대상으로 한 한국 음식 책이 있다니 게다가 한국 음식을 오랜 시간 동안 연구하신 분의 책이라 더욱 신뢰가 가고 반가웠어요. 지난 백 육 십 사 화에서 여둘 애들을 소개했던 윤옥희 작가님의 엄마가 만들고 딸이 그린 한식 레시피 이 책에 대한 말씀이신 거죠. 영문 제목으로는 Korean Mothers Easy Ressurface Ilustrateed Korean Traditional Cooking 이라는 책입니다. 당장 영문판 e북과 한글책을 주문했답니다.
亚马逊只有英文版,听说在美国卖韩国书的网站有个叫'金氏书店'的。我在那里看了就下单了。我现在住的地方开设了面向儿童和成人的韩国料理烹饪课。您知道明尼苏达没有H超市吗?
아마존에는 영문판밖에 없어서 미국에서 한국책들 판매하는 사이트 김씨네라는 사이트가 있대요. 김씨네에서 보고 주문했어요. 저는 제가 사는 곳에서 어린이와 어른들을 대상으로 한국음식 쿠킹클래스를 운영하고 있어요. 미네소타에는 H마트가 없다는 사실 알고 계신가요?
原来那里没有H超市啊
가서 올 H마트가 없는 거군요
确实如此。最近在很多地方韩国食材都很受欢迎,听说H超市肯定会有,您一定觉得很遗憾吧。而且我们社区连一家韩国餐厅都没有,简直是韩食荒漠。因为太想吃韩国料理了,从怀二胎后期开始参加的烹饪班,虽然时间不长,但能做自己喜欢的事很开心,而且能推广韩国料理也让我觉得很有意义。孩子们自己完成蛋卷时,还有吃到色彩缤纷的紫菜包饭时都特别开心。至于成人班,大家都喜欢海带汤,听说这是产后调理食品,对身体有很多益处,所以吃得更加津津有味。
그러니까. 요즘은 웬만한 곳에서는 한국 식재료가 인기가 많아서 H마트가 꼭 있다고 하던데 아쉬우시겠어요. 게다가 저희 동네에는 한국 음식점도 하나 없는 한식 불모지랍니다. 한국 음식이 너무 먹고 싶어서 둘째 아이 임신 후기 때부터 시작한 쿠킹 클래스라 기간은 그리 오래되지 않았지만 제가 좋아하는 일을 하고 있어서 기쁘고 한국 음식을 알릴 수 있어서 보람된 일이라고 생각하고 있어요. 아이들이 스스로 계란말이를 완성했을 때 그리고 여러 식재료가 들어가 색깔이 컬러풀한 김밥을 먹을 때 정말 기뻐하거든요 어른 클래스의 경우에는 미역국을 다들 좋아했어요 산후조리 때 먹는 음식이고 몸에도 좋은 효능을 많이 갖추고 있다고 하니 더욱 맛있게 드시더라구요.
正如您在上次节目中提到的那样,我也希望不仅仅是炸鸡和炒年糕,还有海带汤、紫菜包饭、大酱汤、辣炖鸡块等使用多样健康食材的日常韩餐能更广为人知。今后我也会努力让来参加课程的人能自然接触到多样韩餐,这本书应该会很有帮助。感谢您的推荐。要是在韩国的话,真想去参加韩国美食周活动,太遗憾了。以上。
지난 방송에서 말씀하신 것처럼 저 역시 치킨과 떡볶이 뿐 아니라 미역국, 김밥, 된장찌개, 닭볶음탕 등 다양하고 건강한 식재료를 사용해 우리가 일상적으로 먹는 한국 음식들이 더욱 알려지길 바라는 마음이에요. 앞으로도 다양한 한식을 저희 클래스에 오시는 분들이 자연스레 접할 수 있도록 하는데 이 책이 큰 도움이 될 것 같습니다. 소개해 주셔서 감사합니다. 한국에 있었더라면 푸드위크 코리아 행사에도 가보고 싶은데 아쉬워요. 이상입니다.
这是在秋意渐浓的美国明尼苏达州,由明尼苏达之梦为您呈现。
가을이 깊어가는 미국 미네소타에서 미네소타로 드림하셨습니다.
不过成人班学员都喜欢海带汤倒是挺意外的,听说外国人通常觉得海带汤是一种很陌生的汤类
근데 어른 클래스의 경우 미역국을 다들 좋아했다는 게 참 의외네요 외국인들의 경우에는 미역국이 너무 생경하게 느껴지는 수프의 장르라고 하던데
虽然无法确切知道学员的种族或国籍比例,但根据您说明的背景,可能是怀念韩国料理的韩裔人士更常来参加这个课程吧
클래스를 들으시는 분들의 인종이나 국적의 비율을 알 수는 없지만 아마도 설명해주신 배경에 따르면 한국 음식을 그리워하는 한국 출신분들이 이 클래스를 많이 가시는 건 아닐까 싶기도 해요 그
从后面'这是产后调理食品,对身体有很多益处,所以吃得更加津津有味'这部分来看,外国学员应该也不少
뒤에 산후조리 때 먹는 음식이고 몸에도 좋은 효능을 많이 갖추고 있다고 하니 더욱 맛있게 드시더라라는 부분을 보면 외국인들도 많이 있는 거
对吧?应该是这样。
같죠? 그렇겠네요.
而且听说坐月子时要多喝海带汤,因为海带汤对产妇有很多好处,所以这些知识也被广泛传播。
그리고 산후조리 때 미역국을 많이 먹고 미역국이 산모들에게 워낙 좋은 작용을 많이 하기 때문에 그런 건 또 많이 알려 줬다고 하는 얘기도 듣기는 했어요
以前海带汤那种滑溜溜的口感对外国人来说很陌生,所以不受欢迎。还有年糕那种过于筋道的口感,外国人也觉得陌生不太喜欢。我们听过很多这样的说法,但现在看来都成了老黄历。随着口味变化和对韩国文化的兴趣增加,各种韩餐的受欢迎程度和需求似乎都在上升。Minetoro女士因未能参加而遗憾的韩国美食周活动邀请函,是由妈妈负责制作食谱、女儿担任插画师的韩餐食谱画家蔡真珠女士为TokTok订单特别寄送的。
예전에는 미역국의 그 미끈덩거리는 질감이 외국인들에게는 생소해서 인기가 없다. 그리고 떡의 경우에도 너무 쫄깃쫄깃한 그 식감이 외국인들에게는 생소해서 별로 좋아하지 않는다. 이런 얘기들을 우리가 많이 들었었는데 그것도 옛말인 것 같아요. 입맛도 변하고 한국 문화에 대한 관심이 많아지면서 다양한 한식에 대한 그런 인기와 수요가 늘어나는 것 같습니다. 미네토로님이 못 가서 아쉬워한 푸드위크 코리아 행사의 초대장을 엄마가 만들고 딸이 그린 한식 레시피의 그림 작가 따님이신 채진주 작가님이 톡톡 오더를 위해서 보내주고 계시죠.
不知道现在申请是否已经截止。Instagram上有书籍账号,有意者请通过私信咨询。
지금 신청이 마감이 되었는지 모르겠네요. 인스타그램에 책 계정이 있으니까 원하시는 분들은 DM으로 문의해보시기
收到了署名'天使爸爸Doro'的邮件。
바랍니다. 천사 아빠 도로입니다 라는 메일이 왔습니다.
记得之前听过关于竖笛的故事,您也分享过自己作为相对音感者演奏乐器的趣事。
이전에 아무튼 리코더에 대한 이야기를 들으시고 본인도 상대음감이라고 악기 연주하는 이야기를 재밌게 보내주셨던 기억이 나네요
展开剩余字幕(还有 19 条)
之前您还兴致勃勃地分享过去平壤吃平壤冷面的经历。这次是关于昵称的说明:因为我的昵称叫'天使爸爸',有人会说'哪有父母不觉得自家孩子像天使的',说我太宠孩子了;想象力丰富的人还会暗自心疼'是不是宝宝去了天堂变成天使了'——其实都不是。我之所以叫天使爸爸,是因为我的孩子患有天使综合征。虽然不知道这个名称是谁何时起的,但在医学尚不发达的年代,人们看到那些长相特别、智力稍低但总是笑容满面、乐于助人、以照顾他人为乐的人,就觉得他们像天使,所以起了这个名字。如今已满四岁的孩子总是笑脸迎人,一有吃的就先分给周围人。当然长得可爱行为更可爱,说是天使也不为过。现在医学上准确名称是唐氏综合征,其实不算疾病,但唐氏孩子的父母常把和自己孩子一样的唐氏儿称为'唐氏天使'。
그전에는 평양에 가서 평양냉면을 드셨던 이야기를 아주 재밌게 보내주셨었죠 이번에는 라는 닉네임에 대한 설명을 해주셨습니다 제 닉네임 천사 아빠라고 하니까 사람들이 자기 아이 천사 같지 않은 아빠가 어딨냐 팔불출이네 라고 하기도 하고 상상력이 풍부하신 분들은 아기가 하늘나라로 가서 천사가 되었나보다 하고 미리 마음 아파하기도 하시던데요 다 아니고 제가 천사아빠라고 하는 이유는 제 아이가 천사병을 가지고 있기 때문입니다. 천사병이라니 누가 언제 붙인 이름인지는 모르겠지만 아직 의학이 많이 발전하지 않았던 시기 외모가 좀 색다르고 지능은 조금 낮지만 항상 잘 웃고 남들을 위해 봉사하는 것을 좋아하고 주위 사람들을 챙기는 데에서 기쁨을 얻는 이들을 보고 천사 같다고 해서 붙인 이름이겠지요. 이제 만 네 살을 넘긴 제 아이도 항상 웃는 얼굴에 사람을 좋아하고 먹을게 생기면 주위 사람들에게 다 나누어 주고 나서 자기가 먹기도 합니다. 물론 생긴 것도 하는 짓도 너무 귀여워서 천사 같은 건 당연하고요. 지금은 다운 증후군이라는 정확한 의학적인 명칭이 있지만 사실 병도 아니지만 다운아이들의 부모들은 자기 아이와 같은 다운인 아이들에게 다운 천사라고 부르곤 합니다.
所以我取了这个昵称。要细数养育唐氏儿过程中跌宕起伏的种种故事,恐怕一集节目时间只够讲个开头。为此我开了YouTube频道,专门分享唐氏儿父母养育过程中的经历。虽然预料到会有人酸'是不是来炫耀的',不过可能因为频道不太出名,这类恶评倒不多见。
그래서 저도 닉네임을 천사 아빠라고 지었어요. 다운아이를 기르면서 있었던 다사다난하고 파란만장한 사건사고와 우여곡절을 다 늘어놓으려면 사연 읽는 데만 한 회차 다 써야할 거라서. 그래서 유튜브 채널을 만들었습니다. 다운아이의 엄마 아빠가 다운 아이를 기르면서 겪은 경험을 이야기하는 채널이었습니다. 처음부터 자랑이냐 식의 악플은 예상했는데 우리 채널이 그닥 유명하지 않아서 인지 그런 악플이 많이 달리진 않더라고요.
不知是幸运还是不幸。即便在这样的情况下,也曾出现过一条我甚至不愿启齿的长篇恶评。因为怕天使妈妈看到,我立刻删除了它。作为非暴力和平主义者,反对一切暴力的我生平第一次产生了想找出那个混蛋揍死他的念头。那种人永远不会明白唐氏父母过着怎样的人生。频道目前暂时停更,因为订阅不增、点击量太低,我们正在思考调整后重新开始。虽然也有我们做得不够有趣的原因,但更主要的是关注唐氏综合征的人实在太少了。唐氏婴儿的出生本应保持一定比例,但据说随着医学发展,这个比例正逐渐下降。所以我们从一开始就没指望靠这个赚钱,只是想为同类人提供信息和分享经验才创建了这个频道。
다행인 건지. 그런 와중에도 딱 하나 정말 입에 담기도 싫은 심지어 장문에 악플이 달린 적이 있었습니다. 천사 엄마가 볼까봐 바로 삭제해 버렸는데요 비폭력 평화주의자로서 모든 폭력에 반대하는 제가 살면서 딱 한번 저 땡땡 찾아내서 패 죽여버리고 싶다는 생각이 들게 만들더군요 그런 놈들은 평생 모를 겁니다 다운 엄마 아빠가 어떤 인생을 살고 있는지 채널은 지금은 잠시 쉬고 있습니다 구독자도 안 늘고 조회수가 너무 낮아서 고민을 좀 하고 다시 시작하려구요 저희가 재밌게 만들지 못한 까닭도 있겠지만 다운 증후군에 관련되거나 관심 있는 사람이 그만큼 적기 때문이기도 하겠지요. 일정한 비율로 다운증후군인 사람이 태어나게 될텐데 작은 따옴표 의학의 발전으로 그 비율이 점점 줄어들고 있다고들 하니까요. 그래서 저희도 애시당초 이걸로 돈 벌어보겠다는 건 꿈도 안 꿨고 단지 우리 같은 사람들에게 정보도 주고 경험도 나누고 싶어서 만든 채널이었어요.
孕期是否通过检查确认后选择分娩或终止妊娠,完全是父母的决定,本无可厚非。但这背后暗含着'唐氏儿难以生存'、'孩子人生会很不幸'的前提,令人苦涩的是,这证明我们社会尚未做好与包括唐氏患者在内的残障人士共处的准备。梦想着诞生在残障却不构成障碍的国度,这样的期盼是否还为时过早?写这些文字时,我们的小天使正吃着零食,用世间最纯净的笑容望着我。为了让这笑容永不消失,为了让TA能生活在这样的世界,希望大家也能一起支持努力。我会常来更新近况,今天就到这里吧。
임신 중에 검사를 하고 확인을 하고 아이를 낳을지 임신을 중단할지 결정하는 것은 전적으로 부모의 결정이고 옳다 그르다 할 수는 없는 일이겠지만 그 배경에는 다운 증후군으로 태어나면 이 세상을 살아가기 힘들다. 아이의 인생이 매우 불행할 거다 같은 전제가 깔려 있는 것 같아서 아직 우리나라 사회는 다운증후군을 비롯한 장애를 가진 사람들과 어울려 함께 살아갈 준비가 되어 있지 않았다는 증거 같아서 씁쓸해집니다. 장애를 가지고 태어났지만 살아가면서 그 장애가 아무런 장애가 되지 않는 나라를 꿈꾸는 것은 아직 너무 이른 바람일까요? 이 글을 쓰는 동안에도 우리 천사는 제 옆에서 간식 먹으면서 세상 무해한 해맑은 웃음으로 저를 바라보고 있네요. 저 웃음 평생 잃지 않도록 그런 세상에서 살 수 있도록 여러분도 함께 응원하고 노력해 주실 수 있을까요 또 종종 소식 남기겠습니다 그럼 이 만 하셨어요
感谢分享近况,天使爸爸。和之前感受一样,您的文笔真的很好。是的,您说得对。
네. 소식 전해주셔서 감사하구요. 천사 아빠 토론님. 그전에도 느꼈지만 글을 참 잘 쓰시는 것 같습니다. 네 맞습니다.
正如您所言,真希望我们都能多关注如何打造一个'残障本身不成障碍'的世界。虽然只是少数,但希望更多人能尊重不同生命境遇的故事,形成认真倾听的氛围——比如去YouTube频道留言时少些恶评。对了,东京每日报到了。作家老师们好。
적어주신 이야기처럼 정말로 장애 자체로는 장애가 되지 않는 그런 세상을 만드는 데 우리 모두가 좀 관심을 가졌으면 좋겠다. 그리고 이런 다양한 삶의 조건을 가진 사람들의 이야기에 대해서 유튜브 채널에 찾아가서 악플을 달고 이런 사람은 소수기는 하겠지만 자신과 다른 삶의 조건의 이야기들을 존중하고 귀를 기울일 수 있는 그런 분위기가 더더욱 늘어났으면 좋겠습니다. 맞습니다. 도쿄에서 매일이 도착했습니다. 작가님들 안녕하세요.
我是住在东京的高鸭Talk太郎。喜欢鸟类的我,名字在日语里是'小野鸭'的意思。
저는 도쿄에 살고 있는 고가모 톡토로입니다. 저는 새를 좋아하는데 고가모는 일본말로 오리새끼라는 뜻입니다.
是日本的鸟类拟人化称呼呢。
일본의 조류 턱털옷인 거네요.
没错。即将在东京举办的K书节上,金河娜作家和李玉善作家的对谈活动报名三分钟就售罄了。我成功抢到票,下个月准备去聆听。继去年听过黄善宇作家的分享后,今年能现场听金作家和李作家的对谈,实在幸运又期待。四年前接触到日文版《两个女人同居中》,读得津津有味。
그러네요. 도쿄에서 개최될 K 북 페스티벌의 김하나 작가님과 이옥선 작가님의 북토크 참가 신청이 이 분 만에 매진 되었네요. 저는 무사히 티켓팅에 성공해서 다음 달에 작가님들의 이야기를 들으러 갈 예정입니다. 작년에 황선우 작가님의 이야기를 들은 것에 이어서 올해는 김하나 작가님과 이옥선 작가님의 이야기를 직접 들을 수 있다니 정말 다행이고 너무 기대가 됩니다. 저는 사 년 전에 일본어판 여자 둘이 살고 있습니다를 알게 되어서 정말 재미있게 읽었습니다.
我和丈夫两人生活,有很多共鸣之处。两年前在K书展上发现了金哈娜作家的日语版演讲集,购买阅读后知道了‘여덟 톡’,从去年一月开始收听。多亏于此,我的生活变得非常充实,受到了很多积极影响。开始听‘여둘 톡’时最新的集数是第85集‘나데라’。那时我刚辞去工作,正犹豫接下来该做什么。
남편과 둘이 살고 있는데 공감되는 부분이 많이 있었어요. 그리고 이 년 전에 갔던 K 북 페스티벌에서 김하나 작가님의 말하기를 말하기 일본어판을 발견하고 구입해서 읽고 그 후에 여덟 톡을 알게 되어서 작년 일 월부터 듣기 시작했습니다. 덕분에 제 삶이 아주 풍요로워졌고 좋은 영향을 많이 받고 있습니다. 여둘 톡을 듣기 시작한 당시의 최신 에피소드가 바로 팔 십 오 화 나데라 였습니다. 저는 그 무렵 올해 근무했던 직장을 그만두고 다음에 무엇을 해야 할지 고민하던 시기였습니다.
所以听到各种女性克服困难、挑战梦想的故事让我深有感触,我也更强烈地想要开始新事物、过有意义的人生。后来决定自主创业,虽然经营尚未稳定,但脱离公司体系、自己制定并执行计划的过程既有趣又有成就感。当然也有独自不安的时候,但通过作家和其他听众的故事总能获得勇气。通过‘여덟 톡’还能了解人际关系、兴趣爱好、韩国社会文化最新动态等,当然对韩语学习也大有裨益。
그래서 다양한 여성들이 어려움을 극복하면서 하고 싶은 일에 도전하고 있다는 이야기가 제 마음에 와닿았고 저도 새로운 것을 시작하고 의미 있는 삶을 살아가고 싶다는 생각이 강해졌습니다. 그 후 자영업의 길로 가기로 결정하여 지금은 아직 경영이 안정되어 있지는 않지만 회사에 소속되지 않고 스스로 계획을 세우고 실행해 나가는 것은 재미있고 보람을 느끼고 있습니다. 혼자 불안할 때도 당연히 있지만 작가님들과 다른 톡토로 분들의 이야기를 듣고 항상 용기를 얻고 있습니다. 또 여덟 톡을 통해서 인간관계나 취미생활 한국 사회 문화의 최신 정보 등을 알 수 있는 것도 아주 좋습니다. 그리고 물론 한국어 공부에도 많은 도움이 되고 있습니다.
(您说如果文中有语法问题请见谅——
괄호 열고 이 글 중에 문법이 이상한 부분이 있으면 양해 부탁드려요 라고 하셨는데
完全没有问题。哇
전혀 없습니다. 와
您的韩语如此流利真令人惊叹。非常感谢作家们制作这么棒的节目,今后每周都会愉快收听。期待下个月的东京活动。고가모톡토로敬上
이렇게 한국어를 잘 구사하시다니 놀랍습니다. 작가님들 정말 멋진 방송 만들어 주셔서 너무너무 감사합니다. 앞으로도 매주 즐겁게 듣겠습니다. 다음 달 도쿄 행사 기대하고 있겠습니다. 고가모톡토로 드림
고가모톡토로女士,下个月东京见
고가모톡토로님 다음 달 도쿄에서 뵙겠습니다
也请期待我的表现哦!‘좋은 걸 좋다고 말하기’第165集是关于闲聊技巧的。
저의 모가지도 기대해주세요 좋은 걸 좋다고 말하기 여둘톡 백 육 십 오 화는 스몰토크 나누는 법이었습니다.
Toktoro后面有Yeodultok,Yeodultok后面有Toktokro。
톡토로 뒤에는 여둘톡이 있고, 여둘톡 뒤에는 톡톡로가 있습니다.
我们下周会带着新主题回来。
저희는 다음 주에 새로운 주제로 돌아오겠습니다.
今天是星期二。谢谢大家。
화요일입니다. 감사합니다.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。