本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
两位女士正在聊天。等一下,等一下。各位现在不是放松警惕的时候。有个突发测验。这么快吗?
여자 둘이 토크하고 있습니다. 잠시만요, 잠시만요. 여러분 지금 방심하실 때가 아닙니다. 돌발 퀴즈가 있습니다. 벌써요?
应该会做吧。我们原本就是这样进行的。测验内容是刚才我说有两位女士,然后善雨女士说正在聊天。接下来第一个说'你好'的人会是谁呢?请举手示意。
하실텐데요. 저희는 원래 이런 식으로 진행합니다. 퀴즈는 뭐냐면 방금 제가 여자 둘이라고 하고 선우씨가 토크하고 있습니다라고 했습니다. 이어서 안녕하세요를 먼저 얘기하는 사람은 누구일까요? 손들어 보세요.
现在请前排这位观众,给您麦克风。谁会先打招呼呢?概率是五五开吧。就跟抛硬币一样。
지금 여기 앞에 계신 분, 마이크 드리겠습니다. 누가 인사를 먼저 할까요? 확률은 오 십 퍼센트죠. 동전 던지기랑 똑같은 겁니다.
金哈娜
김하나
是作家吗?错了。旁边这位。旁边这位。现在答案范围似乎缩小了一些。
작가님이요. 틀렸습니다. 옆에 계신 분. 옆에 계신 분. 이제 답이 조금은 좁혀진 것 같은데요.
是的。这是个难题。还没有确定呢。好紧张。必须准确说出名字才行。
네. 어려운 문제예요. 아직 확정되지는 않았죠. 떨립니다. 이름을 정확하게 말씀해 주셔야 됩니다.
可能是。会是谁呢?是黄善雨作家吗?或许?答对了。
아마. 누굴까요? 황선우 작가님일까요? 혹시? 맞습니다.
正确答案。来请给一个礼品套装。单独礼物。从一开始就这样送礼物的第八期Talk。我来告诉大家意外获得的这个礼物是什么。
정답입니다. 자 선물 패키지 하나 주세요. 개별 선물. 시작부터 이렇게 선물을 드리고 시작하는 여덟 톡입니다. 여러분 얼결에 얻어 걸린 그 선물이 뭔지 설명을 드릴게요.
单独礼物非常丰厚。刚才听到大概有几公斤?大约七公斤左右吧?是个相当有分量的礼物。首先是Calming Ground制作的Roll Roll。
개별 선물은 아주 빵빵합니다. 지금 들어 보셨는데 대략 몇키로? 약 칠 키로 정도 나가는 것 같죠? 굉장히 묵직한 선물입니다. 첫번째로 카밍 그라운드에서 만드는 롤 롤이라고 하죠.
里面包含纸巾盒或音乐盒其中之一。音乐盒是个音箱。其中包含一件物品。还有非常好喝的低因咖啡,Decafrio Workshop提供的滴滤包套装。内含六季使用权。
휴지케이스와 뮤직박스 중에 하나가 들어갑니다. 뮤직박스는 스피커예요. 그중에 물건 하나가 들어가 있고요. 그리고 정말 맛있는 디카페인 커피, 디카프리오 워크룸에서 드립백 세트 주셨고요. 여섯 시즌스 이용권이 들어 있습니다.
此外,礼盒中还包含来自日常技术研究所的四张无痕内衣兑换券,让我们的身心倍感自由。还有采用高级糕点原料制作的玛德琳套装。还没完呢!感谢‘从那里到那里’品牌提供的格兰诺拉麦片。不过说到这里,您可能会好奇这包到底有多大容量,竟能像阿拉丁神灯般装下这么多东西。
그리고 우리의 가슴을 자유롭게 해주는 일상기술연구소의 노브라웨어 네 교환권이 들어가 있고요. 파티세리 소재의 마들렌 세트도 들어가 있습니다. 네 끝이 아니에요. 고마워서 그래에서 그래놀라 주셨구요. 근데 지금 이쯤 되면은 가방 크기가 얼마나 하길래 알라딘의 램프처럼 이게 온갖게 다 들어가나 싶으실텐데요.
所有物品都整整齐齐地收纳其中。接下来是卢景模导演在《没有理由不怀孕》中特别制作的男性妊娠中心开业纪念毛巾。还剩最后一件——八通酒肆的酿酒师李贤淑作家亲笔签名的《饮酒之交》签名本。现在正逐一取出向大家展示呢。
차곡차곡 쟁여놓었습니다. 다음으로는 노경모 감독님이 만드신 안할 이유 없는 임신에서 특별 제작했던 남성 임신 센터 개관 기념 수건도 들어가 있습니다. 하나 남았습니다. 여덟 통의 수와 진에서 술을 맡고 계신 우리 이현수 작가님의 마시는 사이 사인본. 지금 하나씩 꺼내서 이렇게 보여주고 계세요.
如此丰厚的礼物,正是因为您成功挑战了高难度问答才得以在今天获得。目前还有九份同款礼盒等待送出。每位观众都有机会赢取,所以TalkToro的宗旨是什么?就是积极参与啊!希望大家今天都能把礼物带回家。
이렇게 푸짐한 선물을 아주 고난도의 퀴즈를 맞추셨기 때문에 오늘 받으셨고요. 이 선물세트가 지금 아홉 개가 더 남아 있습니다. 여러분들 모두에게 기회가 갈 수 있으니까 톡토로의 자세는 뭐죠? 적극적인 참여죠. 오늘 꼭 그 선물도 받아 가시기 바랍니다.
请始终保持紧张感到最后。其实我们节目没什么固定规则,开场时也总是手忙脚乱,录完后常会惊呼‘哎呀那个忘了做,这次又漏掉了’。但唯有一条规则我们从开播坚持至今:如果由我先说‘两位女生’开场,善宇xi就要先说‘大家好’;若是善宇xi用‘两位女生’开场,就轮到我先说问候语。
끝까지 긴장을 늦추지 마시기 바랍니다. 저희가 사실은 규칙이 별로 없어요. 시작할 때도 좀 우당탕탕 시작을 했고 녹음 끝나고 나면은 '아이고 그거 안했다. 이번에도 그거 놓쳤네.' 이런 식으로 막 달려가는데 저희가 그래도 처음부터 지금까지 계속 지켜온 규칙이 바로 이겁니다. 처음 시작할 때 제가 여자 둘이라고 시작했을 때는 선우씨가 안녕하세요를 먼저 하고 선우씨가 여자 둘이를 시작하면 제가 안녕하세요를 먼저 하는 거예요.
之所以由我先分享轶事,是因为我的名字是单数(一字名)。规则太复杂我们也记不住,所以就制定了这样简单的交替规则。‘两位女生聊天中’这个开场白,承载着我们希望平等共创这档播客、保持不偏不倚的平衡对话的初衷。
제 일화는 제가 먼저 얘기를 했는데 그건 제 이름이 하나라서 홀수이기 때문입니다. 규칙이 복잡하면 저희도 못 외우기 때문에 그런 단순한 규칙을 만들어서 번갈아서 하고 있고요. 여자 둘이 토크 하고 있습니다. 저희 둘이 지향하는 서로 평등하게 이 팟캐스트를 만들어 가보자. 서로 치우치지 않는 그런 균형 잡힌 대화를 잃어 가보자 라는 생각이 반영된 그런 인사말이었습니다.
《赞美好物》第八Talk第53话——与Spotify合作的第八Talk首次公开直播《TalkToro Together》现在开始!请大家一起喊出口号。刚才INS有观众留言:‘哇聚集在这里的都是Talk达人啊,太激动了’。
좋은걸 좋다고 말하기 여덟 톡 오 십 삼 화 스포티파이와 함께하는 여덟 톡 첫 공개방송 톡토로 투게더 시작하겠습니다. 자, 여러분. 톱가를 다같이 한번 할텐데요. 조금 전에 인스타 스토리에 어느 분이 아, 여기 모인 사람들 다 톡털어란 말이야. 너무 설렌다.
说这话的朋友请稍稍环顾四周,看看周围的观众吧。‘喂你也是!我们平时总在外面找TalkToro在哪?听《第八Talk》的人都在哪?’
이런 말씀을 해주셨던데 살짝 옆으로 한번 보세요. 주희를 한번 둘러보십시오. 야 너도. 우리 밖에서 톡토로들 어딨지? 여덟 톡 듣는 사람들 어딨지?
大家不是一直互相好奇又互相推荐吗?今天在场的可都是Talk达人中手速最快的精英群体。希望大家多多交流,互相传递正能量。换句话说,无论您喊出多疯狂的应援,旁边的人都不会觉得‘这人怎么回事’。今天就让我们一起痛快地喊出来吧!
궁금하기도 하고 서로 권하기도 하고 해왔잖아요. 정말 이 자리에는 톡톡로들 가운데서도 손이 정말 빠른 톡톡로들이 집중적으로 모여 있습니다. 서로 서로 오늘 인사도 많이 나누시고 서로가 풍기는 좋은 기운도 많이 받아가서 나눠주시기를 바랍니다. 자 이 말은 다시 하자면 여러분들이 아무리 광기어린 토까를 외쳐도 옆에 사람들이 이 사람 뭐야 이렇게 생각하지는 않을 거라는 뜻이죠. 오늘 한번 시원하게 토까를 같이 해보겠습니다.
啊,Talk达人Talk达人!喊Talk时要够疯狂才行,大家都知道吧?来我们一起喊一遍口号好吗?
어, 톡톡로 톡톡로. 톡 할 때는 광기가 어려야 된다는 거. 여러분들 알고 계시죠? 자 다같이 한번 해보겠습니다. 톡가를 한번 할까요?
听着大家齐声喊出的口号和四段应援,真是令人热血沸腾啊。最后那段强力应援时,突然理解为什么摇滚音乐节上有人唱着唱着就兴奋得从舞台或观众席跳下去了——虽然这样跳水肯定会摔得很疼。请务必小心。
톱갈과 사단 챈트 파워 챈트를 여러분의 목소리로 같이 들으니까 너무 뭉클한데요. 마지막 파워 듣는 순간 락 페스티벌 같은데 가면 막 노래를 부르다가 흥이 나가지고 무대 위로 아니 관중들 위로 막 다이빙 하고 이러잖아요. 그걸 왜 그런 짓을 하는지 좀 이해를 할 것 같다는 그런 생각이 드네요. 이렇게 다이빙하면 굉장히 딱딱하고 아플 것 같아요. 술심하십시오.
世界上有很多播客,其中不乏对现实各种议题发出批判声音的节目。这些声音固然重要。但我们只是秉持着一个小小的朴素理念——持续分享我们真心喜爱的事物。如今已录到第五十三期,整整一年了。这一年里我们只聊美好的事物,结果筹备这次公开录制时,特别注意到前排就座的各位——就像小时候运动会上坐在白色帐篷下贵宾席的那些人。
세상에는 많은 팟캐스트들이 있고 그중에는 현실의 여러 사안들에 대해서 비판적인 목소리를 내는 팟캐스트들도 있죠. 그런 목소리는 분명히 필요합니다. 그런데 저희는 그냥 자그마하게 소박하게 우리가 좋다고 생각하는 것에 대해서 좋다고 계속 얘기를 해보자 라고 하는 모토를 가지고 이야기를 시작했구요. 시작한지 이제 오 십 삼 화니까 일 년이 됐죠. 일 년동안 좋은 것들에 대해서 이야기를 했더니 저희가 이번 공개방송을 준비하면서 특히나 여기 앞에 따로 의자에 앉아 계신 분들이 여러분들 어렸을 때 운동회 같은데 가면 하얀 천막 밑에 있는 그런 내빈석 이런데 있잖아요.
田径会长之类的人物不都坐在那儿吗?现在旁边和前排就坐着给人这种感觉的'女团男团'社长们。我们向社长们发出了邀请——善宇发了邮件,说我们准备举办'女团Talk'的周岁宴。
뭐 육상회장 이런 사람들 거기 앉아 있잖아요. 그런 느낌의 여둘애둘 사장단들이 지금 옆에, 앞에 앉아 계십니다. 저희가 사장님들한테 제의를 했잖아요. 선우씨가 메일을 보냈죠. 저희가 이런 잔치 여돌톡의 돌잔치를 준비하려고 한다.
邮件里写道'希望您能来共襄盛举,这也是Talk友们齐聚的场合,不妨借此机会宣传大家深爱的自家品牌'。结果社长们的热情程度让我大吃一惊,他们简直像过度注射礼物兴奋剂似的,争相表示要赞助这个准备那个,热情高涨到我们不得不花很大精力来安抚,最终才把这场庆典控制在现在这种适度热闹的规模。各位入场时都收到了礼品购物袋吧?
와서 같이 즐겨주셨으면 좋겠고 또 이렇게 토토로들이 모이는 자리니까 여러분들이 너무나 애정하는 자신의 브랜드를 알릴 수 있는 그런 기회로도 활용하셨으면 좋겠다라는 메일을 보낸 순간 정말 깜짝 놀랐습니다. 이분들이 얼마나 열성적인지 정말 제가 볼 때는 너무 과도한 선물을 투여 하시면서 막 이것도 하겠다 저것도 하겠다 정말 열정이 넘치시는 거예요. 그래서 이 사장님들을 좀 진정시키는데 저의 이 행사 준비 에너지가 상당히 많이 소요가 되었습니다. 진정 시켜서 사실 이 정도의 어떤 흥성흥성한 잔치가 마련이 된 거고요. 여러분들 입장하실 때 다 선물 쇼핑백 하나씩 받으셨죠.
现在要详细介绍袋子里塞得满满当当的赞助商品。最重磅的是每人两罐啤酒——两罐济州NUVO,关键点在于里面附有优惠券。
거기에 촘촘하게 들어있는 이 여두레드 사장단 분들의 협찬 품목을 또 한번 알려드리도록 하겠습니다. 일단 가장 묵직한 것이 맥주캔 두 캔씩 넣어드렸습니다. 제주 누보 두 개가 들어가 있고요. 중요한 포인트가 있습니다. 안에 쿠폰이 들어가 있죠.
没错,不仅是现场Talk友,收听第五十三期节目的听众也能使用的折扣券。第十四罐可享五折优惠,使用期限到六月三十日,优惠码输入今天活动名称'Talk论Together'即可。
그렇습니다. 지금 이 자리에 와 계신 톡토로분들 뿐만이 아니라 방송으로 오 십 삼 화를 청취하게 되실 톡토로분들께서도 사용하실 수 있게 할인쿠폰을 넣어주셨어요. 그래서 이 십 사 캔 오 십 프로 반액으로 할인되는 쿠폰에 육 월 삼 십 일까지 사용하실 수 있고요. 쿠폰코드 오늘의 행사명이 뭐죠? 톡토론 투게더 넣으시면 됩니다.
创批出版社为每人准备了一本书——很厉害吧?他们从纪念书单里选出十五种图书,每种赞助了十本。还有便携喷雾赞助,即将到来的夏天容易出汗,这个会很实用。
그리고 창비에서 책을 모두에게 한 권씩 정말 굉장하죠. 준비를 해주셨어요. 창비의 책들 중에서 기념으로 리스트업된 십 오 종의 도서를 이 십 권씩 협찬을 해주셨습니다. 그리고 에서 휴대용 스프레이를 협찬을 해주셨어요. 이제 다가오는 여름 땀 냄새도 나고 할 텐데 잘 활용하실 수 있을 것 같습니다.
旅行时的神器。周原农园赞助的梨汁和苹果汁看起来超好喝对吧?但现场不能饮用,请带出去享用。不过贴心地放了试饮装。
여행 갈 때 정말 유용한 아이템입니다. 그리고 주원농원에서 배즙과 사과즙 너무 맛있겠죠. 하지만 여기서 드시면 안됩니다. 음식물 취식이 금지되어 있어서 나가서 드시면 되고요. 그리고 고마워서 그래 샘플이 하나씩 들어 있습니다.
想必很多人会因好奇尝鲜。这个也很实惠,回家可以一包一包拆着喝。还有来自上水洞一人理发店'张沙龙'的打火机——这种我们平时不太知道去哪买的必需品。
고마워서 그래 드셔 보신 분들 정말 많으실텐데. 또 쏠쏠합니다. 집에 가서 한 포씩 뜯어서 드시면 되겠습니다. 그리고 상수동에 있는 일 인 미용실 장사롱에서 라이터를. 라이터 너무 필요한데 우리가 어디서 구입하기 조금 그런 아이템이잖아요.
另外国东焕艺术家特别为八筒制作了限量版明信片作品。等介绍完所有礼品后,我们再请国作家详细说明。已经看到有人在晒认证照了——注意到那支迷你竖笛圆珠笔了吗?
협찬해 주셨습니다. 그리고 국동환 작가님께서 미술 작가님께서 여덟 통만을 위한 스페셜 에디션 엽서 작품을 제작을 해주셨어요. 일단 소개를 다 끝내고 나서 국작가님한테 설명을 한번 들어보도록 하겠습니다. 그리고 벌써 인증샷이 막 올라오는걸 봤는데요. 조그마한 리코더 볼펜 보셨나요?
这是我和金恩菲作家在《文学村周刊》连载专栏《竭尽全力就会死》的编辑制作的周边。这支从我的竖笛获得灵感的圆珠笔据说吹响时会发出雪橇铃声。小小竖笛造型本身已够好笑,上面还印着'竭尽全力就会死',简直是多重笑点的礼物。希望大家回家后慢慢拆封享受。
제가 김은비 작가님이랑 같이 주간문학동네에 연재하고 있는 칼럼 최선을 다하면 죽는다. 칼럼의 편집자님께서 이렇게 홍보하는 굿즈 저의 리코더에서 영감을 받으신 리코더 볼펜을 또 선물 주셨습니다. 여러분 그 리코더가 불면 설찬이 소리가 난다고 합니다. 그리고 자그마한 리코더모양에 그게 볼펜인것도 웃긴데 거기에 최선을 다하면 죽는다까지 쓰여 있으니까 정말 몇중으로 재미있는 선물인 것 같습니다. 집에 가서 하나씩 하나씩 뜯어보고 즐기시기를 바라고요.
让我们邀请国东焕作家为我们讲解一下他的作品吧?
우리 국동환 작가님께 작품에 대한 설명 한번 청해서 들어볼까요?
大家好。我是参与《女高talk》第十二集《战斗技巧篇》作为女高RED的美术创作者国东焕。明明做了准备,但看到有机会在这里见到各位的邮件时,脑海中那些作品素材突然像走马灯般拼贴组合,觉得分享这个会很有趣,于是创作了这幅作品,标题是《》。呃,要解释这个的话,需要先简单说明我是做什么的——虽然很难概括,但我认为自己是用创作回应人生中遇到的各种问题的人,特别是那些以痛苦或迷茫形式出现的问题。所以根据问题的不同,我会画素描、油画、雕塑或制作书籍。乍看可能不像同一个人所为,但这些问题确实涵盖了我的梦境、世越号事件、怀孕生育、房地产等现实议题。
안녕하세요. 저는 여돌톡 이 십 이 화 싸움의 기술편에 여돌레드로 참여한 미술 작업하는 국토로, 국동환이라고 합니다. 분명히 준비를 했는데 제가 여기 이제 똑또로 분들을 만날 기회가 있다는 메일을 봤고 너무나 그 전광석화처럼 머릿속에 제 작업에 있는 것들 중에 막 이렇게 콜라주가 되면서 이거를 나누면 좋을 거 같애라고 하면서 만든 이미지인데, 제목이 입니다. 어 제, 이게 이거를 약간 설명하려면 제가 무슨 작업하는 사람인지 살짝 말해야 되는데 너무 어렵지만 어 저는 살면서 제가 만나는 여러 질문들, 특히 고통이나 막막함 같은 형태로 오는 것에 작업으로 대답을 하는 사람이라고 생각을 해요. 그래서 어떤 질문이냐에 따라 드로잉을 하기도 하고 회화를 하기도 하고 조각을 하기도 하고 책을 만들기도 하고 사실 다 보면 이게 한 사람 거가 맞나 싶게 너무 다양한게 많은데 그 질문들에는 제가 꾸는 꿈, 세월호, 임신과 출산, 부동산 막 이렇게 현실적인 것들이 많이 있어요.
去年我在关于房地产痛苦的个展《方向练习系列》中有组素描,后来我用其中的图像制作了这些明信片。当时因房价痛苦到看所有日常场景都出现红色上升线、蓝色下降线的幻觉,这个展览就是探讨如何用创作化解这种体验。由于我常即兴运用素描的自由性,常画出令自己都错愕的图案——比如这些红蓝相间、不知是桅杆还是旗杆的图形,因为实在太喜欢就频繁出现在画作里。
작년 저의 그 부동산의 고통을 다룬 개인전에 방향 연습 시리즈라는 드로잉이 있는데 거기에 나온 이미지들을 제가 가지고 이 엽서를 만들었어요. 집값에 너무 고통받는 나머지 모든 일상의 장면이 우상향하는 선은 빨간색, 우하향하는 선은 파란색으로 보이는 기현상을 경험한 이후로 그것을 어떻게 작업으로 풀어 볼 수 밖에 없는 전시였는데, 거기에 저는 드로잉의 자유현상을 즉흥적으로 많이 사용하다 보니까 어 이런 걸 그렸네? 라고 스스로 당황스러운 이미지들도 많은데 여기 보시는 이 빨갛고 파란색이 들어있는 이 사관지 공인지 모를 이것을 그려 놓고 제가 너무 마음에 들었던나봐요. 되게 많이 등장하더라구요. 이게 저의 그림에.
我称它为《炸弹》——其实球体抛掷时会不断改变轨迹对吧?就像无法预判经济指标走势。所以带着海鸥(很多观众来自独岛呢)和新年的背影,边奋力投掷边滚动炸弹,终会画出抛物线吧?怀着'让我们更肆意妄为'的寓意,我还制作了满是炸弹图案的贴纸。希望这些能助长大家的轻狂意志。谢谢。
저는 이거를 약간 폭탄이라고 부르고 있는데 사실 공은 던지면은 날아다니면서 계속 방향이 바뀌잖아요. 그래서 그게 어떤 경제적 색상값을 가질지 전혀 말 수 없고 그래서 그 조류, 독도로들도 많으시고 날아가는 새해의 어떤 뒷모습과 함께 열심히 폭탄을 던지며 굴리며 가다보면 결국 날아오르는 포물선을 그릴 수 있지 않을까 우리 모두 다 경거망동을 더욱 하자 이런 뜻으로 폭탄을 넣은 잔뜩 넣은 스티커도 하나 제작을 해서 넣었어요. 이런 경고망동의 의지에 좀 도움이 되셨으면 좋겠습니다. 감사합니다.
这是《女高talk》传播的核心价值呢。感谢您用轻狂作品来诠释。国东完TALKTO老师这件作品交织着房地产的痛苦。是限量版哦。下面有作品说明,带回家慢慢欣赏吧。
여돌톡에서 전파하는 가치 중에 아주 중요한 핵심가치죠. 경거망동 작품으로 이렇게 표현해 주셔서 정말 감사합니다. 국동완톡토로님의 부동산에 대한 고통이 얽혀있는 그런 작품이었습니다. 리미티드 에디션 이구요. 밑에 보면 작품 설명이 이렇게 적혀 있으니까 집에 가서 세워놓고 찬찬히 보시는 것도 좋겠습니다.
另外登场前照亮舞台的这些鲜花大家欣赏了吧?TALKTO听众应该猜到了,这是花艺师The Hoeha我们的Jin前辈的作品。Jin前辈在哪里?谢谢大家,请鼓掌。
그리고 저희가 무대에 등장하기 전에 여러분을 반겨줬던 이 무대를 환하게 밝혀준 이 꽃 많이들 보고 즐기셨죠? 이 꽃은 톡토로라면 짐작 하시겠지만 플로리스트 더회하의 우리의 진 선배께서 작업을 해 주셨습니다. 진 선배 어디 계시죠? 감사합니다. 여러분 박수 한번 부탁드려요.
看到有留言惋惜Soo前辈无法参与——其实是有突发情况才缺席。甚至有人私信我说'Soo前辈好像没抢到票,我愿意转让'。但Suwon TALKTO听众请注意:Soo前辈不是没抢票,是去旅行了。他准备了十本签名书作为应援和分享TALKTO精神的礼物。而Jin前辈是以百日宴为主题创作的呢。
수선배가 함께 할 수 없어서 안타까워하는 그런 댓글을 난걸 보고 어느 분께서 사정이 생겨가지고 오늘 불참하시게 된 거에요. 그래서 "수선배님이 티켓팅을 못하신 것 같은데 티켓을 양보하겠다." 이런 DM을 저한테 주기도 하셨습니다. 수원톡토론님이셨는데요, 수선배는 티켓팅을 못한 것은 아니고 여행을 가서 이 자리에 하지는 못합니다. 그래서 열 분께 사인본을 저희를 응원하는 마음으로 또 턱토로 쉽을 나누기 위한 마음으로 준비를 해주셨습니다. 그리고 진선배는 이렇게 돌잔치 컨셉으로 작업을 해주셨다고 해요.
这些优雅的月亮罐、盛放的樱花和艳丽的非洲菊,都传递着对我们的祝福。如最初所说,我们不是批判而是为了分享微小美好——这个始于两人朴素对话的播客,一年后竟需要喊'收着点'了。最初的小价值已如旋风般壮大,现在看到满座的各位就能感受到这股能量。今天《TALKTOGETHER》还有重要议题要探讨,请看大屏幕。
이 단아한 달항아리와 지금 봄에 한창 만개한 벚꽃과 이런 화사한 거베라 이런 꽃들을 통해서 저희를 축하하는 마음을 전해 주셨습니다. 처음 말씀드렸던 것처럼 어떤 비판의 목소리를 내는게 아니라 작은 좋은 것이 있을 때 그것을 좋다고 그 좋은 마음을 나누기 위해서 소박하게 둘이서 이야기를 시작한 그런 팟캐스트였는데 일 년이 지나자 저희가 워워 시켜야 될 정도로 제일 처음에 작은 가치였던 것이 점점 돌개 바람처럼 커지고 있다는 걸 저희가 일 년을 일 년이 지나니까 느끼겠어요. 지금 이렇게 자리를 채워주신 여러분들을 볼 때도 그 에너지가 느껴지구요. 오늘 톡토르 투게더에서 또 짚고 넘어가야 할 중요한 포인트가 있습니다. 띄워 주시죠.
赞助商环节。这张《TALKTOGETHER》海报公开时引发轰动。很多人说'这是什么画太可爱了'——记得我们播《瞬息全宇宙》时,有位住望远的听众画过同人图,我们路上遇见还打过招呼。收到画作时觉得既愉悦又契合,想着日后定要合作,正好一周年时双方一拍即合。
협찬사입니다. 이 톡 토로 투게더 포스터 그림 저희가 공개를 하자마자 정말 큰 센세이션을 받았습니다. 이 그림 뭐냐 너무 귀엽다 이런 얘기들을 많이 해 주셨는데요. 기억하실지 모르겠지만 저희가 에브리씽 에브리웨어 올렛 원스 편을 방송을 했을 때 팬아트로 그림을 그려 주신 분이 계셨습니다. 그리고 마침 망원동에 살고 계셔서 저희가 오가다가 인사도 드렸고 그 그림을 선물 받고 너무 그림이 기분 좋고 저희랑 잘 어울려서 나중에 같이 꼭 작업을 해보고 싶다라고 생각을 했는데 마침 일 주년 잔치에 아 그림을 의뢰드리자 이렇게 서로 합이 맞았던 거예요.
SamTALK老师在哪里?我们在ins发帖时标注了账号。如果有人想委托创作或商业合作,尽管联系。他是点子王且用色绝妙——打开海报时我们笑到打鸣,是不是超治愈?现在请大家细细观赏海报吧。
샘토론님 어디 계시죠? 아 인스타그램에 저희가 이 포스팅을 하면서 샘토론님 아이디를 두었는데 혹시 어떤 이런 그림을 의뢰해서 본인이 하고 있는 일에 접목을 하고 싶다 이런 생각을 하시는 분들은 의뢰를 해주셔도 좋겠습니다. 아이디어가 정말 많으신 분이고 색감도 너무 좋구요. 저희 이 포스터 받고 여는 순간에 정말 깔깔깔 웃었는데 정말 기분이 좋지 않습니까? 여러분 이제 포스터를 찬찬히 들여다 보십시오.
觉得海报里有自己的人,请唰地举起手来。那边中间穿白色衣服的女士最先举手了,能把麦克风递过去吗?
포스터 속에 내가 있잖아. 라고 생각하시는 분들. 번쩍 손을 들어주세요. 저기 가운데 하얀 옷 입으신 분이 가장 먼저 손 드셨는데요. 저기 마이크 좀 전달해 주시겠어요?
大家好,我是Magok Toktoro。我就是海报正中央背着宝宝的那位妈妈。怎么了?稍等一下。
안녕하세요. 마곡톡토로입니다. 저는 저 포스터에 딱 가운데에 있는 아기를 업고 있는 엄마가. 왜요? 잠깐만요.
怎么跳过了?重新展示下吧。中间聚集着宝宝们的那张。我在做2022年度总结时投稿过故事,说的是生育并养育孩子的经历。记忆中的画面简直就像是我本人,今天差点就那样背着宝宝来了,幸好是一个人来的。
왜 넘어간 거야? 다시 보여주세요. 가운데 있는 아기가 모여있는. 제가 이 천 이 십 이 년 결산을 하면서 사연을 보냈었는데 아기를 기르고 낳아서 기르고 있다라는 사연을 보냈었어요. 기억에 있는게 마치 저였고 저 같았고 몇차하면 오늘 아기를 저렇게 업고 올 뻔했는데 다행히 혼자 왔습니다.
真是万幸啊。很高兴见到您。白岳公司为Magok Toktoro和另外五位准备了特别礼物——织物护理套装和签名套装。
얼마나 다행인지 모릅니다. 만나서 반갑습니다. 마곡톡토로님께 흰옥에서 또 다섯 분께 특별한 선물을 준비해주셨어요. 패브릭 케어 세트와 시그니처 세트를 준비를 해주셨는데요 선물
已经赠送了
드렸습니다
我也在哦。那边穿黑色夹克的先生,我觉得最右上角只露出腿的人应该是我。天啊,连脸都没有还能认出自己,真是慧眼如炬呢。请说说依据吧。'我女儿说那绝对是我的腿'——这个依据可靠吗?我身高175cm,腿特别长所以觉得很像。其实今天公开直播前,虽然总想着留言投稿,但一次都没实践过。不过海报里那个在后面努力追赶的身影应该就是我。
나도 있어 저기 번쩍 까만 자켓 입으신 분 저는 제일 오른쪽 위쪽에 다리만 나와 있는 사람이 저인 것 같은데요 어머 얼굴도 없이 본인임을 알아보셨다 굉장한 혜안입니다 자 근거를 말씀 해 주셔야 될 것 같습니다 네네. '딸이는 제 다리가 확실합니다' 라는 근거. 확실합니까? 네 일단 제가 키가 칠 십 오, 백 칠 십 오 인데 매우 커서 제 다리인 것 같기도 하고 저는 근데 사실은 오늘 이 공개방송 하기 전에 뭐 댓글을 달거나 사연을 보내거나 맨날 생각만 있었지 한 번도 못 해 봤어요. 근데 그래도 저렇게 뒤에서 열심히 쫓아가고 있는 모습이 저인 것 같습니다.
好,接下来是Hinoka套装。是Hinoka对吧?不觉得特别神奇吗?太有说服力了。
네. 히노카 세트 갑니다. 히노카시죠? 굳이 정말 놀랍지 않나요? 너무 말이 돼.
完全被说服了。刚开始觉得不可能,不知不觉就被说服的我们正在鼓掌呢。还剩三个名额,抓紧时间。这位穿条纹衣服的女士。
너무 설득됐어요. 처음엔 말도 안돼라고 생각했는데 어느새 설득되어 있는 우리 박수를 보내고 있는 우리. 자 여러분 세 자리 남았습니다 빨리. 여기 줄무늬 입으신 분. 안녕하세요 저는
有个骑木马的孩子对吧
목마 타고 있는 아이 있잖아요
啊 是的 木马
어 네네 목마
正在骑木马的那个孩子就是我
타고 있는 그 아이가 저인 것
是一样的,您说什么?
같습니다 뭐라고요?
确实是我
확실히 접니다
让我们听听看吧。
한번 들어보자고요.
听完后您可能会理解。我偶尔看家庭照片时,发现我特别常骑在爸爸脖子上。虽然现在无法展示那些照片,但数量很多,所以我确信那个孩子就是我,并希望成为能通过骑木马团结大家的人。
들어보시면 아마 이번에도 납득이 되실 것 같은데요. 제가 가족 사진을 가끔 보다 보면 유달리 아빠 목에 그렇게 목마를 타 있더라고요. 그런 사진이 지금 보여드릴 수는 없지만 굉장히 많았기 때문에 저 아이가 분명히 저라고 생각을 하고 저렇게 목마를 타서 여러 사람들을 함께 아우를
能够
수 있는
的人。看大家似乎难以接受,需要我来圆场吗?总之我很确定。
그런 사람으로 자라고 싶었던 것 같아요. 다들 납득이 안되시는 것 같아서 수습을 해야 되나요, 제가? 아무튼 저 확실합니다.
谢谢。Talk Talk论客们很厉害吧?没想到会有人主张骑木马的孩子是自己。这份新鲜感的Hinokan套装送给您。多么自然又充满魄力的回答接连出现呢。Talk Talk就是要厚脸皮,我也有自信。后面中间举手穿白衣服的那位,是第五排左右吗?
감사합니다. 똑토론님들 대단하지 않아요? 목마탄 아이가 보는이라고 주장할 줄은 몰랐어요. 이 신선함의 히노칸 세트 드리겠습니다. 어떤 천연덕스러움과 패기가 느껴지는 그런 대답들이 이어지고 있네요 톡토로는 뻔뻔 해야 된다 자 나도 자신 있다 저기 뒤에 중간에서 손을 번쩍 들어주신 흰 옷 입으신 뒤에서 다섯 번째 줄인가요?
我是左上方牵着三只狗的人。我现在养着三只威尔士柯基犬,其中一只重十二公斤,所以我要拖着三十六公斤的重量走动。
저는 왼쪽 위쪽에 강아지 세 마리를 끌고 있는 사람인 저 같은데요 제가 웰시코기 세 마리를 지금 같이 키우고 있는데 한 마리가 십 이 킬로그램예요. 그래서 삼 십 육 킬로그램를 제가 끌고 다니거든요.
手腕没问题吗?
손목 괜찮으신가요?
真的非常辛苦。而且我也像刚才的Topthor先生一样,身高有一米七八。所以在我的社区里,我因为是个子特别高的女生而出了名,大家都说我是疯女人。因为我总是牵着狗跑来跑去,一天要遛两三次狗,公园里的人都把这当成奇景,经常议论我。所以一看到海报我就立刻举手了,心想‘这不就是我吗’。
진짜 너무 힘들고요. 그리고 저도 아까 앞선 톱토르 님처럼 제가 키가 백 칠 십 팔 이거든요. 그래서 저희 동네에서 약간 미친 여자라고 해서 소문이 났어요. 왜냐하면 막 엄청 큰 여자가 강아지들한테 무슨 끌려다니면서 계속 뛰어다니니까 제가 하루에 산책을 두 번, 세 번 정도 하는데 되게 진풍경이라고 다들 공원에서 말씀 많이 해주셔서 딱 포스터 보자마자 아 저건 나다 해서 손을 들었습니다.
太棒了。对我们这些疯女人来说简直是礼物啊。好,现在送出HinokansenT奖品。还有一位对吧?请前面这位来领取吧。
너무 좋습니다. 우리 미친 여자들에게는 선물 가야죠. 네, 히노칸센트 갑니다. 한 분 더 남으셨죠? 앞에 계신 분께 드리겠습니다.
第二排
두 번째 줄
大家好,我看上去是个天然卷发很严重的人。左边这位可以看到我从小就是满头蓬松的卷发。
안녕하세요 제가 보기에는 제가 보다 보면 제가 굉장히 곱슬머리입니다 그래서 왜 좌측에 보면은 빠글빠글 머리가 전 날 때부터 그랬습니다.
好的不用多解释了。现在送出礼物,最后一份Hinoki卷发奖品正在送出。谢谢大家。各位知道吗?
네 뭐 설명을 하지 않으셔도 지금 네. 선물 드리겠습니다. 마지막 히노기 곱슬머리 분께 가고 있습니다. 감사합니다. 여러분 그거 아시나요?
刚才发言的各位中,唯一能现场证明的只有这位卷发朋友。其实就是随便举手说说,大家彼此信任嘛。我们委托Samthor老师设计海报时也说‘Talktoro用户无处不在且多种多样,请展现这种多样性’,结果收到的作品里真的有各式各样的人,觉得特别棒。现在看到大家举手发言的样子,不禁感叹‘原来我们想象中的Talktoro用户真的存在啊’,这种感觉真好。Samthor老师也说‘果然如此’,他是从Everywhere来的。
지금 말씀하신 분들 중에 증명이 가능한 것은 곱슬머리 분 밖에 없었다는 사실. 일단 손 들고 아무렇게나 얘기하는 거예요. 서로 간에 믿음이죠 이런 근데 저희가 쌤토르님께 이 포스터 이미지를 부탁드릴 때도 '톡토로들은 어디에나 있고 정말 다양하니까 다양성을 표현해 주세요' 이렇게 의뢰를 드렸고 마침 왔던 그림도 '정말 너무 다양한 사람이 있어서 정말 좋다라고 생각을 했는데 이렇게 여러분들이 손을 들고 얘기를 해 주시니까 아 진짜 우리가 상상하던 톡토로들이 맞았네. 정말 실존 하네 이런걸 느낄 수가 있어서 너무 좋네요. 그러게요 라고 말씀을 해주셨는데 에브리웨어에서 오셨습니다.
今天Talktoro们又要搞什么事情呢?又是礼物环节哦。今天绝对要送礼物。要不要稍微休息一下?
오늘 톡토로님들이. 또 뭐 하려고 시동 걸고 있죠. 또 선물이에요. 오늘 무조건 선물이에요. 잠깐 쉬었다 갈까요?
那怎么办?现在没时间了,得抓紧。好的,已经过去三十分钟了。
그러면? 아니 지금 시간이 없어요. 빨리 가야 돼요. 알겠습니다. 벌써 삼 십 분 지났잖아.
明白了。现在请所有人举手。首尔的请放下手,首都圈和京畿道的也请放下。现在还剩下多少人?
알겠습니다. 일단 모두가 손을 들어주세요. 서울 사람들은 다 내려. 수도권 경기도 다 내려주세요. 이제 몇 명 남았죠?
还剩几位?感觉可以送给这些人。好像有点多?现在超过二十人了吧?要不要再缩小下范围?
몇 분이 남았나요? 이분들께 쫙 드려도 될 것 같은데요. 좀 많은 것 같은데. 지금 스무 명 넘는 것 같죠? 조금 더 좁혀 볼까요?
要不要去忠清道看看?忠清道的请起立。忠清道的站起来后,还留在座位上的各位能站起来一下吗?首先应该给大家鼓掌。从远处赶来,光是从忠清道出发就要花至少两小时,这说明有人是从更远的地方来的。
충청도 접어 볼까요? 충청도 내려. 충청도 내리고 나서 남아 계신 분들 한번 일어나 보시겠어요? 일단은 박수를 드려야 할 것 같습니다. 멀리에서 와 주셔서 충청도에서만 출발해도 기본 두 시간은 걸릴 텐데 그러면 훨씬 더 멀리에서 오셨다는 말씀이 잖아요.
对吧?现在还剩下几位?二十四位。二十四位。我们原以为不会超过二十人左右。
그렇죠? 지금 몇 분이 남아 계신 거죠? 스물네분. 스물네분이에요. 그러면 저희가 이렇게 많으실 줄 모르고 스무 명 정도 되지 않을까라고 생각을 했는데.
两位是一起来的吗?算作一组。来自同一家庭的请只留一位代表。我们住在同一个屋檐下的请坐下。
두 분 같이 오셨나요? 한파로 치겠습니다. 한 가정에서 오신 분들은 한 분만 남아 주세요. 우리는 같은 가구에서 살고 있다. 같은 집에 살고 있다는 분들은 앉아 주시고.
现在请确信自己是从最远地方来的那位——戴着帽子的朋友。请把麦克风递给他。
이 중에서 내가 가장 멀리에서 왔음이 확실하다. 지금 모자를 들고 계신 분. 마이크를 전달해 주세요.
我从西归浦来的。
서귀포에서 왔습니다.
认为自己比西归浦更远的朋友请举手。牛岛,没有牛岛来的吗?那就认定西归浦的朋友是最远的,将赠送套装礼品。其余各位我们会准备礼券。包括《安静生活》和《郑熙珍的学习》三个月订阅。
나는 서귀포보다 더 먼 곳에서 왔다 하시는 분 손 들어주세요. 우도, 우도 없으세요? 서귀포에서 오신 분이 가장 멀리 오신 걸로 알고 세트 선물 드리겠습니다. 그리고 나머지 분들께 저희가 준비한 상품권을 드리려고 해요. 조용한 생활과 정희진의 공부 세 개월.
首都圈的朋友们。我们准备了十份礼品,但现在有十二位站着,这种情况该怎么办?这两位我们会另备礼物。如果是《安静生活》或《郑慧珍的学习》的订阅用户——考虑到新听众的体验,有位朋友主动谦让了,现在确实还剩二十一位吗?
수도권인데요. 지금 저희가 이 십 장을 준비했는데 이 십 이 분이 일어서 계신데 이런 경우에는 어떻게 하면 좋을까요? 두 분은 저희가 다른 선물을 드리는 걸로 하겠습니다. 일단 나는 구독자다 조용한 생활이나 정효진의 공부를 듣고 있다 하시면은요. 사실 새로 들어보는 경험을 하시는 분들께 좀 양보하면 좋으니까 한 분은 양보를 해주셨고 스물한 분이 지금 남아 계신 것 맞나요?
啊已经是订阅用户了。非常感谢。这两位我们会额外准备些表演回馈。请务必事后告知我们。现在请工作人员为远道而来的朋友们颁发礼品。
아 구독하고 계세요. 감사합니다. 이 두 분께는 저희가 따로 뭐라도 저희가 몸으로 할 수 있는 연주라도 따로 해 드릴게요. 꼭 나중에 말씀을 해 주시기 바랍니다. 그러면 지금 멀리에서 오신 이분들께 선물 전달 부탁드릴게요.
这是我们姐妹播客《安静生活》和《郑熙珍的学习》三个月订阅券。都是优质播客节目,请多收听,也希望各位多向周围推广这种播客文化。收到礼品的请就座。我们工作人员非常忙碌,要分发很多礼物。
저희의 자매 팟캐스트 조용한 생활 그리고 정희진의 공부 세 개월 구독 권입니다. 좋은 팟캐스트 들이니까 많이 들어주시고 팟캐스트를 듣는 문화 자체를 주변에 좀 많이 홍보를 저희에게도 도움이 될 것 같습니다. 받으신 분들은 앉아 주시면 되겠습니다. 저희 스텝들이 아주 바쁘죠. 선물을 나눠 드릴게 많아 가지고 바쁘게.
西归浦的Toktoro不能重复领取哦,因为已经收到综合礼品套装了。前排的也请帮忙传递。我们不是已经认出这些远道而来的Toktoro了嘛。
서귀포톡토로님은 받으시면 안 돼요. 왜냐하면 그 선물 받으셨으니까. 종합 선물세트 받으셨으니까요. 여기 앞에도 전달해주시면 되겠습니다. 멀리서 오신 톡토로들을 알아봤잖아요.
有个直击要害的问题。我离得最近。太激烈了吧?这样的话,住在麻浦区厅站附近应该能赢,对吧?
허를 찌르는 질문이 있습니다. 내가 제일 가까이서 왔다. 너무 치열한데? 일단 그러면 마포구청역 주변에 살아야지 이건 이길 수 있을 것 같은데요. 그렇지 않나요?
望远洞似乎也远。那么,我们开始吧?先来测试一下声音?城山洞?城山洞的请放下手。
망원동도 멀 것 같은데. 자 그럼 들어볼까요? 먼저 소리를 한번 쳐볼까요? 성산동? 성산동에 졌다 손 내리세요.
前面的。是的。城山示范公寓。太近了。太近了。
앞에. 네. 성산시형아파트. 너무 가깝다. 너무 가깝다.
是同一栋公寓。要按门牌号进去吗?哇,真的。上音。这里更近吗?
같은 아파트다. 동호수로 들어가야 되나? 와 정말. 상음. 여기가 더 가깝나요?
比城山考试院近?啊,正在查看Kakao地图。前面还有人一直举着手。两位可以商量一下,看哪边更近。
성산시험보다? 아 카카오맵 확인 들어갑니다. 여기 앞에도 손을 계속 들고 계신데 네. 두 분 서로 합의하시면 될 것 같아요. 어느 쪽이 더 가까운지.
后面举手的先生,您在哪里?云岩First V现在。那边,那边还有人举着手。
저 뒤에 손 드신 분은 어디 계시죠? 운암퍼스트비 지금. 저기, 저기도 아직 손을
举着手的先生。
들고 계신 분.
现在手都举起来了。是的。左边举手的先生?啊,正在用地图确认。这里七百米。
지금 손이 다 나오고 있어요. 네. 지금 왼쪽에 손 들고 계신 분? 아 지금 맵으로 확인하고 계시는군요. 여기서 칠 백 미터.
啊,十三分。左边后面第四排坐着的先生现在也在用地图确认自己的家位置。是的。这种情况我们用方言说有‘爱意’。这样说的。有爱意的Talking Robot,多少米?
아 십 삼 분 저기 왼쪽에 뒤에서 네 번째 줄 앉아 계시는 분이 지금 또 자신의 집 위치를 맵으로 확인하고 계십니다. 네. 이런 거를 우리 사투리로 애살이 있다. 이렇게 말을 합니다. 애살이 있으신 톡톡로봇 몇 미터죠?
是的。啊
네. 아
九百八十六米。七百米的那位稍微领先了些。距离相当远呢。现在举手的那位是五百五十三米。
구 백 팔 십 육 미터. 칠 백 미터가 분이 더 앞서졌어요. 상당히 거리가 있네요. 지금 손 드신 분. 오 백 오 십 삼 미터.
刚才这里六百六十四米的话,看来第一名第二名已经确定了。对吧?五百...刚才...您确认是多少米了吗?
여기 아까 육 백 육 십 사 미터 그러면 일 등 이 등이 정해진 거 같네요. 그렇죠? 오 백. 아까. 몇 미터인지 확인해 보셨나요?
我会给您确认的时间。现在是五百一十米和六百米左右。七百米以上的现在自然就被淘汰了。如果这里没有异议的话,礼物应该可以送给这两位。
확인 할 시간 드리겠습니다. 지금 오 백 오 십 미터 나왔고 육 백 미터 가량이 나왔습니다. 칠 백 이상은 지금 자연스럽게 탈락이 된 거 같고요. 여기서 이의가 없으시면 이 두 분에게로 선물이 갈 수 있을 거 같아요. 네.
三百七十米?啊三百七十米。您该不会是住在图书馆吧?图书馆后院或地铁站都是四百米,您来得更近呢。
네. 삼 백 칠 십 미터? 아 삼 백 칠 십 미터요. 혹시 도서관에 살고 계세요? 도서관 뒷마당이라든가 지하철 역이 사 백 미터던데 더 가까이서 오셨네요.
第一名送给居住在三百七十米距离的这位。因为我们询问住得近的原因是觉得住在附近能更好地利用。赠送烫发券。第二名送给居住在五百余米距离的这位,赠送剪发券。
일 등 드리겠습니다. 삼 백 칠 십 미터 거리에 사시는 분께는 왜냐하면 저희가 가까이서 사시는 걸 물어본 이유가 동네에 사셔야지 더 잘 이용을 하실 것 같아요. 장사롱 파마권. 드리겠고요. 그리고 이 등을 하신 오 백 여 미터 거리에 사시는 분께는 커트권 드리겠습니다.
因为在上水洞,希望您能经常光顾。大家进来时都拿到手环了吧?这个手环颜色和我们Yeodultok的缩略图颜色一致,上面刻着Toktok Together。请不要一次性使用后就丢弃,我自己也戴了快十个月了。
상수동에 있으니까 가까이 자주 이용하시기 바랍니다. 그리고 여러분들 들어오실때 티켓팅 하실때 팔찌 다 받으셨죠? 이 팔찌 색깔은 저희 여둘톡의 썸네일 색깔이랑 같은걸로 맞춘거고요. 톡톡로 투게더라고 새겨져 있습니다. 이거를 일회용으로 한번 쓰고 버리지 마시고 저도 이거 거의 한 열 개월 넘게 하고 있거든요.
这是个不会褪色或损坏的物品,戴着它每次看到都能感受到Toktok的存在感,汲取能量也不错。金河那作家从Yeodultok开始时就说过如果想做周边就要做这个。虽然有点起鸡皮疙瘩,但翻看我们ins旧照片就能发现我去年夏天就戴着它,去鼠洞名堂时也戴着。
뭔가 바래거나 이상이 생기거나 하지 않는 물건이니까 하고 다니시면서 한번 볼 때마다 이렇게 톡톡 의식을 느끼면서 에너지를 느껴보셔도 좋을 것 같습니다. 김하나 작가가 여둘톡 시작할 때부터 뭔가 굿즈를 한다면 이걸 하고 싶어라고 얘기를 했었어요. 그래서 약간 소름 끼치지만 저희 인스타에 예전 사진들 뒤져 보시면 하고 있어요. 작년 여름 이럴 때 하고 있거든요. 쥐꼬리 명당 갈 때 하고 있더라구요.
本人长期佩戴后发现这个不会腻也不碍事,非常舒适。而且我们戴着它时去到哪里都能被认出是Toktok成员。建议大家可以长期佩戴使用。
본인이 오랫동안 착용해 보더니 이거 질리지 않고 거슬리지도 않고 아주 편안하고 좋아. 그리고 우리가 이거를 하고 있을 때 어디 가서 어? 톡토로세요? 이렇게 확인을 할 수 있잖아요. 그런 용도로 오랫동안 사용하시면 좋을 것 같아요.
和我苹果手表也很搭,这次制作后我一直戴着。这是送给各位的礼物。包里还有印着Yeodultok缩略图的迷你贴纸,请好好利用。礼物太多分发时跑得够呛。现在慢慢开始聊天吧?
저도 제 애플 워치랑도 잘 어울려서 이번에 제작해서 저도 쭉 하고 있거든요. 여러분께 드리는 선물입니다. 그리고 가방 안에 잘 살펴보시면 아주 작은 여덜톡 썸네일을 만든 스티커가 들어 있으니까 스티커도 잘 활용해 주시면 고맙겠습니다. 선물 너무 많아가지고 나눠드리느라 한바탕 달려갔습니다. 이제 슬슬 얘기를 나눠볼까요?
喘口气开始聊天吧,虽然感觉差不多该走了。礼物都分发完了。善宇小姐感想如何?开始一年后实际见到Toktok成员,收到店主们的赞助礼物并分发,举办这样的场合感觉怎样?我们真前辈连周岁宴花都准备了,看到人的成长就觉得一年时间真是耀眼啊。
한숨 돌리면서 이제 얘기를 나눠 왠지 이제 가야 될 것 같은 느낌이긴 한데. 선물 다 나눠 가졌으니까. 선우씨는 감회가 어떠신가요? 시작한지 이제 일 년이 되서 속토로드를 실제로 대면하고 여둘에도 사장님들의 협찬 선물도 받고 나눠주고 이런 자리를 가지니까 느낌이 어떠신지. 우리 진 선배가 돌잔치 꽃도 해주셨는데 사람의 성장을 봐도 일 년이라는 시간이 정말 눈부시잖아요.
一年间真的发生了好多事啊。一年间真的有很多事物在变化,通过여둘톡(节目名)似乎让我意识到了这些。最初是我们两人经常聊天,后来想说不如把这些话题分享给更多人听,把世界更深入地展现出来,就这样开始了。
일 년동안 정말 많은 일이 있구나. 일 년동안 정말 많은 것들이 변화하는구나 이런거를 여둘톡을 통해서 깨닫는 것 같습니다. 처음에는 저희 둘이서 늘 대화를 나누니까 이 얘기를 조금 더 많은 사람들과 나눠보자. 세상이 좀 더 끄집어내보자. 이렇게 시작을 했는데요.
这样起步后,大家加入进来一起倾听,填补我们故事的空隙,当我们说喜欢某样东西时也跟着一起喜欢,就这样逐渐见证了여둘톡这个圈子的半径在过去一年里不断扩大。通过톡톡(通讯软件)轻松建立的联系,给了我们难以言喻的踏实感。我们常在录音结尾说'톡토로背后有여둘톡,여둘톡背后有톡토로',很多톡토罗们会说'因为有여둘톡所以很踏实',而我们又何尝不是因为有了톡토罗们才如此安心呢。能亲口说声感谢真的很开心。要不要一起回顾下过去的内容呢?
그렇게 출발했던 것이 여러분들이 들어와서 함께 들어주시고 또 저희 이야기의 빈틈을 채워 주시고 저희가 좋은 걸 좋다고 말하면 같이 좋아해 주시고 그러면서 점점 점점 이 어떤 여돌톡의 동그라미가 반경이 커져 나가는 것을 일 년동안 목격을 해온 것 같아요. 톡톡으로 쉽이 생긴 것이 저희에게도 뭐라 말할 수 없이 든든한 느낌을 줘요. 저희가 맨 마지막에 녹음 끄트머리에 톡토로 뒤에는 여둘톡이 있고, 여둘톡 뒤에는 톡토로가 있다라고 말씀을 드리는데 많은 톡토로님들이 여둘톡이 있어서 너무 든든해요 라고 말씀을 해주시는데 저희 또한 톡토로들이 있어서 얼마나 든든한지 모릅니다. 감사하다는 말씀을 직접 드릴 수 있어서 너무 좋구요. 지난 컨텐츠들을 한번 일별해 보는 시간을 가져볼까요?
是的。我们最近的节目是《春日闲谈》对吧?大家真的非常喜欢呢。还上传了很多亲眼观察到的花朵照片。
네. 저희가 최근 에피소드가 봄 한담 이었잖아요. 여러분들이 정말 많이 좋아해 주셨어요. 주셨어요. 그리고 본인들이 목격하는 관찰하는 그런 꽃 사진들 진짜 많이 올려 주셨고요.
这个系列最初是从《夏日闲谈》开始的。经过《秋日闲谈》,到最近的《冬日闲谈》《春日闲谈》,季节系列就这样完成了。无论是韩国的听众还是海外的朋友,明明只是听音频内容,却总有人说'为什么感觉如此强烈地经历了四季更替?'听到这些真的很有成就感。
그 시리즈가 처음에 여름 한담으로 시작했습니다. 그래서 가을을 지나서 겨울 한담 최근에 봄 한담까지. 이렇게 계절 시리즈 한담 시리즈가 완성이 됐죠. 한국에 계신 분들도 그렇고 해외에 계신 분들이 그냥 오디오 컨텐츠를 들을 뿐인데 왜 이렇게 계절을 진하게 느끼면서 지나가는 것 같지? 라는 말씀을 해주실 때 정말 뿌듯하구요.
这样每三个月享受一次季节,其实只是和大家聊聊我们都熟知的感觉,就会让人感叹'啊三个月过去了''又迎来新季节''这下凑满一年了',这种周期感让我们和听众都乐在其中吧。是铜嘴雀呢。如果混淆的话应该知道吧?花图牌里梅花前面的梅花叶子是圆的,之前说过的对吧?圆梅前面的鸟就是铜嘴雀。
그렇게 한 석달에 한번씩 계절에 대해서 즐기는 것, 계절에 대해서 사실 우리가 모두가 알고 있는 그런 감각들에 대해서 함께 이야기를 나누는 것만으로도 어떤 아 세 개월이 지났구나 또 새로운 계절이 왔구나 이제 일 년을 채웠구나 라고 하는게 사이클이 느껴져서 말하는 저희도 들으시는 분들도 즐겁게 들으시지 않았나 싶습니다. 동박새입니다. 동박새 헷갈리시면은 아시겠죠? 화투 매화 앞에 있는 매화는 잎이 둥글다고 이번에 말씀을 드렸었죠? 둥근 매화 앞에 있는 새가 바로 동박새입니다.
长得超可爱对吧?还有那只鸟...叫什么来着?是北红尾鸲吗?我们建立了山雀、北红尾鸲、乌鸦等鸟类世界观,对此也感到自豪呢。
너무 귀엽게 생겼죠? 그리고 저새. 이 새가 뭐였죠? 동고비였던가요? 곤줄박이, 동고비, 까마귀 등등 조류 세계관을 확립했다는 것에 대해서도 뿌듯함을 느끼고 있습니다.
请问有鸟类톡토罗听众吗?啊有几位呢。还有这些算不算여둘톡诞生的名言呢?'别翻炒了。拒绝翻炒主义'
혹시 조류톡토로 분들 중에서 오신 분? 아 네 몇 분 계시네요. 그리고 여둘톡이 낳은 명언들 이라고 말해도 될까요? 볶아 치지 마세요. No more 볶아치즘.
'喜欢就说喜欢''人生的品味体''帅气的都是将军''自夸自赞 喜怒无常 轻举妄动''女子重风采'
좋은 걸 좋다고 말하기. 인생의 음미체르. 멋있으면 다 장군님. 자화자찬 일희일비 경거망동. 여자는 풍채.
'夏天要水平躺''秋天要直立走''冬天要滚来滚去'这三个是我们自己总结的。但做《春日闲谈》时忘记说标准姿势了。
여름에는 수평자세. 가을에는 직립보행. 겨울에는 뒹굴뒹굴. 저희 나름대로 이 세 개는 맞췄는데. 봄 한담할 때 정자세를 얘기하는걸 잊어버렸어요.
对啊。现在补救的话,春天的标准姿势应该是驼背吧?为了观察花草树木而稍微弯腰的那种姿势。因为要凑四个字所以我们正在开会讨论呢。等关掉麦克风后,明年春天一定会补上标准姿势的话题。
맞아요. 지금 와서 좀 커버를 쳐 보자면, 봄에 정자세는 구부정 아닐까요? 꽃이나 나무를 들여다 보느라고 좀 숙이고 있는 그런 자세일 것 같아요. 네 글자를 맞춰야 되니까 지금 여기서 회의하고 있는거거든요. 우리 마이크 꺼지고 난 뒤에 내년 봄에는 정자세를 얘기하도록 하겠습니다.
那么,什么是好的对话呢?在观众面前不紧张地说话。而且因为我们的节目是用语言进行的,就像全国方言大杂烩一样,所以关于语言世界的内容也非常受欢迎。富人生活的方法,很多人都很喜欢吧?交朋友的方法、吵架的技巧、读书的技巧、控制不安的方法、炫耀的技巧、睡好觉的方法。
또한 좋은 대화란 어떤 것일까? 청중 앞에서 떨지 않고 말하기. 그리고 전국 사투리 대잔치처럼 저희가 말로 하는 방송이다 보니까 말의 세계에 대해서 짚는 컨텐츠들도 아주 인기가 많았었죠. 부자로 사는 법 많은 분들이 정말 좋아해 주셨죠? 친구 사귀는 법 싸움의 기술 독서의 기술 불안을 다스리는 법 멋과 뽐내는 법 잠을 잘 자는 법.
适当发火的方法。以及作为不孝子过节的方法。去听古典音乐会。为了兴趣而学习。开始开车,我们真的也处理过这样各种各样的“如何做”。
적절히 화를 잘 내는 법. 그리고 불효자로 명절 보내는 법. 클래식 공연 다녀보기. 재미로 공부해보기. 운전 시작하기 정말 이런 다양한 하우투를 저희가 또 다루기도 했습니다.
可以说是某种生活技巧。六十多岁的Hopmadang老板。《胜利笔记》的作者七十多岁的李玉善作家。还有《小妇人》和《分手的决心》中的四十多岁郑瑞京作家的采访内容也有。现在在这里可以看到,是叫胜利李玉善这个标语吗?
어떤 삶의 기술이라고 할 수 있죠. 육 십 대 호프마당 사장님. 빅토리 노트 저자 칠 십 대 이옥선 저자. 그리고 작은 아씨들과 헤어질 결심에 사 십 대 정서경 작가 인터뷰 컨텐츠도 있었죠. 지금 여기 보면은 빅토리 이옥선이라고 이 플래카드라고 해야 되나요?
制作这个的人也在这里。Tokang,Tokang先生在哪里?我妈妈非常喜欢。还有一些深入处理和介绍内容的集数。在H Mart哭泣也处理过。
이걸 만드신 분도 여기 와 계세요. 토갱, 토갱님 어디 계시죠? 저희 엄마 굉장히 좋아하셨어요. 그리고 컨텐츠를 하나 깊게 다루고 소개하는 그런 회차들이 있었습니다. H 마트에서 울다 다뤘구요.
是散文。还有电视剧《奇怪的律师禹英雨》,Netflix系列《王冠》,电视剧《小妇人》,电影《塔尔》,Netflix系列《荣耀》,电影《灌篮高手》,我们就像和大家闲聊一样讨论过这些。是不是又想起来了一些?各位。所以在第53集时,上个月播放请求数突破了1000万次。
에세이죠. 그리고 드라마 이상한 변호사 우영우 넷플릭스 시리즈 더 크라운 드라마 작은 아씨들 영화 타르 넷플릭스 시리즈 '더 글로리' 영화 '더 퍼스트 슬램덩크' 이런 것들을 여러분들과 함께 수다 떨듯이 얘기를 나눴었네요. 새록새록 생각이 나죠? 여러분. 그래서 사 십 삼 화만에 지난 일 월에 재생요청수 천 만 회를 돌파를 했습니다.
我们非常喜欢1000万这个数字,但最近我们换了服务器后,计算播放请求数的方式改变了,以后可能很难再做这样的统计了。没关系。已经达到1000万了,现在换也没关系吧?是的,1000万左右意味着我们成功了。我们一年来每周不间断地讲故事的原因,最终可能是想说这个。
저희는 천 만 회라고 하는 숫자가 너무 좋았는데 최근에 저희가 서버를 옮기고 났더니 재생 요청수를 산정하는 방식이 바뀌어 가지고 조금 나중에는 이 집계를 하기가 어려워질 것 같아요. 괜찮아요. 천 만 찍었으니까 이제 옮겨도 괜찮지 않나요? 네 천 만 정도면 우리 성공했다는 것을 이런 의미를. 저희가 일 년동안 계속 한 주도 빠짐없이 이야기를 했던 이유는 결국은 이 얘기를 하고 싶었던 것 같아요.
我们想谈论如何好好生活。我们也一直在努力好好生活,遇到问题时,我们会思考如何解决或控制它,我们在思考的同时分享的故事,就这样播出了,有类似烦恼的人们也产生了共鸣,在评论中说“我是这样度过这个时期的”,也说得到了安慰,最终我们所有的谈话,不都是关于我们大家一起思考如何好好生活,互相安慰,一起前进吗?我们整理了一些受欢迎的集数排名。12集。第10集“什么是好的对话?”
잘 사는 법을 이야기 하고 싶었습니다. 저희도 항상 잘 살기 위해서 노력을 하고 있고 어떤 문제에 부닥치면은 이것을 어떻게 헤쳐나갈 것인지 또는 다스릴 것인지에 대해서 고민도 많이 하는데 저희가 고민을 하면서 나누는 이야기를 그냥 방송으로 내보냈더니 비슷한 고민을 하고 계신 분들이 공감도 많이 해주시고 댓글로 나는 이런 식으로 이 시기를 지났다라고 하는 말씀도 해주시고 위안이 되었다는 말씀도 해주셔서 결국 우리가 하는 모든 이야기는 우리 다같이 잘 사는 법에 대해서 함께 고민하고 서로 위로하면서 나아가 보자가 아닐까 싶습니다. 이렇게 사랑받았던 에피소드들 순위를 한번 추려봤어요. 십 이. 십 화 좋은 대화란 어떤 것일까?
第9位。第35集“我们不知道如何生气吗”。第8位是第46集“读书的技巧”。是的。第7位是《Everything Everywhere All at Once》。
구 위. 삼 십 오 화 우리가 화낼 줄을 모르나. 팔 위는 사 십 육 화 독서의 기술이었습니다. 네. 칠 위는 에브리씽 에브리웨어 올렛 온스.
不读吗?是的。是的。因为没有好好准备就随便做了。第6位是第38集郑瑞京作家采访,八talk选定的2022年度人物。
안 읽어요? 네. 네. 맞춰 놓지 않고 대충 하기 때문에. 육 위는 삼 십 팔 화 정서경 작가 인터뷰 여덟톡 선정 이 천 이 십 이 올해의 인물이었습니다.
第5位第34集“你在做喜欢的事情吗?”第4位是第32集“富人生活的方法”。第3位。第26集“交朋友的方法”。各位,到了这里,你们应该知道第1位是什么了吧。
오 위 삼 십 사 화 좋아하는 일을 하고 있나요? 사 위는 삼 십 이 화 부자로 사는 법입니다. 삼 위. 이 십 육 화 친구 사귀는 법. 여러분 이쯤되면 일 위가 뭔지는 알고 계실 거예요.
大家难道不好奇这上面是什么吗?这里曾是...而万众期待的第十九回是全国方言大联欢特辑。很多听众都表示方言特辑很有趣,关于何时再做这类企划的请求也一直很多。我们会收集来自全国各地Toktoro听众们的各种投稿和故事,等素材积累到一定程度后,总会策划一次的。
이 위가 뭔지 참 궁금하시지 않습니까? 이 위는 였습니다. 그리고 대망의 일 위는 십 구 화 전국 사투리 대잔치 편이었습니다. 사투리 대잔치를 재밌게 들어 주신 분들도 많으시고 이 탄을 언제 하느냐 이런 요청이 꾸준하게 많아요. 저희가 여러분들 전국 각지에서 살고 계신 그리고 여기 모이신 톡토로 분들의 여러가지 제보와 좀 사연이 쌓이면 언젠가는 기획을 해보겠습니다.
现在来看看便利贴吧?大家真的提了好多问题呢。除了今天现场的提问,我们事先也通过Spotify收集了问题。所以准备了预提问环节,希望能快速回答更多问题。
포스트잇을 이제 옮겨 볼까요? 질문 진짜 많이 해주셨네요. 여러분들이 오늘 이렇게 질문 해주신 것들도 정말 많구요. 저희가 스포티파이로 미리 질문을 받았어요. 그래서 사전 질문을 준비를 해와서 좀 빠르게 빠르게 되도록 많은 질문에 대답을 하는 시간을 가져보도록 하겠습니다.
先介绍并回答预提问吧。录音结束后最想吃的菜单是什么?济州岛Nuvo不是吗?没错,夏天就会想喝冰啤酒呢。
사전 질문 먼저 소개하고 답하고 넘어갈게요. 자 녹음이 끝나면 가장 많이 먹고 싶은 메뉴는 무엇입니까? 제주 누보 아닐까요? 맞아요. 여름에는 시원하게 맥주 생각.
我喉咙已经开始发干了。我的嗓子特别容易疲劳,夏天就特别想念冰啤酒。冬天的话会更想喝热腾腾的汤。第八期主题是怎么定的?我们平时几乎每天都在开策划会议。
저 벌써 목이 칼칼하잖아요. 목이 굉장히 쉽게 피로한 편인데 여름에는 시원한 맥주 너무 생각나구요. 겨울에는 약간 따끈한 국물 당기는 편입니다. 여덟 톡 주제는 어떤 식으로 정하시나요? 저희가 평소에 정말 매일매일 거의 하루종일 기획회의를 하고 있어요.
就是随时想到什么就抛出来讨论。比如'这个怎么样?''这个会很有趣''这周聊这个话题如何?'这样随时交流想法。
그냥 서로 생각나면 아무거나 던지는 거죠. 아 이거 어때? 이거 재밌겠다. 이번주에는 뭐 이런 얘기 하면 어떨까? 이런 것을 수시로 얘기를 나눕니다.
比如说前几天我们去吃了梧来屋冷面,吃着吃着就说'做冷面特辑怎么样?''好啊好啊'。但觉得只讲冷面会太偏首尔地区,应该覆盖全国范围,所以改成'冰凉面食'主题,把釜山밀면、江原道막국수这些都包括进来如何?
이를테면 며칠 전에 저희가 우래옥에 갔어요. 가서 냉면을 먹다 말고 냉면 특집 어때? 어 좋다 좋다. 근데 또 냉면을 다루자니 너무 서울에만 편중 될 것 같은 거예요. 그래서 우리는 전국으로 얘기 해야 되니까 그냥 차가운 면으로 해서 전국에 부산 밀면이라든가 강원도의 막국수라든가 이런 것까지 다다를까?
我们连吃饭时都在聊这些。就这样持续交换创意。有时候聊完下周就直接做,有时候聊完完全忘了,下次去冷面店才想起来'我们不是说要搞冷面特辑吗',然后继续推进。等素材积累到能做一期的时候就会执行。这样浮出水面又消失的企划点子数不胜数。我们不是只打算做几十期或一百期,而是想尽可能持续做下去,所以没有紧迫感,可以不断储备或推迟企划。
이런 얘기를 밥 먹을 때도 늘 하는 거예요. 그런 식으로 계속 아이디어 교환을 합니다. 이렇게 얘기를 해 놓고 바로 다음 주에 그 얘기를 할 때도 있지만 얘기를 던져 놓고 완전히 잊어버리고 있다가 다음 냉면 집에 갔다가 우리 냉면 탭집 하기로 하지 않았나 그러면서 또 얘기를 좀 더 진전시키고 그러다가 한 회차가 꾸려 꾸려질 만한 분량이 되면 그때 가서 하게 되는 거죠. 그렇게 수면 위로 떠올랐다가 사라져간 아이템도 무궁무진하게 많구요. 그리고 우리가 하는게 뭐 우리는 딱 몇십회 차만 할꺼야, 백회 차만 할꺼야 이게 아니라 할 수 있는 한 계속 하자고 생각하니까 쫓기는 느낌없이 계속 아이템을 쌓아두고도 있고 밀려 보내기도 하고 그러고 있습니다.
作家们怎么能做到又可爱又帅气还样样精通呢?我很好奇。其实这不是疑问对吧?是的,这是在夸我们呢。
작가님들은 어쩜 그렇게 귀엽고 멋지고 다 하시는 건가요? 궁금합니다. 이건 궁금한 건 아니죠 사실. 그렇죠. 칭찬해주신 거예요.
谢谢。接下来也是个赞美:'拥有优雅温柔声线和语调的蔚山小蝌蚪Talkdoro,是怎么矫正方言的?'这个问题。方言不是矫正的。
고맙습니다. 자, 이 다음도 약간 칭찬인데요. 품위를 담은 부드러운 목소리 톤과 억양이 너무 부러운 울산 올챙이 톡도로 사투리를 어떻게 고치셨나요? 라고 물어보셨어요. 사투리 몸 고쳤습니다.
方言不是用来矫正的。对,不是矫正,而是像开关一样切换。没错。要这样说话时'咔'地切换开关:'大家好,这里是两位女生的谈话节目'。与其说矫正方言,不如说要厚脸皮才能自如切换。
사투리는 고치는게 아니에요. 네, 고치는게 아니고 스위치를 켰다가 껐다가 이런 겁니다. 맞습니다. 이렇게 얘기를 해서 타가 스위치를 탁 캐면은 안녕하세요 여자 둘이 토크하고 있습니다. 사투리도 고친다기보다 이렇게 모두 전환이 좀 되려면 뻔뻔해야 되는 것 같아요.
这正是关键所在。您说过,即便是此刻盛开的鲜花之美,也需要心灵允许才能享受。这是在《春之篇》中提到的内容吧?心灵若荒芜,美也难以映入眼帘。因此我很好奇作家们是否也曾经历过心灵荒芜的时刻,以及如何克服或解决这种状态。
그것이 포인트입니다. 지금 핀 꽃들 같은 아름다움도 내 마음이 허락해야 즐길 수 있다고 하셨는데요. 이게 봄 한 단 편에서 했던 얘기죠. 마음이 황폐하면 아름다움도 눈에 잘 들어오지 않는다고요. 그렇다면 작가님들은 마음이 황폐할 때가 있으셨을지도 궁금하고 어떻게 극복 또는 해결하시는지 궁금합니다.
确实如此。若有人年过十五却从未经历过心灵荒芜,我倒觉得这人可能也有问题。心灵总会遭遇荒芜时刻——特别是当我们极度珍惜、深爱或满怀期待时,毕竟人生不可能事事如愿,不是吗?
하셨네요. 마음이 황폐할 때가 만약에 지금까지 한번도 없었던 이 십 오 세 이상의 사람이 있다면은 그 사람도 문제가 있을 거라고 생각을 해요. 마음이 황폐해질 때가 있죠. 특히나 무언가를 아주 아꼈다거나 아주 사랑했다거나 아니면 크게 기대를 했다거나 그랬을 때 매번 그것이 충족되진 않잖아요? 인생이라는게.
而当我们将这些破碎的心灵重新收拾,或是任时间流逝静静等待伤口结痂脱落的过程中,才会逐渐了解真正的自我,并对其他身处荒芜之境的人产生更深切的共情。荒芜时期当然存在,若回想克服方法,终究是时间治愈了一切。有时因无法将问题托付给时间,强行假装痊愈反而会让伤痕持续滞留。但某天当你凝视某朵花突然感动,或是某个瞬间感觉'啊,最后的心结终于解开了'——这种顿悟时刻确实存在。我平时会保持充足睡眠。
그리고 그런 황폐해졌던 마음을 다시 수습하고 또는 시간이 가도록 그대로 두었다가 거기에 상처에 딱지가 안고 그게 떨어져가는 과정을 계속 지켜봤을 때 비로소 조금씩 조금씩 나라고 하는 사람에 대해서도 알게 되고 그리고 다른 황폐한 처지에 있는 사람에 대해서 좀 더 공감할 수 있게 되는게 아닐까 싶습니다. 황폐할 때가 당연히 있죠. 극복 해결하는 방법은 한참 지나서 생각해보면은 결국은 시간이 해결해 주었던 것 같고 때로는 시간에 맡겨 둘 수 있는 상황이 못되어서 뭔가를 억지로 회복시키거나 괜찮은 척 했을 때는 그게 계속 남아있었던 것 같아요. 근데 계속 그게 남아있다가 어느 순간 어떤 꽃을 바라보고 아름다워서 뭔가 뭉클해질 때나 어떤 순간이 되어서야 아 맨 마지막 매듭이 이제 풀리는 것 같아 라고 느낄 때도 있죠. 잠을 많이 자는 편입니다.
对我来说,保证充足睡眠和规律饮食很有帮助。明白了,我也尽快去听听看。请问除了手机钱包外,日常包里必备的三件物品是什么?这个问题我可以简短回答。
정말 잠을 많이 자고 그래도 잘 챙겨 먹는게 저는 도움이 많이 돼요. 알겠습니다. 저도 빨리 들려볼게요. 폰이랑 지갑 빼고 데일리백에 항상 들고 다니는 필수템 세가지는 무엇인가요? 이거는 제가 짧게 대답할 수 있죠.
我连钱包都不带,只在口袋放一张信用卡,手机也经常忘带。所以日常包里其实没有固定必备品。
저는 지갑도 안 들고 다닙니다. 신용카드만 하나 주머니에 넣고 다니고요. 폰도 두고 나갈 때가 많습니다. 그래서 데일리백에 항상 들고 다니는 필수템은 없네요. 네.
我甚至经常不带包出门。手机也总忘记带,信用卡也常不知所踪。不过因为嘴唇容易干裂,润唇膏是必带的;其次为了随时收听播客会带AirPods;还有为防止低血糖会备些巧克力糖果之类的零食。请问在过往节目中,是否有过'这句话不该说'的后悔时刻?
데일리백 조차 안 들고 나가거든요. 폰도 잘 안 들고 다니고 카드도 어디 있는지 좀 빼먹는 경우가 많고요. 저는 일단 입술이 잘 터서 립밤은 꼭 갖고 다니고요. 그리고 여둘톡을 어디서나 들어야 되기 때문에 에어팟 갖고 다니고 그리고 당 떨어지면 안되니까 약간의 주전부리 초콜릿이나 사탕 같은거 갖고 다닙니다. 방송 분 중에 지나고 보니 이 말은 하지 말걸 했던 적이 있나요?
另一位听众提出了类似问题:'您向来直言不讳,但若在节目中有过后悔发言,如何化解?'这要感谢我们优秀的剪辑师金拓久先生——他堪称金作家团队的国会级人物。
또 다른 분이 질문을 주셨는데 비슷한 부분이 있어요. 늘 솔직담백 하시지만 진행하시다 아차 하는 순간이 있다면 어떻게 모면 하시는지요? 하셨습니다. 이 부분은 저희가 굉장히 뛰어난 편집 엔지니어 분이 계세요. 김탁구씨라고 약간 김하나 작가의 국회거든요.
因为他会进行极其精细的剪辑,录音时我能放心畅谈。若觉得某些内容欠妥,只需说'这段可能说过头了请剪掉'就行。正是这种信任让我能更放松地录制节目。不过就像主编说的:'再仔细校对也总会漏掉错字'。
편집을 굉장히 섬세하게 공들여서 해주기 때문에 좀 녹음할 때는 마음을 놓고 얘기를 할 수가 있고요. 그래도 신경이 쓰이는 부분이 있으면 아 이 얘기는 내가 아까 좀 너무 나갔던 것 같애. 좀 잘라 줘 이렇게 부탁을 합니다. 그거를 믿고 얘기를 하기 때문에 더 좀 녹음 때는 편하게 얘기할 수 있죠. 근데 편집장님도 아무리 오타를 잡아내도 다음에 보면 또 오타가 나온다고 말씀 하시잖아요.
所以我虽自认已认真过滤所有敏感内容,但事后收听时仍会懊恼'为何这样表达'。不过不会过度纠结,只是提醒自己下次注意——虽然从没真正记过笔记。
그래서 제가 열심히 꼼꼼히 위험한 부분은 다 걸러서 편집을 했다고 생각하지만 나중에 들어봤을 때 아 내가 말을 왜 이렇게 했을까? 이런 단어를 썼을까? 이런 생각이 들 때가 있어요. 근데 그것을 곱씹지는 않구요. 아 이거 신경쓰고 다음에는 이러지 않도록 해야지 다음에 또 그러면은 어디 적어놓던가 해야지 해놓고 적어놓은 적은 없구요.
我更倾向于边前进边调整。若沉溺于自我反省只会原地打转,不如在前进过程中从失误中汲取教训继续前行。当播出内容确实令人介怀时,我也会坦诚地向听众说明'上期某段发言可能欠妥'。既然我们都不完美,带着这种认知继续沟通就好。请问录音前会预先准备脚本吗?
계속해서 아 그러지 말아야겠다고 생각하면서 앞으로 앞으로 나아가는 편입니다. 계속해서 자기반성만 하고 있으면 계속 되돌이표처럼 그쪽으로 돌아가게 되기 때문에 나아가면서 내 스스로의 실수에 피드백을 받아가면서 좀 수정해서 또 계속 나아가는 편입니다. 정말 마음에 걸리는 내용이 방송이 되었을 때는 여러분한테 또 솔직하게 저희 지난화에 이런 얘기 했는데 그거는 좀 이랬던 것 같아요 라고 설명을 드리기도 하잖아요. 그렇게 우리가 완벽하지는 못하다 라는 것을 알고서 소통을 해 나가면 되지 않을까 생각합니다. 녹음 하실 때 혹시 대본을 미리 써 오시는 건가요?
为何对话能如行云流水般畅快无阻地展开呢?您说这感动得让人不知所措。非常感谢。如果我们真要写剧本的话,每周做播客就真的不可能了。我们会事先商量大致要聊些什么,绘制思维导图。
어쩜 대화가 그렇게 청산 유수처럼 거침없이 술술술 흘러 갈까요? 감동 그 잡채라고 말씀해 주셨어요. 감사합니다. 저희가 대본을 쓰기까지 하면 정말 매주 팟캐스트를 할 수가 없고요. 대략 어떤 얘기를 나눌지 미리 서로 상의하면서 마인드맵을 그려요.
这是作家非常爱用的创意整理工具,我们俩做播客时也会把思维导图摆在面前交流。当然也有不按导图走的时候。有时某个话题分支会意外扩展,还没聊到导图中间部分内容量就满了。而这正是对话的妙趣所在——原本计划这样聊,但聊着聊着会突然想到'啊对了',于是话题就岔到小径上,沿着小径走说不定能遇见绝美风景。
작가가 굉장히 애용하는 아이디어 정리 툴이고 저희 둘이 팟캐스트 할 때도 마인드맵을 앞에다 놓고 얘기를 합니다. 그리고 마인드맵 대로 안 흘러갈 때도 있고요. 생각보다 그 어떤 이야기 가지가 점점 커져서 마인드맵 중간도 안갔는데 얘기가 분량이 다 차버릴 때도 있어요. 그리고 그것이 대화의 묘미라고 생각합니다. 원래는 이렇게 대화를 나누려고 했는데 대화를 나누다 보면은 아 그러다 보니까 생각이 나는데 그러면서 이야기가 샛길로 흐르게 되고 샛길을 따라가다가 굉장히 아름다운 풍경을 만날 수도 있기 때문이죠.
您如何定义爱?不是泛滥的恋爱文化,而是人生中的爱该是怎样的?后面还有问题:您以什么方式去爱?在直言喜欢的同时,怎样才能不受伤?
사랑을 무엇이라고 정의 하시나요? 만연한 연애 문화가 아닌 삶에서의 사랑이 어떤 것이라 여기시는지요? 뒤에 있는 부분도 있거든요. 어떤 방식으로 사랑을 하시나요? 좋은걸 좋다고 말하면서 상처 받지 않는 방법은 무엇일까요?
这个问题太宏大我拆分一下。首先若因害怕受伤而不敢表达喜爱,其实很难真正敞开心扉。我觉得应该抱着'付出爱与得到回报是两回事'的心态。最近看过最棒的爱情定义——我们在《여덜톡》也提到过——是纪录片《인사이트》中出现的歌德学者全英爱教授说的:'爱是人类给最美好事物取的名字',这个定义解释了很多。而我认为爱本就不该被定义。
네, 질문이 너무 거대해서 좀 쪼개 봤는데요. 일단 좋은걸 좋다고 말하면서 상처 받는 것을 두려워하면 사실 좀 마음을 베푸는 게 잘 안되는 것 같아요. 사랑을 하는 것과 돌려받는 것은 별개다 좀 이렇게 마음 먹어야 되는 것 같고 사랑에 대해서 최근에 봤던 가장 훌륭한 정의는 여덜톡에서도 소개를 저희가 언급을 했었는데 다큐인사이트에 전영애 교수님 나오셨잖아요. 그 괴테 학자이신 그분께서 인간이 갖고 있는 가장 좋은 것에 붙인 이름이 사랑이다 이렇게 얘기를 하셨는데 그게 많은걸 설명해 주지 않나라는 생각이 들어요. 저는 사랑을 정의하는 것이 일단 정의를 하지 않아야 될 것 같습니다.
如果总想着媒体展现的、或人们观念中'爱就该这样'、'相爱就该那么做',这个人陷入爱情的概率会大大降低。但若无限扩展爱的外延——我爱啤酒、爱演讲、爱我家猫、爱《龙猫》——当爱的概念无限拓宽时,人反而更容易获得爱。经验丰富的人不仅更懂接受爱,也更擅长付出爱。若必须海外定居您选哪?夏威夷。我选柏林。
그리고 사랑이라는 것을 미디어에서 보여주는 또는 사람들이 관념적으로 생각하는 사랑이란 이런 것 그리고 사랑한다면 이런 식으로 행동해야돼라고 하는 식으로 계속 생각하다 보면은 그 사람이 인생에서 사랑에 빠지거나 사랑을 할 확률은 정말 줄어들 것 같아요. 근데 대신에 사랑이라는 말을 무한히 넓혀서 내가 맥주를 사랑하고 말하기를 사랑하고 우리 고양이들을 사랑하고, 톡토로를 사랑하고 이런 식으로 사랑의 개념을 무한히 넓힐 때 그 사람이 사랑을 하게 될 확률도 높고 사랑을 많이 해본 사람은 사랑을 잘 받기도 하고 더 잘 하게 된다고 생각하기도 합니다. 해외에서 거주해야 한다면 어디에서 살고 싶으신가요? 하와이요. 저는 베를린.
大家好,我会跟着流程走。这位听众把我们节目分析得很透彻:开场白、TalkCal、主题讨论、여둘픽、여둘新闻、留言故事环节。问我们还想开发什么新环节呢?
안녕. 저는 따라가겠습니다. 인트로, 톡칼, 본 주제, 여둘 픽, 여둘 뉴스, 댓글과 사연 소개 외에 저희 프로그램을 분석 하셨어요 이분이. 이거 외에 앞으로 해보고 싶은 코너 같은게 있으세요? 하셨네요.
我们正考虑在Spotify做音乐节目。因为Spotify可以播放自有音源,想当DJ那样精选喜欢的歌曲,讲解后一起聆听。首期可能会选Red Velvet的歌。对于'为什么不结婚/恋爱'的提问,怎样机智回应?发火也可以吧?
저희 스포티파이에서 음악 방송을 한번 해보려고 생각하고 있습니다. 스포티파이에서는 자체 음원을 틀 수 있는 곳이기 때문에 저희가 DJ처럼 좋아하는 노래를 선별해서 그 노래에 대한 설명을 하고 그 곡을 같이 듣고 또 넘어가고 이런 걸 해보고 싶어요. 아마도 첫번째 순서는 레드벨벳이 되지 않을까 싶습니다. 왜 결혼 안 하냐 연애 안하냐는 질문에 어떻게 현명하게 답하면 좋을까요? 좀 화를 내도 되지 않나요?
完全可以回呛'问这个干嘛',或者'都21世纪了还问这种问题',让提问者觉得自己落伍就行。这种时候就该'什么嘛'这样反应。
뭐 그런걸 왜 물어보세요 라든가 쏘아 붙여도 될 거 같고요. 무슨 이 십 일 세기에 그런걸 물어봐요. 약간 물어본 사람이 좀 잘못한 것처럼 구시면 돼요. 이럴 때는. 어 뭐야 이렇게.
我本想同样回答。若对方是长辈无知发问,您可以说'哎哟这都什么年代了还问这个'。我觉得这是标准答案。这种提问本就时代错位,笑着传达'您这样会落伍的'才是上策。
저도 같은 대답을 하려고 했는데 만약에 좀 어려운 분이 있다. 그런 말씀을 좀 뭘 몰라서 물어보신다 그러면 '아휴 이 십 일 세기에 뭘 그런걸 물어보세요.' 이렇게 말씀을 하시면 됩니다. 제가 생각하기에는 이게 정답인 것 같아요. 그런 질문을 하는 것은 시대착오적인 일입니다. 그러다가는 낙후되십니다 라고 하는 것을 웃으면서 전달할 수 있는 방법인 거죠.
我们平时读书会时,一两个问题就能聊一小时。嗯,现在得加快节奏了。知道了。虽然知道但...
저희 원래 북토크를 하면요. 질문 여기 한 두개 나오면 한 시간씩 얘기하잖아요. 네, 지금 좀 빠르게 해야 될 것 같아요. 알겠어요. 알긴 알겠는데.
刚才我想说这句话。当你直言喜欢某样好东西却有人因此受伤时,或许该与这类人保持距离。若有人对我喜爱之物不予包容,反而质问'怎么会喜欢这种东西',这种人就是在压缩我的世界、伤害我的人。他们会折断我的世界,所以保持距离为好。
아까 이 말을 하고 싶었어요. 좋은걸 좋다고 말했을 때 상처주는 사람이 있다면은 사람과는 거리를 멀리 두시는게 좋을 것 같아요. 내가 좋아하는 어떤 것에 대해서 좋아한다고 얘기했을 때 그것을 품어 주지 않고 뭘 그런걸 좋아하냐라고 얘기하는 사람은 나의 세계를 좁히는 사람이에요. 나에게 상처를 주는 사람이에요. 내 세계를 꺾여 나가게 하는 사람이니까 거리를 두시는게 좋을 것 같습니다.
请快些进入下一环节。是关于高三的话题。作为考生,现在正不断参加考试并为未来焦虑度日,非常好奇作家们的高三是怎样的。另外想知道高考、大学入学、大学生活对人生影响有多大。看来您已经历过了。
빨리 진행해 주시죠. 고 삼 토토로 입니다. 수험생으로서 지금 끊임없이 시험을 보고 미래에 대해 고민하며 시간을 보내고 있는데 작가님들의 고 삼 은 어땠는지 너무 궁금합니다. 그리고 인생에 수능, 대입, 대학이 얼마나 큰 영향을 주었는지 궁금합니다. 하셨네요.
对我们而言,高三就像马拉松的最后冲刺阶段,那是我人生中高度集中精力的时期。此前所有关于'为什么要上大学'的纠结都应在此刻终结。既然决定要努力学习,只要在高三竭尽全力就不会后悔。我们的高三同样是在不断考试与对未来焦虑中度过的。虽然现在你们承受着巨大压力很辛苦,但很难断言大学'极其重要'或'毫无意义'。
저희의 경우 고 삼 은 거의 마라톤으로 치면 그러니까 학창시절에 마라톤으로 치면 맨 마지막 결승선 앞에 있는 때이기 때문에 그때는 저는 인생에서의 집중력을 아주 고도로 투여했던 때이기는 합니다. 그리고 자신이 할 수 있는 집중력을 그 이전의 고민은 끝나야 되겠죠. 대학을 왜 가야 되는가 여러가지 생각들이 있겠지만 내가 공부를 해야겠다라고 생각을 한 이상은 할 수 있는 만큼은 고 삼 때만 이라도 최선을 다해서 했을 때 후회가 없는 것 같아요. 저희의 고 삼 시절도 똑같이 끊임없이 시험을 보고 미래에 대해 고민하고 그랬던 것 같아요. 지금 굉장히 여러가지 스트레스도 많고 힘드시겠지만 대학이 인생에서 뭐 너무 중요하다고 말하기도 어렵고 사실 하나도 안 중요해요 라고도 말하기는 어려운 것 같아요.
即使在完全相同的情况下,如何应对也完全取决于个人。与其给出具体建议,不如说高三时全神贯注努力的经验会终生受益。想问问推荐大学生活该积累哪些经验?大学正是可以犯错、迷茫、尝试各种道路的好时机。但如今氛围不允许这种奢侈,人们连迷茫都想筛选成'有意义'的经历。其实若不在年轻时经历迷茫,人生后期可能要以更大代价补课。
정말 어떤 똑같은 상황에서도 그걸 가지고 어떻게 해 나가냐는 정말 개인에게 달린 문제이기 때문에 이렇게 딱 집어서 얘기를 하기보다는 고 삼 시절에 한번쯤 굉장히 집중해서 노력해 본 경험은 두고두고 본인에게 도움이 된다. 이렇게 얘기를 하고 싶습니다. 대학생 때 어떤 경험을 가지는 것을 추천하는지 여쭤보고 싶습니다. 대학생 때야말로 조금 실수도 하고 방황도 하고 여러가지 길을 잃어볼 그런 좋은 기회인 것 같아요. 근데 요즘은 너무 그럴만한 여유가 허락되지 않기 때문에 뭔가 나의 방황조차도 의미 있는 것들 이력이 될 만한 경험 이런 것들만 걸러서 하려는 그런 생각들이 개인의 문제라기보다는 분위기가 그렇게 흘러가는 것 같은데 사실은 그런 방황을 해보지 않으면 인생에 더 나중에 조금 더 크게 잃을 수 있는 시기에 그 방황을 찾아오는 것 같거든요.
所以趁年轻时多迷茫吧——特别在大学期间。我大学时有门三小时的光荣课程,要关灯看幻灯片。那感觉实在太棒了。
그래서 조금이라도 어릴 때 더 헤매봐라. 저는 그 얘기를 드려보고 싶어요. 특히 대학생 때. 저는 대학생 때 세 시간 영광인 수업이 있었는데 그 수업을 앞에 슬라이드를 켜놓고 불을 끄고 한다는 거예요. 그래서 자기가 너무 좋다는 거예요.
那门课是东方美术史,由涧松美术馆馆长授课。当时不知其珍贵,半梦半醒间看的幻灯片却有几幅给我留下深刻残像,至今仍是重要记忆。与其刻意追求'体验所有',不如让遇到的课程、校园风景、结识的人自然沉淀,它们总会以某种形式留存并帮助你。
그래서 그거 수업을 들었는데 그 수업이 동양미술사였구요. 간송미술관 관장님이 오셔서 교수님이 수업을 해주시는 거였는데 그때는 그게 얼마나 값진 수업인지를 사실은 몰랐어요. 근데 자다 깨다 하면서 봤던 그 슬라이드에 여러가지 것들이 저에게 잔상을 남긴 것들이 몇가지들이 있었어요. 그런건 지금까지도 저에게 어떤 큰 기억으로 남아 있거든요. 대학 때 굳이 나는 온갖 경험을 다 해봐야겠어 라고 생각하기 보다는 경험을 하게 되는 여러 수업들이라든가 그 캠퍼스의 여러 풍경들이라든가 만나게 되는 사람들에 있어서 그냥 그것이 다 나에게 사라지지 않고 어떤 식으로든 남게 되고 도움이 된다 라는 식으로 경험을 해보시면 좋을 것 같습니다.
而且并非只有重大期待的经历才有益。有人问女团谈话企划会的场景?刚才讨论冷面时已经消化这个话题了。您喜欢马格利酒吗?若喜欢,偏好哪个地区哪个酒厂的?
그리고 꼭 크게 기대한 경험만이 나에게 좋은 영향을 주었던 것은 아닌 것 같습니다. 여돌톡 기획회의 풍경 너무너무 궁금해요 라고 하셨네요. 이것은 아까 냉면 얘기할 때 다 소화가 된 것 같네요. 막걸리 좋아하시나요? 좋아하신다면 어느 지역, 어느 양조장 막걸리를 좋아하시는지?
是的,我们都喜欢福顺堂马格利酒。我偏爱'白莲'马格利,清澈的口感很赞。善宇不太喜欢马格利。
네. 복순도가 막걸리를 저희 둘 다 좋아하고 저는 백련이라고 하는 막걸리가 있는데 흰 연꽃이라는 뜻이겠죠. 백련. 백련 막걸리는 좀 맑은 맛이 나서 좋아합니다. 선우씨는 막걸리를 별로 좋아하지 않는데요.
有次善宇喝完马格利次日说'我头晕',还头痛,我担心得在NAVER搜'马格利 头晕',结果全是'快给我马格利 我头晕了'的帖子,完全没找到有用信息。好奇企划过程中是否有因协调失败被遗漏的主题?
막걸리를 한번 마시고 선우씨가 다음날 "나 현기증이다"라고 얘기한 적이 있어서 두통도 있고 현기증이 있다고 해서 제가 너무 걱정이 되서 네이버에 막걸리 현기증이라고 쳐봤어요. 그랬더니 검색 결과가 쫙 나오는데 모두 막걸리 빨리 주세요 현기증 난단 말이에요. 그래서 도움이 되는 정보는 하나도 못 얻었다는 말씀을 드립니다. 사정이나 의견 조율 실패 등 기획하다 누락된 주제가 있나요? 뒷 얘기 있으면 궁금합니다.
如前所述,我们常因兴奋抛出创意却无人系统整理,导致大量内容被遗忘,偶尔想起才处理。关于作家价值观确立的契机?这不是某个瞬间突然降临的,而是长期工作、人际交往、挫折、抗争、守护与失去中逐渐积累的。
하셨는데 아까 말씀드린 것처럼 막 신나서 둘이 기획 아이디어를 내놓다가 그거를 이제 체계적으로 주어서 정리하는 사람이 둘 중에 없는 바람에 굉장히 많은 부분들이 잊혀져요. 그러다가 다시 떠올라서 그걸 다루기도 하고 그런 식으로 일하고 있습니다. 작가님들의 단단한 가치관이 정립되어 온 계기 같은게 있다면 그것이 궁금합니다. 이런 계기는 어느 순간 뿅하고 하나의 경험으로 다가오는 건 아닌 것 같아요. 정말 오랜 시간동안 일도 하고 사람도 만나고 좀 뭔가 안 풀리기도 해보고 싸워도 보고 소중한 걸 지키려고 노력도 해보고 잃어도 보고 그러면서 조금씩 쌓아 나가는 것 같고요.
而且现在通过‘여둘톡’交流时,我不仅感受到我们两人的想法,还体验到有人能对此产生共鸣,这让我变得更加坚定。我们也会不断犯错。比如刚才进来时,我因为担心麦克风是否正常开启而在演奏时弹错了一个和弦。虽然会持续犯错,但比起什么都不做,持续传递我们的故事并创造新意义,这或许不是价值观确立的契机,而是人生本身——我们从事之事的意义本就是在实践中自行探寻的。
그리고 지금 여둘톡을 하면서도 우리 둘만의 어떤 생각이 아니라 이것에 공감해 주는 사람들이 있구나 라는 걸 겪으면서 더더욱 좀 단단해지고 있는 것 같습니다. 저희도 계속 실수를 하고요. 저는 아까 들어왔을 때 마이크가 지금 제대로 켜진 건가를 신경 쓰다가 코드를 하나 틀렸어요. 아까 연주 할 때요. 그런 식으로 계속 실수를 하지만 그래도 안 하고 있는 것 보다는 우리의 이야기를 계속 발신하면서 새로운 의미를 만들어 나가는게 가치관의 정립의 계기가 된다기 보다는 그게 인생이고 내가 하고 있는 일에 의미는 자기가 해나가면서 찾아가기 나름 아닌가라는 생각을 합니다.
已回答完所有预设问题。现在我将从各位写下的便利贴提问中挑选回答。刚才我选了一个问题:‘我还是不懂首尔使用法。请给些提示。’
이제 사전 질문에는 다 답을 했고요. 여기 오신 여러분들께서 적어주신 이 포스트잇 질문에서 뽑아서 답을 해드려 볼게요. 저는 아까 하나를 좀 골라 봤는데 저는 아직도 서울 사용법. 모르겠습니다. 팁 좀 알려주세요 하셨네요.
Hana小姐
하나씨는
其实很擅长首尔生活吧?我曾一度自豪于自己是首尔通,但最近不太确定了。为什么呢?最近要照顾猫咪,加上疫情影响,比起随季节时间探索首尔各处,更多时候是待在家做播客和处理日程。关于首尔生活法虽能说很多,但我觉得首先得多走路。
서울 사용을 잘 하고 있죠. 한동안 저는 제가 서울을 잘 사용하는 사람이라고 자부심을 갖고 있었는데, 요즘은 잘 모르겠어요. 왜요? 어 요즘은 고양이들을 돌봐야 되기도 하고 서울 곳곳에 계절따라, 시간따라 나가서 뭔가를 즐기기 보다는 코로나의 영향도 있고 집에 있고 또 팟캐스트 만들고 여러 일정들이 있고 하니까요. 서울 사용법을 여러가지를 얘기할 수 있겠지만 저는 일단 좀 걸어야 되는 것 같아요.
问首尔使用法的人,可能不是长期居住者而是新来者。这种情况下,与其设定目的地乘地铁直达后回家,不如在办事时预留冗余时间,在附近漫无目的闲逛。这样会发现网上难以接触的小巷或店铺,逐步构建不同于网络地图的专属首尔认知图。我初上大学时也觉这座城市陌生庞大,正是通过发现心灵寄托之处逐渐适应。让我首次感到首尔独特的是参观宫殿时——当时《大长今》尚未带火外国游客,宫内极为幽静。
서울 사용법을 물어보시는 거 보면 아마도 서울에서 오래 사신 분은 아니고 새롭게 이 지역에 익숙해져야 하는 상황인 것 같은데 그럴 때는 어떤 목적지를 정해놓고 지하철로 딱 거기만 갔다가 집에 가고 하는 것보다는 뭔가 거기 갈 일이 있을 때 조금 쓸데없이 앞뒤에 시간을 여유롭게 잡아가지고 그 근처를 좀 헤매 보는 거예요. 그러다 보면 새롭게 발견하는 골목도 있고 인터넷으로만 정보를 찾아봤을 때 접하기 어려웠던 어떤 가게나 뭐 이런 건물도 발견하게 되고 그런 것들을 하나하나 알아갈 때 내 머릿속에 인터넷 지도와 다른 나만의 서울 지도가 생기는 것 같아요. 저도 처음 대학생활을 시작하면서 굉장히 낯설고 너무 큰 도시였는데 그런 식으로 마음을 붙일 어떤 장소들을 발견을 해나갔던 기억이 나거든요. 저는 서울이 다른 곳과 너무 다르구나라고 느꼈던 것은 궁을 보고 충격을 받았을 때였어요. 궁에 들어갔더니 그 때는 대장금 이전이어서 외국인 관광객들이 그렇게 많이 올 때가 아니었거든요.
宫墙外高楼林立,内部却天空开阔古木参天,这种反差在釜山从未见过,让我爱到访遍所有宫殿。在历史悠久的城市生活时,可阅读相关书籍,探寻历史建筑,感受四季变迁,经年累月后就能自信地说‘我知道些特色街巷’。提问‘首尔使用法’的Toktoro听众在吗?啊,好的。
그래서 궁이 아주 호젓했는데 그 궁 안에 들어갔을 때 바로 밖은 굉장한 고층빌딩이 있는데 안에 들어갔더니 하늘이 너무 많이 보이고 나무가 많고 조용하고 옛 건물들이 있고 그런데가 부산에서는 없었기 때문에 너무 좋아서 궁을 다 찾아가면서 다녔어요. 그런 식으로 내가 살고 있는 도시가 특히나 역사가 오랜 곳이라면은 그 역사에 대해서 어떤 책을 좀 읽어 본다든가 그 역사를 담고 있는 건축물은 어디에 있는지 그 건축물 다음을 끼고 걸어갈 때에 어떤 흥취는 어떤지 이것을 공부해가면서 산책을 하면서 계절을 느끼면서 여러 해를 지나다 보면은 그 도시에 대해서 아 내가 조금은 알고 있는 골목이 있지 이렇게 얘기할 수도 있게 되지 않을까 싶습니다. 이 질문하신 분이 혹시 어디 계실까요? 서울 사용법 팁을 알려 달라는 질문하신 톡토로 분? 아 네.
将赠送礼物(刚才氛围有点松懈了,因许久未送)。希望已回答问题。我选的提问是:‘家族是什么?’
선물 드리겠습니다. 약간 긴장감이 떨어져 있었죠. 선물이 한동안 안 나가서. 질문에 답이 되었기를 바라고요. 제가 고른 질문은 가족이란 무엇일까요?
这是个宏大的命题。家族即共同生活者,但未必由血缘或婚姻决定——我们通过《两个女人同居》一书向世界传递过这一观点。
입니다. 가족이란 무엇일까요? 굉장히 큰 질문이네요. 가족이란 같이 사는 사람이죠. 하지만 그것이 반드시 혈연이나 혼인으로 결정될 필요가 없다라는 것은 저희가 여자 둘이 살고 있습니다 라는 책을 통해서 세상에 많이 알린 바가 있습니다.
不仅同居者,我们曾用分子式‘W²C⁴’表示两个女人与四只猫构成的稳定单元。这样表述既想打破对家族的成见,也表明我们虽非传统家庭,却如分子般稳固——原子单独游移不如结合成坚实整体。当下正是家族形态备受质疑的时代。
같이 사는 사람 뿐만이 아니라 저희 가족의 분자식을 W 이 C 사 라고 해서 여자 둘, 고양이 네 마리가 합쳐져서 하나의 분자를 이루고 있다라고 표현을 했었는데 그 표현을 했던 이유도 가족이라고 하는 것에 대해서 어떤 선입견을 좀 부서뜨리려고 하는 마음도 있었구요. 그러면서 우리는 느슨한 가족이 아니라 그래도 분자식은 꽤나 안정적이잖아요. 원자로 따로 돌아다닐 때보다 탁 결합해서 하나의 그래도 나름의 단단한 가족을 이루고 있다라고 하는 것을 쉽게 전달하기 위해서 그런 분자식을 만들었던 거였어요. 또 가족의 형태에 대해서 많은 질문이 생기는 그런 시기를 살고 있기도 하죠. 우리 모두가.
随着年岁增长,人们对家族的固有观念必将与现在大不相同。许多听众因原生家庭关系痛苦——当父母子女等既定关系使人疲惫时,或许应先作为独立个体与家族分离。最后再选一个问题吧?
우리가 나이가 많이 들면 가족에 대한 어떤 선입견이나 가족에 대한 어떤 사람들의 개념같은 것들도 지금이랑도 많이 달라져 있지 않을까 그런 생각도 들고요. 가족의 개념이나 형태가 굉장히 많이 바뀌고 있는 시대이기도 하고 저는 또 여돌톡 하면서 많이 느끼는게 굉장히 많은 토토로들이 원 가족과의 관계 때문에 힘들어 하시는 분들이 많으세요. 그것은 우리를 어떤 규정하는 원래 부모, 형제, 자식들의 관계가 나를 힘들게 할 때 그 관계 속에서 최선을 다하느라 좀 닳고 계신 분들이 많이 계시더라고요. 그런 경우에는 사실 가족을 좀 자신과 분리해서 개인으로서 먼저 독립하고 서는 것을 우선해야 되지 않나 그런 생각도 많이 듭니다. 다음 마지막 질문 하나 골라 볼까요?
请韩娜小姐来挑选吧。其实有位观众用非常细小的字迹写了类似信件的留言,但我们最近玩得太嗨导致老花眼,遗憾地在这里阅读有些困难,我们会带回家仔细阅读的。啊,这位观众也该收到礼物呢。提出‘家人是什么’问题的观众将获得礼物。可惜只能给三位观众送礼物,真是遗憾啊。
하나씨가 골라주세요. 사실 굉장히 깨알같은 글씨로 막 편지 비슷하게 써주신 분도 계신데 저희가 요즘 놀다가 노안이 와가지고 안타깝게 여기서 읽기가 좀 어렵고 대신에 집에 가져가서 다 꼼꼼하게 읽어보도록 하겠습니다. 아 이분도 선물 드려야죠. 가족이란 무엇일까 질문하신 분은 선물 드리겠습니다. 세 분께 밖에 선물을 못드린다니까 또 참 아쉽네요.
关于‘最难忘的TalkTalker’,虽然每次都会变,但以今天此刻为基准来说吧。我先说吧。其实‘坚持’是非常不容易的价值对吧?我无论做什么都起伏很大,有时会热情高涨地做一阵子,然后又冷却下来,对喜欢的事情可能也容易这样。
가장 기억에 남는 톡톡로 매번 바뀌겠지만 오늘 지금 기준으로요. 라고 하셨습니다. 저 먼저 얘기할게요. 사실 꾸준함이라는게 굉장히 쉽지 않은 가치 잖아요. 제가 뭘 해도 굉장히 기복이 있고 한동안은 막 엄청 막 불이 붙어서 하다가 또 식어 버리기도 하는데 뭔가를 좋아하는 일도 아마 그러기가 쉬울 거예요.
但我们‘黑暗Talk’里真的有一位每周一次从不间断地捐赠一千韩元的TalkTalker。刚开始重复时觉得‘这周也捐了呢’,后来甚至会想‘这周没消息了吗?’,但那位真的从未间断过。现在每次看到那位捐款,就会有种‘这周也圆满结束了’的盖章感觉。能如此坚持表达爱意的心意让我非常感激,想起了那位JD SOL先生。
근데 저희 어둘톡에 정말 매주 한번도 빠짐없이 천원을 후원해 주시는 톡토로 분이 계세요. 근데 그게 이제 처음에 반복될 때는 이번 주도 해주셨네 이번 주도 해주셨네 이러다가 나중에는 이번주는 소식이 없나? 약간 이런 생각도 들고 근데 그 빠짐없이 해주셨어요. 그러면서 이제 그분의 후원이 올라오면 아 이번 주도 잘 마무리가 됐구나 이렇게 도장이 찍히는 기분이 드는 거예요. 꾸준하게 애정을 표현해 주시는 그 마음이 너무 감사해서 JD SOL 님이라고 그분이 생각이 나네요.
一年周期这样走完,又让我想起那位一年来持续表达爱意的独岛先生。JD SOL先生现在不会感到压力吧?完全不需要增加捐款金额,但请继续保持。因为您说‘以今天此刻为基准’,我觉得刚才那位自称‘腿有点露出来’的TalkTalker会让我印象最深刻。其实这很荒谬对吧?
일 년 한 사이클을 또 이렇게 찍고나니까 일 년동안 꾸준한 애정 표현을 해주신 그 독도로님이 생각이납니다. 제이디솔님 이제 막 압박감 느끼시는 거 아닐까? 후원금을 올리시거나 하실 필요는 전혀 없지만 꾸준히 그래도 해주세요. 저는 오늘 지금 기준으로요 라고 하셨으니까 저는 아까 다리 조금 나온걸 본인이라고 말씀해주셨던 톡토론님이 정말 가장 강렬하게 기억에 남을 것 같습니다. 사실 말도 안되는 거거든요.
但先举起手说‘那个人就是我’的这种积极态度让我非常欣赏,所以会长久记住。向提出‘最难忘的TalkTalker是谁’问题的观众也将赠送礼物。谢谢。今天两小时内真的有很多事要做呢。
근데 일단 손을 들어 놓고 저 사람이 나다. 이렇게 말씀해주신 패기가 그 적극성이 아주 마음에 들었기 때문에 오래도록 기억하도록 하겠습니다. 가장 기억에 남는 톡토로 누구냐고 질문해주신 분께도 선물 전달 부탁드릴게요. 감사합니다. 오늘 두 시간 안에 해야 될게 진짜 많았네요.
就是说啊。得抓紧了。明白了。各位,我们做‘八点Talk’时这个时间通常会干嘛?是‘八点广告’时间。
그러니까요. 달려야 됩니다. 알겠습니다. 여러분 저희가 여덟 톡 하다보면 이 시간쯤에 뭘 하죠? 여덟 애드 시간입니다.
‘Calming Ground’已经以字幕形式出现了,我们就边放边聊吧。‘八点广告’是从一开始就计划好的吗?最初没想过广告的事,只是因为我们喜欢好东西就滔滔不绝地做播客,结果发现这不仅涉及文化内容或自然美景,我们作为消费者也有身份认同,生活中被各种产品和品牌包围,试用后发现‘这个真好’,朋友们聚在一起也会聊这些,那在播客里没理由排除这些内容。出于这种想法,我们先推出了‘八点Pick’。
카밍 그라운드가 지금 자막으로 나와 버렸는데 띄워 놓고 얘기를 하죠. 여둘애드는 처음부터 염두에 두셨나요? 처음에는 광고에 대한 생각이 없었고 그냥 저희가 좋은걸 좋다고 떠드는 걸로 팟캐스트를 시작하다 보니까 이것이 문화 콘텐츠 라든가 어떤 자연 이라든가 어떤 아름다움에 대한 이야기 뿐만이 아니잖아요. 우리는 소비자로서의 정체성도 있고 많은 제품과 브랜드에 둘러싸여서 살아가고 이걸 사용해보니까 참 좋더라 이런 거를 친구들끼리도 모여서 얘기를 하고 그렇다면 이걸 팟캐스트에서 배제할 이유가 없겠다. 이런 생각에서 여둘 픽을 먼저 출발을 했습니다.
于是我们开始分享真正使用后喜欢的商品和服务。做到近十期时,发现投入播客的时间和精力比想象中多得多,要让这个可持续,就得接广告或建立盈利模式,但当时毫无头绪。后来想把‘八点Pick’做成‘八点广告’来吸引广告主,结果那期节目上线不到十小时,就收到了‘Calming Ground’发来的第一封邮件。现在该提一下我们的‘八点广告’赞助商了。
그래서 저희가 정말로 사용하면서 좋아하는 제품 서비스들을 얘기를 나누기 시작했죠. 한 십 회 가까이 갔을 때 저희가 생각보다 팟캐스트에 투여하는 시간과 노력이 이렇게나 많은데 이걸 지속가능하게 하려면 광고를 받거나 어쨌든 수익구 조 같은 것을 만들어야 되는데 어떻게 해야 될지 감이 잘 안잡히더라구요. 근데 여둘픽을, 여둘 광고, 여둘 애드로 만들어서 광고주를 한번 유치를 해볼까라고 했는데 그런 말씀을 드린 그 회차가 올라가고 나서 열 시간이 채 되기도 전에 첫 메일을 보내주신 분들이 '카밍그라운드' 였죠. 우리 여둘애드 광고주분들을 한번 언급을 해야 되겠습니다. 네.
有‘Calming Ground’,还有郑九熙博士的书,对吧?然后是‘Going On Project’演出?
'카밍그라운드'가 있고요. 고마워서 그래. 정구희 박사님의 책 이 있었구요. 네. 고잉 온 프로젝트 공연 이었죠?
还有济州Nubo。是唯一做过两次广告的赞助商吧?Six Seasons意面套装,还有《安静生活》月刊音频杂志。以及我们国际TalkTalker金东韩先生的企划《给我的小艺术家》。
제주 누보가 있습니다. 두 번 광고를 했던 유일한 광고주죠? 식스 시즌스 파스타 밀키트 있었구요. 조용한 생활 월간 오디오 매거진이 있었습니다. 나의 작은 예술가에게 우리 국동한톡토로님의 프로젝트였죠.
日常技术研究所曾推出无痕内衣,还有Unlimit植物性饭团。与Kara合作的首尔动物电影节也是赞助商之一。介绍了周安农园的有机梨,记得当时周安农园的社长正要忙着运梨过来。
일상기술연구소에 노브라웨어가 있었구요. 언리미트 식물성 주먹밥 있었습니다. 카라와 함께하는 서울 동물 영화제도 광고주였습니다. 주안농원의 유기농 배를 소개했구요. 주안농원 사장님이 배를 막 실어 오려고 하셨었잖아요.
一开始不是还推辞过嘛。后来白秀林作家的书让我久违地感受到了幸福的滋味。还介绍了白钰的洗手液。
처음에. 막 말렸잖아요. 그래서. 그리고 백수린 작가님의 책 아주 오랜만에 행복하다는 느낌이 있었습니다. 흰옥의 핸드워시 소개했죠.
还介绍了卢京武导演的作品。我们曾在车内野蛮吃蛋糕的场景中一起宣传过。也提到了因认证照爆红的喜垦农场。有圃美多、Activia白酸奶,以及无糖泡菜。
그리고 노경무 감독님의 작품에 대해서 소개했습니다. 저희가 야만적으로 차 안에서 케익 먹는 장면과 함께 소개했었죠. 인증이 너무 많이 올라오는 희끈의 농장에 대해서도 소개했습니다. 풀무원, 액티비아 화이트, 요거트 있었구요. 설탕 무청가 입니다.
此外还介绍了播客《邻居播客》、郑熙珍的学习内容。低因咖啡、迪卡普里奥克鲁姆,打火机收到了吧?还有张沙龙。最近春日闲谈篇里我们强力推荐的品牌——Socar。
그리고 팟캐스트, 이웃 팟캐스트, 정희진의 공부에 대해서도 소개했습니다. 디카페인 커피, 디카프리오크룸 그리고 라이터 잘 받으셨죠? 장사롱이 있었습니다. 가장 최근 봄 한담편에 아주 저희가 밀어드린 브랜드입니다. 쏘카.
像最初说的那样,就觉得这个小东西不错。TalkTalk的贝友们,买过LovePinko梨纹暖手宝被拯救的朋友能举个手吗?快看!这种时刻我会感到无比欣慰。用了这个真的超棒,不试试看吗?
처음에 말씀드린 것처럼 그냥 작게 이게 좋다. 여러분들 혹시 톡토르 배찬이들 중에 러브핑코 배 워머 사서 구원받으신 분 손 한번 들어보실래요? 이거 보세요. 이럴 때 저는 정말 엄청난 뿌듯함을 느끼거든요. 이거 써보니까 정말 좋다, 이것 좀 써보시지 않겠어요?
正是源于这种想推荐的心情,才像这样画出同心圆逐渐扩大,最终坐满了来宾席。今后我们也会继续通过Yeodul Ad向大家介绍亲自试用后真心觉得好的产品和服务。请一起喜欢吧!现在该送礼物了——在场用过Yeodul Ad产品后成为人生挚爱的朋友请举手!最先举手的第二排那位
라고 얘기하고 싶은 그 마음에서 출발한게 이렇게나 동심원을 그리면서 점점점 커져서 이렇게 내빈석을 다 채워주시게 된거였습니다. 저희는 앞으로도 저희가 직접 사용해보고 정말 좋다 싶은 제품과 서비스를 여둘애드로 여러분께 소개를 해 드릴게요. 같이 좋아해 주시기 바랍니다. 이 시점에서 또 선물 드려야죠. 자 여기에 있는 여둘애드 제품 중에 내 인생템이 된 제품이 있다 하시는 분 손 들어주세요 제일 처음 손 들어주신 두 번째 줄에 계신 분
大家好
안녕하세요
我妈妈特别爱吃意大利面,但因为住在非首都圈地区,只有偶尔来首尔家玩时才能一起去吃。送了Six Seasons给她后,现在在家也能吃到最爱的奶油意面,她开心得不得了
저는 저희 엄마가 파스타를 정말 좋아하시는데 근데 좀 약간 수도권이 아닌 곳에 사셔가지고 가끔 저희 수도권 집에 놀러 오실 때만 같이 파스타를 먹으러 가는데 여섯 시즌스를 보내드리니까 집에서도 좋아하는 크림 파스타 드실 수 있어서 너무 좋다고 하시더라고요 아
喜欢海鲜牡蛎奶油意面吗?长辈们都很爱呢。我们当然也喜欢
해물 오이스터 크림 파스타를 좋아하시나요? 네 어르신들이 좋아하시거든요 네 저희도 물론 좋아하고요
又辣又creamy的意面她超级喜欢,说这个刚好对胃口。
칼칼하면서도 또 크림 파스타 엄청 좋아하시는데 딱 맞다고 하셔 가지고.
剩下的汤里快速煮熟的鲭鱼也真的很美味呢。放入即食米饭的话就能做成烩饭哦。
남은 국물에 바삐 병어도 정말 맛있잖아요. 햇반 넣어서 드시면 리조또 되거든요.
添加材料还能再做烩饭吃。
재료 추가해서 또 리조또도 해먹습니다.
谢谢您。我会送您礼物。来,另一个品牌的我成了这个品牌的粉丝呢,您刚才已经尝过了吧?前排穿夹克的那位?
고맙습니다. 선물 드리겠습니다. 자 또 다른 브랜드 나는 이 브랜드 팬이 됐어 아까 일찍 드셨죠? 맨 앞줄에 자켓 입으신 분?
啊是的,我超级喜欢Early Meet的植物性饭团,囤了很多来吃。因为我是素食倾向者,在女团聊天群里听说Early Meet很合口味时特别开心。所以我也像作家们一样是购物狂人,作为不输给任何人的销售达人,我把所有饭团都带到公司,和同事们午餐时当便当分享着吃。公司同事们也说下单买来吃了。
아 네 저는 얼리미트 식물성 주먹밥을 엄청 좋아해서 잔뜩 쟁여놓고 먹었는데요. 제가 비건 지향이라서 여돌톡에서 얼리미트를 속이 됐다는 말을 듣고 너무 반갑더라고요. 그래서 저도 작가님들이 홈쇼핑 인간이신데 저도 만 만 치 않은 영업하는 인간으로서 주먹밥을 다 가지고 와서 회사 동료들과 점심시간에 도시락으로 맛있게 나눠 먹었습니다. 회사 동료들도 시켜서 먹었다고 하더라고요.
啊是把整箱饭团都带去公司分着吃吗?
아 주먹밥을 팩 온 거를 다 아예 들고 가셔가지고 회사에서 나눠 먹는?
不是情报啦。我自己也要吃嘛。放在家里和团队成员们一起带去,漂亮摆盘后像郊游一样享用了。
정보는 아니고요. 저도 먹어야 하니까. 저희 집에 놔두고 저희 팀원들이랑 같이 가져가서 좀 예쁘게 플레이팅 해가지고 소풍 나가서 먹었습니다.
啊做得真好,谢谢您。我会送您礼物。这里有个小贴士,吃饭团时用平底锅,用那种铲子这样按压着——您正在点头呢——边按压边把米饭铺开像锅巴一样烤着吃,又是另一番风味。
아 잘하셨네요 고맙습니다. 선물 드리겠습니다. 이것은 작은 팁 입니다만 주먹밥 드실 때 후라이팬에다가요. 그 스페출러 같은걸로 이렇게 눌러가면서 고개를 끄덕끄덕하시네요. 눌러가면서 이 밥을 좀 누룽지처럼 펴가지고 구워서 드시면 또 아주 별미입니다.
给了小贴士。前面已经给前排的各位很多机会了,现在想给中后排的朋友机会。那边戴黑帽子的朋友举手了呢,上面那位。
팁 드렸습니다. 계속 앞쪽에 계신 분들께 많이 드렸으니까 이제는 중간 이후에 계신 분께 기회를 드릴까봐요. 저기 까만 모자 쓰신 분이 손 드셨네요. 저기 위쪽.
您好,我想感谢济州NUVO和低因咖啡工作坊。原本我特别喜欢啤酒和咖啡,但因为做了癌症手术不能喝了。可人做完手术也不会立刻改变习惯,那段日子很痛苦,现在靠着无酒精饮料和低因咖啡努力回归职场生活。谢谢。
안녕하세요 저는 제주 누보와 디카프 워크룸에 감사함을 드리고 싶은데요. 저는 원래 맥주하고 커피를 정말 좋아했는데 제가 암 수술을 하게 되면서 마시지 못하게 됐어요. 그런데 이게 수술을 해도 사람이 한 번에 변하지 않는지라 너무 괴로웠는데 무알콜과 디카페인 커피로 열심히 복직해서 생활하고 있습니다. 고맙습니다.
已经拿着礼物上台了呢。感谢您。确实啊,这些饮品在风味上毫不逊色,某些成分还能守护我们的健康,让大家能继续享用嗜好品,所以很多人不只是说'真好',而是表达'感谢'。我们听到这样的话也感到非常欣慰。
벌써 선물을 들고 올라가 계십니다. 감사합니다. 그렇죠. 이게 맛으로도 맛은 빠지지 않고 어떤 성분에 있어서는 우리의 건강을 지키면서 계속 마실 수 있는 기호품이기 때문에 많은 분들이 그 점에서 그냥 아 좋다가 아니라 고맙다라고 표현을 하시는 것 같아요. 저희도 그런 얘기를 들을 때 굉장히 뿌듯합니다.
而且我们一直在使用那些我们推荐并做过广告的产品,所以我们了解那种感觉。想到许多TalkToro的听众通过我们的介绍,在日常生活中使用各种产品,这也让人感受到一种TalkToro式的亲密感。各位,今天是公开直播,所以你们可能以为今天没有广告,只介绍产品吧?其实今天也有广告。所以我们之前才那么忙。
그리고 추천을 드렸던 광고를 했던 제품들을 저희가 또 다 쓰고 있기 때문에 그 느낌에 대해서 저희가 알고 있고 그리고 많은 톡토로님들이 저희의 소개를 통해서 각자의 생활에서 여러 가지들을 이용하고 계실걸 생각하면은 또 그것도 어떤 톡토로쉽을 느끼게 하는 것 같아요. 여러분 오늘 공개 방송이어서 아 오늘은 여둘 에드가 없겠거니 거니 그동안에 애들만 소개 하겠거니 생각하셨죠? 우산입니다. 오늘도 에드가 있습니다. 그래서 저희가 바빴던 거였군요.
今天的广告是,令人惊讶的是舞蹈。什么样的舞蹈呢?刚才我说过想住在夏威夷,说到夏威夷会想到什么舞蹈?是草裙舞。我们曾经在广播中提到过,为Yeogeulhureum的听众举办过一次草裙舞一日体验课。
오늘의 여둘 에드는요. 놀랍게도 춤입니다. 어떤 춤이냐면 아까 제가 살고 싶은 곳으로 하와이를 얘기하기도 했는데 하와이하면 떠오르는 춤 뭐죠? 훌라입니다. 저희가 한번 이 여글후르님께 훌라 원데이 클래스 워크샵 같은 것을 했던 적이 있다라고 방송에서 말씀을 드린 적도 있어요.
跳舞真的很有趣。那天在草地上,光着脚踩着草,跟着音乐学习特别课程。舞蹈动作本身就是一种语言,一边学习一边实践跳舞时,那种感觉让人真正体验了很多,但那种体验特别独特,感觉像是受到了祝福。大家喜欢跳舞吗?但想到要学跳舞,会不会觉得自己需要具备很多条件?
춤은 정말 재미있었습니다. 그리고 그날 잔디밭 위에서 를, 특강을 배우면서 맨발로 잔디를 밟고 그리고 음악에 맞춰서 그 음악의 동작이 언어이기도 하거든요. 그것을 배워가면서 같이 실습을 하고 춤을 췄을 때 그 느낌이 살면서 정말 많은 경험들을 하지만 그 경험만큼은 정말로 특별했고 정말 축복받은 것 같은 느낌이 들었었어요. 여러분들 춤을 좋아하시죠? 근데 춤을 배운다라고 생각하면은 내 자신이 뭔가 많이 갖춰져 있어야 될 것 같은 생각이 들지 않나요.
比如学K-pop舞蹈,可能会觉得太难了。要跟上节奏和步伐,我节奏感又不好,可能会喘不过气来,感觉有点距离。我也很喜欢芭蕾,但学芭蕾时会担心自己的体型。如果学韩国传统舞蹈,会不会需要韩服?舞蹈似乎是我们想接近但又有点距离的领域。我也有这种感觉,但去夏威夷旅行后发现,跳草裙舞的人体型和我很相似。不需要大幅改变身体,也能做出适合舞蹈的动作,这让我很有好感。听说在首尔也有机会学草裙舞,就去Waikiki Hula Club的Yeogeureureum老师那里上了课。
일단 뭐 케이팝 방송댄스 같은걸 배운다고 치면은 너무 빡셀 것 같죠. 그 리듬을 내가 어떻게 다 맞추며 스텝이며 아 난 박자감도 떨어지는데 그리고 굉장히 숨 찰 것 같고 이런 거리감이 좀 들고 그리고 저는 발레도 굉장히 좋아하지만 발레 같은 걸 배울 때는 아 뭔가 좀 내 체형이라든가 이런 것이 좀 신경 쓰이기도 하고요. 만약에 한국 고전 무용을 배운다 그러면 한복이 있어야 되나 이런 걱정이 들기도 하고 춤이란 약간 우리가 다가가고 싶지만 조금 거리를 늘 느끼게 되는 좀 그런 영역이 아닌가 싶어요. 저도 그런 마음이 있었는데 하와이 여행을 다녀와서 보니까 일단은 훌라를 추는 사람들은 저랑 굉장히 비슷한 친근한 체형을 갖고 있더라고요. 그런 나의 어떤 몸을 크게 바꾸지 않고도 그 춤의 동작에 어울리는 움직임을 만들어낼 수가 있겠구나 이런 호감을 갖고 있었는데 서울에서도 훌라를 배울 수 있는 기회가 있다고 해서 이 와이키키 훌라 클럽의 여구르루님께 수업을 들어봤어요.
结果发现,我的朋友们都不是特别有舞蹈天赋,都是普通水平的人聚在一起上课。但跟着动作学起来并不难,大家一起享受了草裙舞特有的悠闲和放松的氛围。那次经历给我留下了很好的印象,后来年底我又报了常规课程。在那里上了一个月的四节课,学会了圣诞歌曲《Mele Kalikimaka》。虽然时间很短,我短暂地成为了会跳两首草裙舞的人,但现在又忘光了。
그랬더니 정말 제 친구들도 다들 뭐 춤에 크게 재능이 있기보다는 고만고만한 친구들이 모여서 같이 수업을 들었거든요. 그런데 어렵지 않게 그 동작을 따라하면서 그 훌라 특유의 약간 느긋하고 여유로운 정서를 다 같이 누릴 수가 있더라구요. 그래서 그때 너무 경험이 좋은 인상으로 남아 있어서 그 뒤에 저는 정규 클래스를 연말에 또 들었어요. 거기서는 한 달 동안 사 회 수업을 들으면서 '멜레칼리 키마카' 라는 크리스마스 곡을 또 한 곡을 완성을 했거든요. 그렇게 해서 아주 짧게지만 두 곡의 훌라를 출 줄 아는 사람이 잠깐 되었다가 지금은 다시 까먹어서 못 추는 사람이 다시 되었습니다.
舞蹈老师Yeogeureureum TalkToro以前在公司工作非常辛苦和忙碌。但辞职后,她在公司工作时也长期学习各种舞蹈,学过芭蕾、K-pop舞蹈等。但遇到草裙舞的那一刻,她感觉内心有什么东西在流淌,是爱的感觉。她说,如果工作时学了草裙舞,可能会在公司待得更久,也能以更充满爱的眼光看待同事。
춤 선생님인 여구르르 톡토론 님은 원래 아주 좀 힘들고 바쁜 회사 생활을 했었대요. 근데 회사를 그만두고 나서 회사 다니면서도 아주 오랫동안 여러가지 다양한 춤을 배우러 다니기도 했었는데 선우씨가 얘기했던 발레를 배우기도 하고 케이팝 댄스를 배우기도 하고 다양한 춤을 배워 보았지만 훌라를 만난 순간 내 속에서 뭔가가 흘러 넘치는, 사랑이 흘러 넘치는 느낌이 들었다는 거에요. 그래서 내가 회사를 다닐 때 훌라를 배웠더라면 회사를 좀 더 오래 다니지 않았을까? 그리고 회사에서 마주치는 사람들에게도 좀 너무 이렇게 피곤하고 짜증스러운 어떤 시선으로 바라보기 보다는 그래도 좀 더 뭔가를 내 안에서 사랑으로 흘러넘치게 바라볼 수도 있지 않았을까? 라는 생각을 했다고 합니다.
如果我只是看文字介绍,可能不会有这么深的感受。但我上了一日体验课,亲身体验了舞蹈,真的感觉到这种舞蹈与众不同。尤其是和K-pop、芭蕾相比,不是让自己去适应舞蹈,而是感觉自己是大自然的一部分,是风、阳光的一部分,通过舞蹈表达出来。Yeogeulhureum非常喜欢写作,以前我做图书播客时她也是忠实听众。她在公司工作时连续300天每天写作,积累了300篇草稿。
저는 그 소개를 그냥 글로만 읽었으면은 이렇게까지 와닿지 않았을 거에요. 근데 제가 그 원데이 클래스를 들었고 그 춤을 함께 해보면서 정말로 이 춤이 다른 춤과는 다르구나라는 것을 느꼈어요. 특히나 자꾸만 케이팝 발레를 얘기를 하게 되는데 어느 춤에 나를 맞추기 보다는 내가 자연의 일부고 바람의 일부고 햇볕의 일부구나라고 하는 것을 춤으로 번역해서 내보내는 느낌이 들었어요. 여글후르님은 글 쓰는 것을 아주 좋아하시고 예전에 제가 도서 팟캐스트를 진행할 때도 굉장히 애청을 해주셨던 분인데 회사를 다닐 때 삼 백 일 동안 매일 글쓰기를 하셨대요. 그래서 초고가 삼 백 개가 생겼다고 합니다.
但跳草裙舞后,写作的欲望减少了很多。仔细想想,草裙舞的动作本身就是一种语言,不知不觉中满足了表达的欲望。夏威夷长期没有文字,后来传教士用字母记录了他们通过动作和舞蹈传承的故事。想到自然中通过动作传承的故事,不是很迷人吗?比起我们用语言解释,直接看会更有感触吧?
근데 훌라를 추고 난 뒤에는 뭔가 글쓰기의 욕구가 많이 사그라 들었대요. 그 이유를 곰곰이 생각해보니까 훌라라는 것은 훌라의 동작 자체가 언어이기도 하기 때문에 나의 이야기에 대한 욕구를 이 춤이 어느새 해소를 시켜주고 있구나. 라는 마음이 들었다는 거예요. 하와이는 아주 오랫동안 고유의 문자가 없었기 때문에 선교사들이 가서 나중에야 그 몸짓 언어라든가 그곳에서 전승되어오는 이야기가 몸짓, 춤으로 전달이 되어오고 있기 때문에 그것을 다시 알파벳으로 기록을 하곤 했었는데 그 이전까지 아주 오래전부터 자연 속에서 동작을 통해서 이어져 온 이야기라니 너무 매력적이지 않습니까? 저희가 말로 아무리 설명을 하는 것보다 직접 보는게 훨씬 와닿겠죠?
现在请Yeogeolheureum上台为我们表演。大家看跳舞时的笑脸是不是也治愈了你们的心?请再鼓掌一次。紧张吗?平时也这么爱笑吗?
네 여골 흐르는 님을 이 자리에 모셔서 특별 공연 청해 보겠습니다. 여러분 정말 춤추면서 웃는 얼굴이 내 마음까지 치유해 주는 것 같죠? 박수 한번 다시 부탁드릴게요. 안 떨리셨어요? 원래 이렇게 잘 웃시나요?
啊,是的。这是我们家族从爸爸和爷爷那里传下来的第三代笑容。
아 네. 저희 아빠랑 할아버지 때부터 이어온 세 대째 이어 온 눈웃음 입니다.
什么样的人适合学习呼啦舞呢?
훈란은 어떤 사람이 배워보면 좋을까요?
我想推荐那些每天加班、周末也要上班,觉得心力交瘁的朋友们一定要尝试跳一次呼啦舞。即使没有这种情况,抱着开启这段快乐银美体生活的想法,我也让两个孩子报名了课程。
나는 매일매일 야근을 하고 있다. 주말 출근을 하고 있다. 그래서 너무너무 마음이 힘들다 하시는 분들이 훌라를 꼭 한번 쳐 보셨으면 좋겠고요. 그렇지 않더라도 이 즐거운 은미체 생활을 열어보니 하는 마음으로 여둘 애들을 신청하게 되었습니다
她也是我的舞蹈老师。我曾上过她的课,当时课堂上有个齐声喊的口号——跳呼啦时
저의 춤 선생님이시기도 해요 저도 수업을 받았었는데 그때 수업 시간에 같이 외치는 구호가 있거든요 훌라 출 땐
这里是威基基
여기가 와이키키
但在跳呼啦舞的过程中,我们仿佛共享了夏威夷阳光般的体验。所以我建议大家,除了报名常规课程按时上课外,也可以和三五好友组团预约单日外派课程。我们曾在和平公园——还是世界杯公园的草坪上?光脚踩着温暖阳光下的青草跳舞,这段经历成了朋友间珍贵的回忆。另外呼啦舞也适合婚礼祝舞等各类活动。
근데 그게 정말 훌라를 추는 동안은 뭔가 하와이의 햇살 같은 것들을 우리가 공유하는 그런 경험들을 했던 것 같아요 그래서 저는 여러분들께 권해드리고 싶은게 정규 클래스에 등록을 해서 매주 정해진 시간에 가서 수업을 듣는 것도 좋지만 나랑 좀 편안한 관계에 있는 내 친구들끼리 뭐 네 명 다섯 명 이렇게 그룹을 짜면은 출장 수업을 원데이 클래스를 와주세요. 그렇게 해서 저희는 여기 평화의 공원이었나요? 월드컵 공원에 잔디밭에서 했었거든요. 햇살 따뜻할 때 맨발로 잔디를 밟으면서 춤을 추니까 그 경험이 친구들 간의 너무 추억이 되더라구요. 저는 그거를 추천해드리고 싶고 그리고 다양한 행사에도 훌라댄스로 뭐 결혼식 축무라 그러나요.
像忠武路公演这类活动也会参加,感兴趣的朋友关注Instagram账号是最佳资讯渠道。现在请大家暂时拿出手机打开INS
충무 이런 것도 활동을 하시니까 관심 있으신 분들은 인스타그램에서 팔로우를 하는게 가장 소식을 접하기에 좋은 루트겠죠? 네 여러분 지금 핸드폰을 잠시 꺼내셔서 인스타그램을
搜索"와이키키훌라클럽"就能看到置顶账号,点击简介链接可报名四月常规课程,还有单日课程和企业授课服务,请多多关注。
켜신 다음에 한국어로 라고 검색을 하시면 상단에 와이키키 훌라 클럽을 보실 수 있을 거예요 거기에서 프로필 링크를 클릭하시면 사 월 정규방 클래스 수강 신청도 가능하시고 그 이외에 원데이 클래스나 아니면 기업출강도 하고 있으니까요 많은 관심 부탁드립니다.
请为今天带来精彩表演的Yeogoluru老师鼓掌!另外今天大家都拍了视频吧?上传今日认证照时请带上#여덟톡 #TOKTROWTUGADER_WIKIKIULAClub标签。不过由于舞蹈动作涉及夏威夷版权,请将视频控制在15秒以内。
오늘 멋진 공연 선보여 주신 여골루루님께 박수 부탁드립니다. 감사합니다. 그리고 여러분 오늘 다들 영상 찍으셨잖아요. 이거 오늘의 여러가지 인증샷들과 함께 해시태그 여덟톡, 해시태그 TOKTROWTUGADER WIKIKIULAClub 이렇게 올려주시는 거 너무 좋고요. 대신에 춤에 대해서는 하와이에 이 춤 안무 저작권 관계가 있어서 십 오 초 이내로 올려 주시기를 부탁을 드릴게요.
呼啦舞的季节即将到来。虽然Yeoguru老师不分季节——甚至在雪地上也会跳呼啦舞,但最适合呼啦舞的季节来了,想报名的朋友请抓紧。现在进入留言环节,虽然让三百人坐着听读留言有点奇怪,但这是여둘톡不可或缺的环节。
이제 훌라의 계절이 옵니다. 인스타그램에 들어가 보시면, 여구루 선생님은 계절에 상관없이 눈밭 위에서도 훌라 춤을 추시기는 합니다만, 훌라에 정말 어울리는 계절이 오니까 수강 신청 하실 분들은 서두르시기 바랍니다. 이제 댓글 소개 시간이에요. 참 여러분들을 이렇게 삼 백 명이나 앉혀 놓고 댓글을 저희가 읽는다고 생각하니까 조금 이상한 기분이기는 하지만 또 여둘톡에서 빼놓을 수 없는 순서 잖아요. 일단 댓글 읽어보겠습니다.
自从春季韩淡特辑后,我们收到很多"终于能区分千年难题樱花和梅花了"的留言,大家上传的花照也让我们大饱眼福。由于留言太多,我们选读一条:"西大门区Mulkkachi说:姐姐们现在该承认自己是偶像了吧?"说到树木我想起件事,我从小在乡下住宅长大,那里现在仍是娘家,经常回去。
저희가 지난 봄 한담편 이후로 '아 드디어 천년의 숙제였던 벚꽃과 매화를 구분하게 되었어요' 이런 댓글도 참 많이 받았고 꽃 사진들을 너무 많이 올려주셔서 그것도 정말 눈호강을 했습니다. 댓글이 너무 많아서 저희가 하나만 골라서 읽어볼게요. 서대문구 물까치 님께서 언니들 아이돌인 거 이제 그만 인정하시죠? 네 나무 하니까 생각나서 댓글 남겨요. 저는 어렸을 때부터 시골 주택에서 살았고 지금도 그곳이 친정집이라 종종 가는데요.
我们三姐弟小时候,爸爸分别给我们种了树。大概有三十年了。姐姐是甜柿树,我是樱花树,弟弟是核桃树。那些树长得很好,尤其是我的樱花树,规模非常庞大。每到这个时候,爸爸就会发来盛开的樱花树照片,十二周之内又能收到照片了呢。
저희 삼남매 어렸을 적에 아빠가 각자 나무를 심어주셨었어요. 삼 십 년쯤 된 것 같아요. 저희 언니는 단감나무, 저는 벚나무, 남동생은 호두나무. 그 나무들이 잘 컸고 특히 제 벚나무는 크기가 어마어마해요. 이맘때쯤이면 아빠가 만발한 벚나무 사진을 보내 주시는데 십 이 주 사이로 또 사진을 받아 볼 수 있겠네요.
有院子的房子。在从未搬过家的房子里长大就有这样的超级福利。突然觉得幸福,所以想炫耀一下留言了。您写了'核'这个字,啊我看到这条留言当然心情很好但也觉得有点奇怪。善宇小姐小时候住的房子还在原处吗?
마당이 있는 집. 이사를 한번도 가지 않은 집에서 자라면 이런 개이득이 있어. 행복하다는 생각이 문득 들어서 자랑삼아 댓글을 남겨보았습니다. '핵' 이렇게 써주셨는데 아 저는 저희는 이 댓글을 읽고 기분이 너무 좀 당연히 좋지만 이상하기도 했어요. 선우씨는 어렸을 때 살던 집이 그대로 있나요?
不在原处了。搬过好几次家,也住过住宅区但那里记忆有点模糊。有记忆的时期一直住在公寓里。'院子里有四棵树,兄弟姐妹的树'这种说法听起来不有点像童话吗?没错。
그대로 있지 않죠. 이사도 여러번 다녔고 주택에 살았던 적도 있지만 거기는 기억이 좀 희미하고. 기억나는 시기에는 계속 아파트에 살아서. 약간 마당에 네 나무 내 형제들의 나무가 있다라는 거는 약간 동화처럼 들리지 않나요? 맞아요.
所以读到这条留言时,我对善宇说'黄善宇,真正的奢华生活大概就是这样吧',但我们真的住在崭新建成的现代化大楼里就是真正奢华精彩的生活吗?在我看来,有四棵树,至今那棵樱花树盛开时爸爸还会拍照发来的生活,才是真正精彩奢华的生活吧?您不这么觉得吗?本想接着说'住在漂亮建筑里的生活也很奢华',但刚才错过了插话机会。不过这确实是另一种我们追求的奢华。
그래서 이 댓글을 읽었을 때 제가 선우씨에게 황선우 정말 럭셔리한 삶이란 이런 것 같아 라고 이야기를 했는데 우리가 정말 엄청 멋진 새로 지어진 최신식 건물 속에서 살고 있는게 정말로 럭셔리하고 멋진 삶일까? 내가 생각할 때는 네 나무가 있고 아직까지 그 벚나무가 만개하면 아빠가 사진을 찍어보내주는 삶이 진짜 멋지고 럭셔리한 삶이 아닐까? 이런 생각도 들지 않습니까? 멋진 건물에서 사는 삶도 럭셔리 하죠 라고 말을 하려고 했는데 아까 끼어들 기회를 놓쳤습니다. 근데 다른 방식의 우리가 지향하는 럭셔리죠 사실.
院子里有树,而且不用搬家,父母一直住在那里拍照分享近况,就算我和父母因为某些事吵架关系紧张,收到'你的树开花了'这样的照片,心也会立刻融化吧各位?这是大多数人难以获得的体验,所以哪怕通过留言,也想分享'原来真的存在这样的生活''有人在享受这样的生活'的感受才读了这条留言。而且我突然觉得没必要特意把Talktoro各位请到前面来读留言。现在是实时留言时间。已经有人举手了。
마당에 나무가 있고 그리고 그걸 이사가지 않고 쭉 부모님이 사시면서 근황을 사진을 찍어서 보낸다는 것은 내가 엄마 아빠랑 뭐 때문에 좀 싸우고 관계가 틀어질라 치더라도 지금 네 나무에 꽃이 폈다 이런 사진 받으면 마음이 금방 녹을 것 같지 않나요 여러분? 대부분의 사람들이 하기 힘든 경험인데 댓글로나마 이런 삶이 진짜로 있구나 이런 삶을 누리고 있는 분이 계시구나 라는 생각을 그런 느낌을 공유하고 싶어서 이 댓글을 읽어 봤구요. 그리고 톡토로님들을 이렇게 앞에 모셔놓고 댓글을 굳이 읽을 필요가 없다는 생각이 들었습니다. 라이브 댓글 시간입니다. 벌써 손을 드셨어요.
请准备好麦克风。其实我们介绍留言时经常听到这种话。总有人说'Talktoro为什么大家都这么会写''是不是有什么审核',感觉Talktoro成员们的文学素养之类已经出名到让人觉得是不是物以类聚了。现在很有压力吧?请放轻松,可以告诉我们您是怎么收听Yeodulto的,今天想和Talktoro们聊些什么。
마이크 준비해 주시고 사실 저희가 댓글 소개하면 그런 얘기 정말 많이 들어요. 톡톡로드는 왜 그렇게 다들 글을 잘 쓰냐 뭔가 심사를 하느냐 이러는데 정말 뭔가 끼리끼리 모인게 아닌가 싶을 정도로 톡토로 분들의 어떤 문학적 소양 이런 것들이 소문이 난 것 같아요. 되게 부담 되시죠 지금. 편안하게 여둘토 어떻게 듣고 있고 오늘 톡토로들과 이런 얘기를 나누고 싶다 하는 거 말씀해 주시면 됩니다.
是这个吗?
일어나서 이거요?
您好,是按您想的做了吗?
안녕하세요 생각하신 대로 하신다 있나요?
您好。我一直想留言但进去后发现大家都说得太好,我想说的都被说完了,所以总是说不出话就退出的人。但今天真的很想说,本想提前写好问题,结果还是写了长信,因为我喜欢这样。现在太紧张了请稍等,我今天最早进来所以坐在正中间最能看清作家们的位置。
안녕하세요. 제가 항상 댓글 남기고 싶은데 이제 들어가면 다들 말을 너무 잘하셔서 제가 할 말이 다 적혀 있어서 항상 아무 말도 못 하고 나오는 사람인데 그래서 오늘은 정말 하고 싶어가지고 질문도 미리 적으려다가 결국에 와서 장문의 편지 제가 좋은 거거든요. 그래서 너무 떨려가지고 잠시만요 제가 오늘 일빠로 들어와서 지금 제일 중간에 작가님들 제일 잘 보이는데 앉았거든요.
真的坐在最好的中心位置呢
진짜 제일 좋은 자리 센터에 앉아 계시네요
因为我是中心人物。中心就是
센터 제가 센터니까. 센터는
虽然是心态问题 但物理上也坐在了中心位置
마음의 문제지만 물리적으로도 센터에 앉아
物理上确实如此呢。啊首先非常祝贺八点档开播一周年 然后我的生日是4月4日 正好八点档是在4月6日开播的 去年就觉得很幸福了 今年还能成功登上公开广播的舞台 对我而言就像是收到了巨大的生日礼物 感觉我4月生日就是为了八点档而生的 真的非常幸福 我每天都在听八点档 同一期节目会听十遍左右 因为姐姐们的声音几乎就是我人生的心灵之声 今天能实际听到这个声音本身就觉得很神奇 现在紧张得手都在抖 能见到两位真的是非常幸福的时光
계시네요 물리적으로. 그래서 아 그리고 일단 그 여덟 톡 첫 돌 너무너무 축하 드리고요 그리고 제 생일이 사 월 사 일이거든요 근데 여덟 톡이 딱 사 월 육 일에 시작을 해가지고 작년에도 너무 행복했는데 올해는 이제 공개 방송까지 제가 이제 성공을 해가지고 이 자리에 오게 된 게 저한테 너무 큰 생일선물 같고 그냥 제 생일이 사 월인 게 여덜톡을 위해서 생일인 것 같아서 너무너무 행복하고 진짜 저는 매일매일 여덟 톡을 듣거든요. 똑같은 회차를 한 열 번씩 듣고. 그냥 언니들 목소리가 거의 제 삶의 마음의 소리라서 오늘 실제로 이렇게 목소리 듣는 것만으로도 되게 너무 신기하고 지금 너무 떨려가지고. 네 일단 두 분을 뵐 수 있어서 너무 행복한 시간이었습니다.
太
너무
谢谢。礼物正在送过去呢。生日快乐啊 公开广播会在生日前上传 到时候收听就可以了。正好是生日当天呢
고맙습니다. 선물 가고 있죠. 감사합니다. 생일 축하합니다 생일 전에 또 공개 방송이 업로드가 될 거니까 그거 들으시면 되겠네요. 생일날이죠.
对啊。4月4日的生日礼物。特地准备的礼物。53号 火速准备的
그러네요. 사 월 사 일날 생일선물이에요. 선물로 준비했습니다. 오 십 삼 화. 황급하게.
又看到提前举手等待的姿势。坐在中间排最后方的独岛님。您好我是Ppyongtor 其实昨天我刚结束了长期折磨我的公司最后一天工作 今天4月1日就像礼物一样来到八点档。之前也写过投稿 今天特别想听到姐姐们祝贺我离职成功 所以举着手连直播留言都用嘴说出来了
또 손을 미리 들고 기다리시는 저런 자세. 여기 가운데 줄에 쭉 뒤쪽에 앉아 계신 독도로님. 안녕하세요 뿅토르입니다 제가 사실 저를 꽤나 오래 괴롭게 했던 회사에서 어제 마지막 근무를 하고 딱 오늘 사 월 일 일 선물 같은 여덟 톡에 오게 되었습니다. 제가 사연을 쓰기도 했었는데 오늘 언니들한테 꼭 퇴사 잘했다고 축하받고 싶어서 손을 들고 라이브 댓글까지 입으로 말하게 되었는데요.
因为是第一份工作
제 첫 직장이었어서
从决定辞职到付诸行动 内心经历了太多挣扎。但以轻率之姿追寻幸福 昨天终于潇洒地离开了尘世 今天想在这么多人面前收获离职祝福。谢谢大家的祝贺 我会幸福生活的。现在送出离职礼物 正好评论区有想被祝贺的朋友们快速举手 说也想收到我们的祝福很开心 这样大家一起互相祝贺的氛围真的很棒
그만두는 걸 결심하고 행동에 옮기기까지 되게 많은 마음으로 어려움이 있었어요. 근데 경거망동의 자세로 저의 행복을 찾아서 멋지게 속세를 떠나보내며 어제 나왔는데요 오늘 이렇게 많은 분들 앞에서 퇴사를 축하받고 싶은 마음에. 축하해주셔서 감사합니다. 행복하게 살겠습니다. 퇴사선물 나갑니다 마침 축하받을 일이 있으신 분들이 댓글에 빨리 손을 들고 이렇게 저희에게도 축하를 받고 싶다, 기쁘다 이렇게 말씀을 해주시니까 또 전부 다같이 축하를 해주고 받는 분위기가 되어서 또 참 너무 좋네요.
而且辞去第一份工作肯定不容易 开始做某件事时总是很有压力。但当它开始侵蚀自我时 人生中有时也需要学会放弃 之前提议过做一期关于放弃方法的节目 结果也被推迟了。或许以后会做 到时候我想推荐两本书:一本是李妍作家的《每日游泳之法》 第二本是叫《Spinning》的外国漫画 作者名字有点难记 就推荐这两本吧
그리고 첫 직장을 그만두시는게 쉽지는 않으셨을텐데 어떤 일을 시작할 때는 굉장히 벅차잖아요. 그런데 그것이 나를 잠식해오는 것 같고 그것을 때로는 포기해야 될 때가 인생에서 올 때도 있는데 한번은 포기하는 법에 대한 회차를 해보면 어떨까라고 얘기했다가 그것도 밀려 갔거든요. 언젠가 할 수도 있는데 그 때가 되면은 제가 책 두 권을 추천하려고 했어요. 한 권은 이연 작가의 "매일을 헤엄치는 법" 이라고 하는 책이고 두번째는 '스피닝' 이라고 하는 지금 외국 저자라서 이름이 좀 헷갈리는데 만화책이 있어요. 그 책 두 권을 추천드리겠습니다.
休息时看着我在休息期间能填补些什么呢?因为我放弃的那些心情里又有很多能引起共鸣的故事,所以参考一下会很好。恭喜大家。我们现在准备的礼物已经发完了,但如果还想聊的话,토깽、토깽님快点拿到了吧?
쉬시는 동안 보시면서 내가 쉬고 있는 동안 어떤 것을 채워 올릴 수 있을까? 내가 포기했던 그 마음에 또 되게 공감가는 이야기들이 거기 들어 있으니까 참고를 하시면 좋겠습니다. 축하드립니다. 저희 이제 준비한 선물을 소진하였는데 그래도 얘기하고 싶으시면 토깽, 토깽 님 빨리 드셨죠?
我今年韩国年龄满四岁了,其实对四十多岁一直抱有消极的想法生活着。所以在韩国社会以四十多岁生活并不总是有利的,这种想法一直很多。但听了여둘톡后,发现四十多岁生活也不错、挺好的,这似乎是我从여둘톡中获得的最大建议。所以现在完全不觉得因为我是四十多岁就不利或不好,反而觉得我是四十多岁太好了,非常感谢两位。
저는 이제 올해 한국 나이로 만 네 살인데 사실 사 십 대에 대해서 부정적인 생각을 항상 가지고 살았었거든요. 그러니까 사 십 대로 한국 사회에서 사 십 대로 산다는게 그렇게 유리하지만은 않구나 라는 생각을 항상 많이 했었어요. 근데 여둘톡을 들으면서 사 십 대로 사는 것도 나쁘지 않구나 좋구나 라는 거를 알게 된게 여둘톡에서 제가 얻은 가장 큰 조언이었던 것 같고. 그래서 지금은 사실 내가 사 십 대라서 불리하고 나빠라고는 절대 생각하지 않고 나는 사 십 대인 게 너무 좋아라고 생각하면서 살고 있게 되어서 두 분께 정말 감사드립니다.
谢谢。我们比토깽稍大一些,所以五十多岁的生活也先体验过,会告诉大家五十多岁怎么样、好不好。而且原以为这是我们对四十多岁说的话,但看反应时发现有些留言说‘我现在这个年纪,不必那么害怕四十多岁,四十多岁开始第一次期待了’,这种时候心情真的很好。不管礼物如何,很多人都愿意聊。啊,真棒。
감사합니다. 저희가 토깽이보다 조금 언니니까 오 십 대도 먼저 살아보고 오 십 대 어떻다 좋다 이렇게 얘기해드릴게요. 그리고 이 얘기가 사 십 대에게 우리가 하는 이야기인 줄 알았는데 반응들을 읽어 보면은 나는 지금 이 십 대인데 사 십 대를 그렇게 겁낼 필요가 없구나 사 십 대가 처음으로 기대되기 시작한다 이런 댓글이 있을 때가 있는데 그럴 때도 참 기분이 너무 좋죠. 선물과 상관없이 많은 분들이 얘기를 하겠다고. 아 멋지네요.
再有一位的话就接收一下吧?那边前面。那边后面中间后排和我眼神相遇的那位。
한분만 더 그러면은 받아볼까요? 저기 앞. 저쪽 뒤쪽 가운데 뒷줄에서 저랑 눈이 마주치셨는데.
大家好。我想介绍自己是그린 토로,因为喜欢绿色所以这么取名。其实一直想着要写邮件或留言,甚至在‘控制焦虑的方法’那期还写过邮件,那时内容是虽然我有很多焦虑但控制得还不错,但后来又发生了焦虑的事,控制得不好了吧?这种心情有点混乱最终没能发送。但听了许多感谢的事情,记得以前讲木莲故事时,김하나作家提到木莲开花时像毛皮大衣一样掉落的东西,我一直不知道,这次春天木莲开始开花时观赏时看到地上真的有。啊,原来一直没注意到这个,多亏作家才知道,也是很有趣的经历,而且‘毛皮大衣’这个表达实际看到后觉得更贴切了。所以多亏这样细腻的表达,我觉得自己认识的世界也更宽广了,非常感谢。我是家里的长女,常想如果有姐姐们就好了,听여덟 톡每期节目时总有很多和我烦恼契合的点,得到力量,想法不同时也有很多转变,所以想多方面表达感谢。
안녕하세요. 저는 저를 그린 토로라고 소개하고 싶은데요. 초록색을 좋아해서 그렇게 지어봤고요 사실 메일이나 댓글을 항상 써야지 생각은 하고 있었고 또 심지어 불안을 다스리는 법에는 메일을 써보기도 했는데 그때 내용이 제가 그래도 불안이 많지만 잘 다스리고 있다 이런 내용이었는데 또 불안한 일이 그새 생겨서 잘 다스리고 있지 않은데? 이런 마음에 약간 어수선해지면서 결국 전송을 하지 못했었어요 근데 여러가지 감사한 것들이 들으면서 정말 많았는데 예전에 목련 이야기를 해주셨을 때 김하나 작가님이 말씀해주셨던 걸로 기억하는데 그 목련이 필 때 그 모피 코트 같은 게 떨어진다 라고 얘기를 해주셨잖아요 그거를 이때까지 모르고 있다가 이번 봄에 목련 피기 시작할 때 구경을 하다가 바닥을 봤는데 딱 있는 거예요 그래서 아 이거를 이때까지 못보고 살았는데 작가님 덕분에 알게 된 것도 너무 재밌는 경험이었고 그 모피코트라는 표현이 실제로 보니까 더 찰떡이더라고요. 그래서 그런 섬세한 표현 덕분에 저도 좀 더 제가 알고 있는 세상이 넓어지는 것 같아서 너무 감사드리고요 저는 제가 첫째여서 항상 언니들이 있으면 좋겠다 라는 생각을 자주 했는데 여덟 톡 에피소드들을 들을 때마다 항상 제가 가지고 있던 고민과 맞닿은 지점들이 많아서 힘을 얻기도 하고 제 생각과 다를 때는 전환이 많이 일어나기도 했던 것 같아요 그래서 너무 감사하다는 이야기를 여러모로 드리고 싶었습니다.
以后也请继续做下去。谢谢。
앞으로도 쭉 해 주세요. 감사합니다.
非常感谢。我们从大家这里得到了力量。所以呢。因为还有预定时间和该做的事,虽然遗憾但在这里要结束톡토로 투게더了。我们忘了重要的话。
너무 감사합니다. 저희가 여러분들한테 이렇게 힘을 얻네요. 그러니까요. 정해진 시간이 있고 가셔야 되는 일들도 있을테니까 여기서 아쉽지만 톡토로 투게더를 마무리 해야 될 것 같습니다. 우리 중요한 멘트 안했어요.
我们总是这样,今天也忘了结束语。有时会复制之前的来编辑。톡토로后面有여둘톡,여둘톡后面有톡토로。今天我们充分感受到了背后的톡토로们,觉得后盾非常强大。谢谢大家。
저희가 맨날 이런 식으로 하다가 오늘도 마무리 멘트 안했다. 이러면서 전회꺼를 복사해서 편집하기도 하거든요. 톡토로 뒤에는 여둘톡이 있고 여둘톡 뒤에는 톡토로가 있습니다. 저희 오늘 저희 뒤에 있는 톡토로들을 정말 실컷 느끼면서 뒷배가 짱짱하다라는 느낌을 제대로 받았습니다. 여러분 감사합니다.
好的东西就说好여둘톡第五十三集主题是一周年公开广播与Spotify一起的톡토로 투게더。我们下周会以其他主题回来。是星期二。谢谢。因为是结尾所以会长一点。
좋은 걸 좋다고 말하기 여둘톡 오 십 삼 화 주제는 일 주년 공개 방송 스포티파이와 함께하는 톡토로 투게더 였습니다. 저희는 다음 주에 다른 주제로 돌아오겠습니다. 화요일입니다. 감사합니다. 아우트로니까 길게 해 볼게요.
谢谢。给大家一个公告。今天来到了麻浦区,很多톡토로朋友可能计划晚上一起去Hop马场,但抱歉我们已团体包场了。今天会和来这里的여두레드社长们一起在Hop马场交流,所以观众们请在其他地方进行后续活动,谢谢。
감사합니다. 여러분 공지사항 하나 드릴게요. 오늘 마포구까지 왔으니까 아 우리 톡토로 친구랑 같이 저녁때 호프마당을 방문 해야겠다라고 계획하시는 톡토로들이 많으실 텐데요. 죄송하지만 저희가 단체 대관을 해놨어요. 오늘 여기 오신 여두레드 사장단분들과 함께 교류하는 자리를 호프마당에서 가질거라서 아쉽지만 관객분들은 다른곳에서 뒷풀이를 해주시면 감사하겠습니다.
因为大家反响非常热烈,所以我们要演唱《Encore》这首歌。虽然没人喊安可,但可以唱吗?感谢让我这么兴奋,真是有sense的人呢?接下来是Red Velvet的名曲《Peek-A-Boo》。我们明天要去Red Velvet的演唱会哦,谢谢。现在真的要结束了。感谢今天到场的各位,真的非常感谢。
저희 그리고 아주 호응이 좋았기 때문에 '앵코'란 곡 하겠습니다 앵콜을 아무도 외치지 않았는데 해도 되는 걸까요? 저의 흥에 겨워서 감사합니다 센스쟁이 하나요? 레드벨벳의 명곡 '피카부'입니다 저희가 내일 레드벨벳 콘서트에 가거든요 감사합니다. 이제 진짜 끝이에요. 네 오늘 와주신 여러분 정말 고맙습니다.
你好。啊,谢谢Spotify。
안녕. 아 스포티파이 감사합니다.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。