マユリカのうなげろりん!! - #225 那到底是什么? 封面

#225 那到底是什么?

#225 なんなんあれ?

本集简介

※请先观看MV后再欣赏本内容。 干劲十足的LUNAVER - WHITE BIRD(音乐视频) https://youtu.be/gN8H4OyapI8?si=OiFzIvXf7Ny6MpIP --- 《WHITE BIRD》MV终于正式发布。阪本亲自出资完成了这部高水准影像作品,但据说连制作人都对核心内容存在大量不解之处。现在开启的不是官方"解说",而是来自本人的"深度解析"。 --- ●「玛由莉卡的呜咽凛!!展」正在永旺商城举办! https://unagerorinten.mayurika-official.com/ ●节目周边热卖中! https://online.jocr.jp/goods/unagerorin/ ●X(推特) https://twitter.com/unagerorin ●邮件表单 https://jocr.jp/mailform/unagerorin/ ●官方YouTube频道 https://www.youtube.com/channel/UCUi00Bia46ldMzwEqniEZRQ --- 【制作团队】 编剧:中野贵至 导演:文元大辅 制作人:神吉将也(关西广播) --- 了解广告投放详情,请访问 megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 1

乌纳格罗林流行语大奖投票正在进行中。

ウナゲロリン流行語大賞投票受付中。

Speaker 1

请从今年播出的节目中,选出您印象最深刻的一个词或短语发送给我们。

今年配信されたエピソードの中から、あなたが特に印象に残った言葉やフレーズをひとつお送りください。

Speaker 1

投票请通过节目X上注明的专用表格进行。

投票は番組 X に記載の専用フォームから。

Speaker 2

纳克罗里。

なけろり。

Speaker 3

麻由里卡的鳗鱼罗莉恩。

まゆりかのうなぎロリィーン。

Speaker 2

好了,开始了。

さあ、始まりました。

Speaker 2

我是马里奥赛车投掷罗莉马里奥赛车的仲谷和坂本。

マリオカート投げロリマリオカートの仲谷と坂本です。

Speaker 2

请多关照,请多关照。

よろしくお願いしますお願いします。

Speaker 2

哎呀,这时候 Luna Bell 的 MV 应该正因为可爱而引发热议吧。

いやーこれが流れてる頃には多分ルナベルが MV が可愛いと話題になってます。

Speaker 2

我想大家 probably 已经都看过了吧。

多分もうなんか見てんねやろ、みんながと思います。

Speaker 2

如果没什么事的话。

何もなければ。

Speaker 2

是啊。

そうやな。

Speaker 2

你到底想干什么?

お前何がしたいん。

Speaker 2

你真的到底想干什么?

ほんまに何がしたいん。

Speaker 2

这到底是什么?

何がこれ。

Speaker 2

不,这个影像太棒了。

いや、映像すごいよ。

Speaker 2

太厉害了吧,那个简直不得了。

すごいやろ、あれとんでもなかったよ。

Speaker 2

我找了特别厉害的马克西拉老师,还有那种顶级专业PV制作人,比如超厉害的克里皮坚果团队,花了很多钱,工作人员数量多得吓人。

すごいマキシラさんっていうなんかすごいもうプロ PV プロ、プロ中のプロクリーピーナッツさんとかやってるとこそうそうに頼んで、むちゃくちゃ金かけて スタッフさんの数とかエグかったもん。

Speaker 2

摄像机数量和设备都超级豪华。

カメラの数とか、すっごい機材やった。

Speaker 2

太夸张了,真的太夸张了。

エグいエグかった。

Speaker 2

你用自己口袋里的钱借来这些,到底想干什么?

お前ポケットマネーで借り出して何がしたいんや。

Speaker 2

不,就是因为我想做这个。

いや、だからこれがしたい。

Speaker 2

喂,这个,虽然这么说,但要不要考虑把它当成某个节目的片尾曲?

あのさ、これ、あれ言うけど、なんか、何かのさ、番組からエンディングテーマにしませんか。

Speaker 2

这种提议真的来了,真的有找上门来。

みたいな話とかさあ、来たよ来てたや来た来た。

Speaker 2

我已经拒绝了这种提议。

そういうのはいいですと断ってたや。

Speaker 2

你的目的是什么?

何が目的なん。

Speaker 2

你不是那种人吧。

お前そういうなんじゃないか。

Speaker 2

你在做什么?

何をしてるん。

Speaker 2

等等,等等。

ちょちょ。

Speaker 2

什么?

何が。

Speaker 2

我只是说不需要把节目片尾曲用在这个上面。

いや、番組のエンディング曲とかにはして いらないですって言っただけ。

Speaker 2

这只是我的兴趣。

趣味ですので。

Speaker 2

不,我也不希望被那样对待。

いや、あの、俺もなしてほしくないねんね。

Speaker 2

我很羞耻,所以不是抱着那种目的创作的,到底是什么让你如此想当然?

恥ずいからそんなつもりで作ってないから、何がお前をそこまでそうさせての。

Speaker 2

这让我觉得害怕。

っていうのが怖いね。

Speaker 2

毕竟吉本的音乐部门,大概也是出于好意,因为我花了自己的钱,实际上是在亏本,所以想方设法试着回本。

やっぱ吉本のその、音楽部門も、多分俺がそうやってお金かけて、あの、自分でポケットマネーで払って、まぁ言ったら損してる状態やから、なんとかこう、回収しようという善意でな。

Speaker 2

出于好意帮我推广。

善意で売り出してくれんね。

Speaker 2

但我说过,没必要这样。

けど、そんな必要はないですって。

Speaker 2

不,你是在害怕。

いや、怖がってるね。

Speaker 2

大概吧。

多分。

Speaker 2

公司音乐部门的人是什么意思?

会社の音楽事業の人とかもどういう意味。

Speaker 2

既然是兴趣爱好,随便怎么样都行。

趣味でやってどうでもあれ。

Speaker 2

不不不,那个影像真的,真的太离谱了。

いやいや、ほんまにあのすごい映像、まず、ほんまにとんでもなかった。

Speaker 2

影像就是影像,太离谱了吧。

映像は映像、とんでもないやろ。

Speaker 2

质量确实很高,但那个世界观什么的, Luna Bell 变成了特别坏的角色,啊,等等,我先说一下,我收到了日程安排。

すっごいクオリティーやんやけど、その、その世界観とか、なんかルナベルむっちゃ悪いやつになってる、あの、ちょちょ、これが、まず言うわ、あの、俺はスケジュール来て。

Speaker 2

我只是被要求在这个时间带着身体过来,然后就按照你说的,包括所有的表演指导,全都照做了吧。

この時間に 体持ってこいって言われただけで、お前の言う通りに全部演技指導とかも含めてな、やったよな。

Speaker 2

那是什么意思?

あれどういう意味。

Speaker 2

真的,感觉特别邪恶。

ほんまになんかすっごい邪悪なさ。

Speaker 2

那不是高跟鞋,我就是觉得那样不好,也许你会这么想吧。

ヒールじゃなかったなんかいやだからそれ、お前はそう思うかもしれへんけどな。

Speaker 2

这边也有意外,因为露娜贝尔的成品太丑了。

こっちもこっちで誤算あるから、そのルナベルの仕上がりがブスすぎて。

Speaker 2

丑到让我心脏都停了。

心臓止まるぐらいブサイクやったや。

Speaker 2

我哪知道啊。

知らんやんけ。

Speaker 2

我以为化妆至少能勉强补救一下,谁会丑到让人心脏停跳啊?你看看,就是这个,你,我。

もっとなんかメイクでは俺ある程度なんとかなるんやと思ってて誰が心臓止まるぐらいブサイクやろ、お前ごらん、あっこのことやろ、お前、俺。

Speaker 2

对,就是露娜贝尔闭着眼睛,然后睁开眼的那个瞬间。

そう、目閉じてるルナベルが目開けるとこやろ。

Speaker 2

一开始先这样晃来晃去,然后露娜贝尔突然一下子打出来。

最初こうなんか振って振って初めてルナベルがパッてこう打つ。

Speaker 2

当全貌揭晓时,这张脸实在太丑了,我真以为自己要心脏停跳了。

全貌明らかになると、この顔ブスすぎてさいや心臓止まるかと思った。

Speaker 2

真的,导演。

マジで 監督が。

Speaker 2

对对,所以啊,既然要让角色形象和外表匹配,那确实还是显得太弱了,你懂吧。

そうそう、だからあれでやっぱあの見た目にキャラ合わせたら、やっぱどうしても弱いな、お前さ。

Speaker 2

而且那个镜头拍了好多遍,但导演一直说:‘太丑了,这该怎么弄啊?’ 我心想:‘这根本没法改啊’,老实说,因为我的脸本来就太大了。

で、あれも何カットも撮ったけどさ、ちょっとブスすぎるわっていう、どうしたらええねんっていう指示飛んできてさ、いやあんな、なんともならんとおもんかかって、正直で顔もでかすぎるから。

Speaker 2

尽量让脸看起来更锐利一点,稍微嘟起嘴吧。

できるだけシャープに見えるように、ちょっと口すぼませてくれって。

Speaker 2

你这做法也太复古了吧!我捏住你的脸颊,让你变成一个小丑嘴,不然你脸又大又长,不这么处理真的完全看不明白。

アナログすぎるやろお前ほっぺちょっとなんかキュッて俺絞って大チョボ口にすることで、でかいし長いし、顔そうせんとほんまにわけわからへんかった。

Speaker 2

真的完全看不明白。

ほんまにわけわからへんかった。

Speaker 2

根本看不懂。

わけわからんかった。

Speaker 2

真的,要是那种CG啊、翅膀啊之类的特效能搞定,或许还能补救。

ほんまじゃああんなな CG とか羽とか飛ばせんねんたらなんとかなる。

Speaker 2

前发还弄成那种齐刘海,太搞笑了,根本没法融入角色。

前髪もあんなパッツンでさ、おもろすぎてなんか入ってけえへんねん。

Speaker 2

真的。

マジで。

Speaker 2

就算叫我 Luna Bell 也没用。

ルナベルとか言われても。

Speaker 2

不,这种要求我真有点难办。

いや、そんなこと注文されても、ちょっと難しい。

Speaker 2

感觉是特意设计成符合那种风格的角色。

それに合わせたキャラにしたっていう感じやな。

Speaker 2

然后那个家伙,就是那个发出‘hee’声的、被养着的家伙,就是那个。

で、アイツなんやな、あの、その、ヒーって言ってる、あの、飼われてるやつなんやねん、あれ。

Speaker 2

那是宠物,是木偶,是玩偶。

あれはペットやマペットマペット。

Speaker 2

对对,低等生物。

そうそう、下級生物。

Speaker 2

那个世界的低等生物。

あの世界の下級生物。

Speaker 2

叫作格拉姆。

グラムっていう名前。

Speaker 2

叫作低等生物格拉姆。

下級生物グラムっていう。

Speaker 2

那个。

あれ。

Speaker 2

那家伙,就是那个。

アイツのなあれ。

Speaker 2

为了做特殊化妆,我早上四点就进去了啊。

特殊メイクするため、俺朝 4 時入りやったんや なあ。

Speaker 2

那家伙真让人讨厌。

あいつ嫌だよ。

Speaker 2

埼玉的你,不是也觉得那家伙很讨厌吗?

埼玉のお前、あいつ嫌だしてるやろ。

Speaker 2

不,那个,虽然我能理解那个世界观,但为什么会被关在那种地方?

いや、その、わかる世界観はわかんねんけど、なんであんな幽閉されてる。

Speaker 2

是不是受到了非常恶劣的对待?

すごいひどい扱い受けてんねんか。

Speaker 2

被虐待了。

虐待されてる。

Speaker 2

露娜贝尔那种人根本不会做这种虐待的事。

ルナベルなんか虐待とかしてるや。

Speaker 2

等等。

ちょっと。

Speaker 2

所以,根本没给它提供任何食物吧。

だから、なんか食い物も与えてないやろ。

Speaker 2

你老说什么‘斯伊酱’的。

お前がスイちゃんとか言って。

Speaker 2

谁会去支持它啊?

誰が応援するんだよ。

Speaker 2

露娜贝尔真是个讨厌的人。

ルナベルさん嫌な人やった。

Speaker 2

听的人搞错了。

聞いてた人違うんだよ。

Speaker 2

所以是因为你太丑了,成品太差了,才怪到我头上。

だからブスすぎてお前が仕上がりが悪すぎてから俺のせいなんや。

Speaker 2

那种样子居然还说很厉害。

あれでだってなんかすごいなんていうのや。

Speaker 2

说什么心地善良的纯真天使,这根本不可能吧,紫色的口红恶魔居然和那种人交往,还说是天使?不,根本不是那样。

心優しき純な天使って無理やんな紫のなんか口紅悪魔がれしにそのと付き合ってたから天使に、いや、そうかんのちゃう。

Speaker 2

听说是这样的故事:明明喜欢对方,却说着‘我喜欢你’,然后变成了一对悲剧女主角般的堕落天使夫妇。

って言われて、で、好きやのにって言って、その悲劇のヒロイン的、こう、落ちてきた堕天使夫婦っていう話やったやろ。

Speaker 2

对,就是这样的故事。

そういう話やったな。

Speaker 2

那种感觉完全扼杀了悲剧女主角的氛围,啊,就是之前、在音乐响起之前的那段,像戏剧一样的部分。

その感じがその悲劇のヒロイン感を全くのシャットアップだから、あのさ、その前、あの 曲入るまでの、なんかその、劇みたいなやつ。

Speaker 2

我能理解这个世界观。

世界観はわかる。

Speaker 2

用英语的话,你不是在翻译吗?

英語であれ、お前、お前が翻訳してるやろ。

Speaker 2

那英语到底是什么啊?因为你,我可是认真思考了。

あれ何やの英語、お前だから俺が、俺、一生懸命考えたん。

Speaker 2

等、等等。

ちょっ、ちょっと。

Speaker 2

所以,到底发生了什么来着?

だから、何やったかな。

Speaker 2

你又想被那地狱般的豪华火焰烧一遍吗?

またあの地獄の豪華に焼かれたいのか。

Speaker 2

字幕那里说‘Dangerous Fire Attack Encore’能通得过。

っていう字幕のとこ デンジャラスファイアーアタックアンコール通じるや言ってた。

Speaker 2

说‘再来一次’,那就是安可的意思啊。

もう一回やるでっていうことやアンコール言ってましたよ。

Speaker 2

所以我才这么做了。

だからそれやったよ。

Speaker 2

像你这样的低等生物,不许跟我讲话。

貴様のような下等の生物が私に喋りかけるなって。

Speaker 2

虽然有人跟我说过,像你这样的人根本没资格这样说话,但我还是这么说了。

そうそうしゃべり方もないやなお前にこう言うって言われてやったけど。

Speaker 2

下等怪物,Don't Speak me,Don't Speak me,可不是这个意思啊! Luna Bell 的说话方式真的让人火大。

アンダークラスモンスター Don't Speak me Don't Speak meじゃなくてルナベルの喋り方むっちゃ腹立つよな。

Speaker 2

就是那种像玛琳菲森那样的说话方式。

そのマレフィセントとかの喋り方やなあれ。

Speaker 2

那是反派角色啊。

悪役ヴィランやねんて。

Speaker 2

那个故事里根本分不清谁是主角吧。

あれなんか誰が主人公かわからへんよな。

Speaker 2

那到底是什么啊,那到底是什么啊。

なんなんあれなんなん。

Speaker 2

那个在MV里明明是被当作反派来处理的啊。

あれちゃんと ちゃんと MV の中で悪役として処理されてたさ。

Speaker 2

中途死了,不知道怎么回事,那个木偶被一道奇怪的光线击中就死了。

途中で死んだよなんかあのマペットにグラムになんか変な光線当てられて死んだよ。

Speaker 2

好像出现了类似冷冻光束的东西,然后被冻住了,我都不知道,结果变成了一个戒指。

冷凍ビームみたいなの出てて凍って知らなかったんでなんかリングになってたやろ。

Speaker 2

不对,突然一道光闪过,然后就变成戒指了。

いやなんか光がバーってなってそう指輪になってたよ。

Speaker 2

这到底是什么世界观啊。

どういう世界観なの。

Speaker 2

搞不懂啊。

わからん な。

Speaker 2

然后,不知怎么的,出现了大学时代露娜贝尔的回忆片段。

でなんか配送で 大学時代の大学時代のルナベルの回想出てきてたよ。

Speaker 2

那个,真是完全看不懂。

意味わからんって、あれ。

Speaker 2

她上过大学。

大学通ってた。

Speaker 2

她上过大学。

大学通ってた。

Speaker 2

诶?

えっ。

Speaker 2

露娜贝尔上过大学。

ルナベルって大学通ってた。

Speaker 2

她一个人在食堂吃乌冬面什么的。

一人で学食でうどんかなんか食ってた。

Speaker 2

她一个人吃饭呢。

ぼっち飯してたや。

Speaker 2

她没有朋友。

友達おらんかったや。

Speaker 2

我说啊,她那样打扮去上大学,怎么可能交到朋友啊,这世界观也太奇怪了吧。

あのさあ、んな格好で大学通ったらさ、友達できるわけわからんじゃん、その世界観が。

Speaker 2

明明用英语说那种话是‘Dangerous Fireattack’,入学典礼的横幅却用日语写的。

英語であんなのデンジャラス・ファイアタックとか言ってたのに、入学式って日本語で書いたな。

Speaker 2

你不是还站在横幅前面比着‘V’字手势被拍到了吗?

垂れ幕の前でお前ピースピースして映っててやないや。

Speaker 2

大学时代,露娜贝尔的改造啊,还有那些大学时代的事情啊,真是发生了好多啊。

いろいろあったんだよ、大学の時代のルナベル改装が大学時代のことをやったやなんか。

Speaker 2

所以,大学时候那些事啊,根本不是那么回事,大学时候啊。

だから大学の時にその、いろいろあったんちゃうなんやね、大学の時ってよ。

Speaker 2

像是天使展开的展开,天使研究生院那样的。

天使の展開の展開の天使大学院みたいな。

Speaker 2

对吧。

そうやろ。

Speaker 2

啊,和子酱啊,完全不是那种印象。

な、とこちゃんいやなんかイメージやな。

Speaker 2

那些同班同学也都是天使,每个人都拿着圆环啊、可爱的喇叭之类的。

その同級生も天使でみんなその輪っかとかあって可愛いラッパとか持ってる。

Speaker 2

上大学的话你就懂了,你当时拿着大啤酒杯喝啤酒呢。

大学やったらわかるで、お前メガジョッキでビール飲んでた。

Speaker 2

我可没碰过,不过那里好像有大约五十个镜头,但大学时代,基本上都是一个人度过的。

俺はノータッチやから、そこは50カットぐらいあったっぽいけど、あれ大学時代、結構全部一人やったな。

Speaker 2

真可怜啊。

かわいそうに。

Speaker 2

很孤独。

孤独やった。

Speaker 2

朋友,那种孤独感,是不是反而让你变得有点邪恶了?

友達、その孤独やったこととかも、なんかすごいなんかああいう邪悪な感じにさせたんちゃう。

Speaker 2

也就是说,露娜贝罗在这里黑化了。

ルナベロここは闇落ちさせたってこと。

Speaker 2

是不是根本没能安息啊?

そうなんかなんか成仏できてないんちゃう。

Speaker 2

果然,你一个人坐在小CRT电视前,玩着类似《桃太郎电铁》的游戏,吃着薯片,一个朋友都没有吧。

やっぱちっちゃいブラウン管のテレビの前でお前一人で桃鉄みたいなやつポテチみたいな入って友達おらんかったんだよね。

Speaker 2

对啊,大家聚会都玩得很开心,弹着吉他,而我却怎么也融不进去,偏偏在这种时候,我居然被那个奇迹般遇到的人甩了,伤害就更大了。

そうなの、飲み会もみんなが楽しそうやってて、弾いて、だからそうやってうまく溶け込めてなかった中、奇跡的に出会った人に振られたから、よりダメージでかかったんちゃう。

Speaker 2

太离谱了吧。

むちゃくちゃやん。

Speaker 2

这个世界观也太恶毒了吧。

世界観むっちゃ意地悪やしな。

Speaker 2

真的太恶毒了。

めっちゃ意地悪やん。

Speaker 2

与其说这些,不如说你根本不会觉得她可怜。

そんなことよりかわいそうってならへんぐらいならへんよ。

Speaker 2

那到底哪里像悲剧女主角了?

あれ何が悲劇のヒロインやね。

Speaker 2

我饿了。

腹減ってる。

Speaker 2

因为饿得不行,我就说‘给点吃的吧’,结果对方却说‘别跟我搭话,小心再用火烤你’,我求他别这样,实在太可怜了。

ご飯くれへんから腹減ってるからなんかくれっつって、いや、そんな喋りかけんな、また火で焼くぞとか言って、やめてくれとか言って、かわいそうすぎ。

Speaker 2

他应该是天使吧。

天使なんやろ。

Speaker 2

不,没错,他是地狱之王吧。

いや、そうやね、地獄の王か。

Speaker 2

你根本不能那样对待他啊,他居然能召唤地狱之火,唉,作为惩罚,地狱那边也太过分了。

扱ってたらあかんねんちゃうなんでちょっと あいつが地獄の炎をな、召喚できて、うんせっか、お仕置きとして地獄の方からやりすぎや。

Speaker 2

我真的完全搞不懂这是什么意思。

ちょっとほんまに意味わからんかった。

Speaker 2

那个像冷冻光束一样的东西是什么?

あの冷凍ビームみたいなやつは何。

Speaker 2

他痛苦地承受了攻击,连在后面的弱小的露娜维尔和那位悲伤的访客女性都吓了一跳。

むっちゃ苦しそうに食らって、あんな弱いルナウェル後ろであの 悲しき訪問者の女性もびっくりしてたよ。

Speaker 2

格拉姆也说过了,你都求他施舍一点了,我已经到极限了。

なってたやろ、グラムも、お前もう恵んでくださいって言って、限界です。

Speaker 2

他一直在说自己的容量满了,说已经忍无可忍了。

キャパシティを言って言ってたで、我慢の限界だって。

Speaker 2

太厉害了,真的是特效化妆。

すごいや、ほんまに特殊メイク。

Speaker 2

那个,花了很多钱吧。

あれ、めっちゃ金かかってるからなあれ。

Speaker 2

你知道的,格拉姆的总费用真的很高。

知ってるで グラム総額すごいからなあれ。

Speaker 2

真的为了拍那个花了巨额资金。

ほんまにあれ撮るためのすごい金額かかってるや。

Speaker 2

到底是什么让你如此执着?

何がお前をそこまでそうさせるな。

Speaker 2

当然了,公司那边也不知道怎么回事,嗯,差不多吧,补点什么的,像这种用钱来达成目标的做法,简直是胡乱浪费。

もちろんな、ちょっと会社もなんか、いや、まあまあ、補点は、だから、その、なんかこういう、その、お金でちょっと達成したりしますとかは、むちゃくちゃな無駄遣いや。

Speaker 2

真的是真的浪费。

ほんまにほんまに無駄遣い。

Speaker 2

完全不明白意义在哪,快停下吧。

意味もわからへんし、やめてくれや。

Speaker 2

我啊,就是你。

俺、お前よな。

Speaker 2

本来我本想用模板搞个让人开心的婚礼开场,结果气氛搞成这样,那首歌怎么变成这样了。

そもそも喜ばせようと思ってタンプレでやった結婚式の冒頭で、ちょっとだから雰囲気もとして作って、あの曲なんでこんなことなってる。

Speaker 2

被说成什么‘干劲的Lunabel’,真搞不懂这‘干劲’到底是什么玩意儿。

やる気のルナベルとか言われて、ほんまにやる気だって何やねん。

Speaker 2

‘干劲’这词现在都变成这样了啊。

そっち上がってるよな、やる気って。

Speaker 2

到底最后搞成啥样了啊。

もういよいよ何やったんかな。

Speaker 2

不明白。

わからん。

Speaker 2

到底怎么了。

何なん。

Speaker 2

说什么‘干劲’,明明就是故意使坏,真的。

やる気だって。意地悪やしな、マジで。

Speaker 2

那家伙真让人火大。

あいつは腹立つわ。

Speaker 2

我真的超讨厌露娜贝尔。

俺ルナベルマジで嫌いやもん。

Speaker 2

气死我了。

ムカつくねん。

Speaker 2

她又丑又动不动就离家出走,这都是你的品牌问题吧。

ブサイクなんかなんか家出とかするし、お前のブランディングやけ。

Speaker 2

那不是我完全按你说的做了吗?怎么搞成这样了?

それはよ、俺言われた通りに全部やっただけやんなんであんなことなってんねんか。

Speaker 2

本来以为她挺厉害的,结果只是立场强硬而已,一击就死,真让人气愤。

で、なんか強いんかなと思ったら、なんか スタンスだが、スタンスが強いだけで一撃で死ぬし、ムカつくよなあ。

Speaker 2

什么时候开始老是‘气死我了气死我了,这么弱吗?’这种想法,你上过大学吗?

いつムカつくよムカつくよ弱いんかいってなるよなんか大学通ってたんかい。

Speaker 2

而且从上大学时起,我就一直觉得她那个发型什么的,各种地方都不对劲。

ほんで大学の時からその髪型なんかいとかいろいろ思うよな。

Speaker 2

你只有一件衣服吗?

服 1 部しか持ってないんかい。

Speaker 2

而且就算你穿着像连衣裙一样的衣服去学校,也会让世界观变得混乱不堪,毕竟你穿的是私服。

といやあっこでなんかワンピースみたいに着られててもまた世界観ブレブレやねんけどブレブレやな私服登校やから。

Speaker 2

所以说,那家伙就像在搞宴会表演一样,做出各种奇怪的动作,比如把什么东西夹在脸上,然后‘咕咚’一下,做出鬼脸之类的, Luna Bell 也干过这种事。

まぁあれがだから1兆らっていうことなんからルナベルのななんか宴会芸みたいななんかやって、なんか、その、なんか目目に何面子みたいな、挟んで、ぐーんって、こう、変顔してるみたいな、ルナベルもあったし。

Speaker 2

对,有这回事,真的有。

そんな、あった、あったよ。

Speaker 2

那你当时没反抗吗?

じゃあ抗ったんちゃうな。

Speaker 2

因为我想交朋友,真的很想交朋友。

友達欲しいから欲しいからな。

Speaker 2

即使做不适合自己的事,也只想交到朋友。

自分に合ってないことしてでも友達欲しかったんや。

Speaker 2

真的好悲哀啊。

むっちゃ悲しいな。

Speaker 2

我玩得太疯了,大概滑坡了吧。

はっちゃけてやって、多分滑ってたんちゃう。

Speaker 2

可能也曾一个人孤独地上课,或者真的骑过自行车什么的。

孤独に一人で授業を受けたりとか、ちょっとでもほんまにチャリ乗ってるとかもあったんちゃう。

Speaker 2

有过的。

あった。

Speaker 2

虽然不记得了,但当时突然就冒出来了,我根本没觉得会这样。

その覚えてないけど、パッパッて出るから、あんななんともならんと思わんかった俺。

Speaker 2

我还以为我会变得更有型呢。

もっと俺もっと俺かっこよくなるんかと思ってた。

Speaker 2

我也是。

俺も。

Speaker 2

啊,可能他们一直在盯着这边看吧。

や、それはなんか こっち見てきてたんかな。

Speaker 2

摄像头啊什么的,对上视线的感觉真的好恶心,这么丑陋。

カメラとかなんか目合う感じとかむっちゃ気持ち悪いなんかブサイクあんなんやっけ。

Speaker 2

怎么回事。

何なの。

Speaker 2

连发型都不知道啊。

髪型も知らんやんけ。

Speaker 2

什么啊。

何なん。

Speaker 2

说起来,我也想问问自己呢。

って俺には俺が聞きたいな。

Speaker 2

到底怎么了。

何なんだ。

Speaker 2

体型也太大了吧,得想办法改改啊。

デカすぎるしな体とかもでなんとかせえよ。

Speaker 2

所以啊,像那种展翅高飞的感觉,因为手臂太短了,根本进不去啊。

だからそれもで羽ばたいてるとことか、なんか腕短すぎてさ、入ってけへんねん。

Speaker 2

就算别人批评我的身体,我也受不了啊。

俺の肉体のことをダメ出しされてもな。

Speaker 2

说什么太丑了,拜托你搞得好一点,那样才行。

ブスすぎるとかよ、ちょっとあれ、うまくやってくれや、それは。

Speaker 2

所以我一直觉得只要再提升一点,真有专业化妆师来弄,肯定能变得超帅,结果一睁开眼睛,简直太吓人了。

だから、もっとうまくなると思って、ほんまにプロのメイクさんがかかれば、マジでかっこいい感じにはなるんかなと思ってて、むちゃくちゃほんまに目開けるとこやばかったな。

Speaker 2

太吓人了。

やばかった。

Speaker 2

吓我一跳。

びっくりする。

Speaker 2

真的是第一次对上眼的时候,我直接吓一跳:哇啊!

ほんま初めて 目合う時びっくりするうわっていう。

Speaker 2

我也说了‘哇’一下。

俺もふわって言ったもん。

Speaker 2

这个是我。

これ俺。

Speaker 2

结果就变成这样了。

ってなったもん。

Speaker 2

变得太丑了。

ブスすぎてなったな。

Speaker 2

不,即使拥有日本第一的团队,素材本身还是无法改善。

いや、だからもう日本一のチームを持ってしても素材はどうにもならへんかったんや。

Speaker 2

真是浪费了。

ちょっと無駄遣いしたな。

Speaker 2

真的太糟糕了。

ほんまにやばいな。

Speaker 2

但我很满意,毕竟一开始的笑点和影像确实很震撼。

でも満足やわ 満足な笑けたも最初やっぱ映像すごいなあれ。

Speaker 2

真的有种雷声轰鸣的感觉,但到最后角色还是没完全成型。

ほんま雷鳴る感じとか、なんか最後までキャラが固まらんかったな。

Speaker 2

这个露娜贝斯,到底是个什么玩意儿?

このルナベス、どういうやつやねん。

Speaker 2

你之前说的完全不一样啊。

お前言ってたことと全然違うもんな。

Speaker 2

是啊,本来还应该更多。

そうやねんなんかもっと。

Speaker 2

所以,最初大概是。

だから、最初は多分。

Speaker 2

所以那个外国女性,虽然也不太清楚,但好像是和未婚妻之类的人被迫分开,感到悲伤,再加上那个低沉的、让人头晕目眩的氛围,就是这样,就是这样。

だからあの外国人の女性の人もわからんけど、フィアンセかなんかと引き裂かれて 悲しいはあの女性と低くてなんかぐるぐる回るとことかもあれなんやね、あれあれ。

Speaker 2

那露娜贝尔的脸是怎么回事?

なんやあのルナベルの顔。

Speaker 2

因为脸太大了,他们说要我收下巴,还对我说:‘别露出牙齿’之类的。

むっちゃ顔でかいからほほすぼめろとか言われて、お前に言われて、だから歯は見せんといてくれ、みたいな。

Speaker 2

对对,如果笑得太开,角色会崩坏,所以他们让我把脸颊收紧,在这个范围内笑,就像这样——虽然现在听不清声音,但就是把口腔里的肉……

そうそう、全開で笑ったらキャラぶれるから、ほっぺたほっ細めてその範囲で笑ってくれって言われて、こういう、まぁ、今ら音声がわからんけど、こう、口の中の肉をやな。

Speaker 2

紧紧地这样,把脸缩成小脸的样子,用力咬住,用脸颊里的肉来表达,今天这笑容到底是什么情绪,我也搞不懂啊。

ギュッとこう、中に小顔にした状態で、ギュッとこう噛んで、ほっぺたの中の肉で、今日どういう感情の笑顔なんか分からへんけどなぁ。

Speaker 2

搞不懂啊,两个人的事,最后那个女性到底怎么样了,也不清楚,她幸福了吗?

分からへんな2人で、結局あの女性がどうなったんかとかも分からへんし、幸せなったんかな。

Speaker 2

到底是什么呢?

なんなんやろ。

Speaker 2

变成了戒指。

指輪になったん。

Speaker 2

啊?

あれ。

Speaker 2

不明白。

わからへん。

Speaker 2

而且,格拉也不清楚自己为什么要发射光线,然后他就死了,我吓坏了,哭得不行,好像做得太过分了。

で、グラもなんか自分どういうつもりで光線打ったんか分からへんし、で、死んで、もうてんで びっくりして泣いてたよなんかそんなみたいなやりすぎてしまった。

Speaker 2

最后好像以放走鸽子、画面变暗收场,但什么都没回收就结束了,明明看起来是鸽子优雅地飞走,大团圆结局似的,可完全不懂什么意思。

よくわからへんねんってなんか最後鳩逃がしてなんか落ちたみたいになってるけど、回収ゼロで終わってるから落ちたみたいにしてたななんか綺麗に鳩が飛んでめでたしみたいなってたけど、意味がわからん。

Speaker 2

那个鸟笼,因此,被囚禁的格拉本身,以及那个同样被囚禁的庭中鸽子,希望看过的人能好好深入思考其中的含义。

あの鳥かごは、だから、グラム自身ということ、その、囚われてる、その存在であるグラムが、同じく囚われの存在の庭の鳩をまだ見てる人には、マジでいろいろ考察してほしいな。

Speaker 2

大概是这样的,不是吗?

こういう、こうなんじゃないかみたいな。

Speaker 2

真的没有正确答案,所以思考也只是白费力气。

マジで正解ないから考えるだけ無駄やけど。

Speaker 2

我觉得大概是这样的,诸如此类的想法有很多,可能也确实如此。

その、多分こういうことやと思うとかいろいろやってるし、多分なってるしな。

Speaker 2

在视频播出之前,与其说MV吓人,不如说纯粹是浪费时间,真的。

このオンエアが流れる前に、もう MV が怖いなとでもなく、時間の無駄やからな、マジ。

Speaker 2

在YouTube的评论里,这个场景肯定被疯狂讨论了,大概是把露娜贝尔的过去联系起来,说什么什么的,在改造过程中,可能把某些东西给翻出来了。

YouTube のコメントとかで多分むっちゃされてるやろ、このシーンは、なんかこのルナベル自身の過去と照らし合わせてどうのこうのみたいな、改装の中でなんか多分、なんか出てきたもんとかと引っ張り出し。

Speaker 2

也可能有这种说法。

てとかあるかもな。

Speaker 2

我也这么认为。

私もそう思います。

Speaker 2

我觉得这样说没问题。

とか言っていいと思う。

Speaker 2

我觉得可以。

いいと思う。

Speaker 2

真的对。

マジで正解。

Speaker 2

真的没有正确答案,所以只能一片混乱,根本收拾不了。

マジで正解ないから、ただただとっちらかって片付けできん。

Speaker 2

只是存在而已。

あっただけや。

Speaker 2

好可怕啊。

怖いね。

Speaker 2

嗯。

ん。

Speaker 2

你到底是什么让你变成这样的?

お前、何がここまでお前をそうさせんねん。

Speaker 2

不,很开心,真的很开心。

いや、楽しかった楽しかった。

Speaker 2

什么啊,很开心,真的很开心。

なんや楽しかった楽しかった。

Speaker 2

对,太厉害了。

そう、すごいで。

Speaker 2

规模真大啊。

すごい規模でやってるでな。

Speaker 2

从早上四点一直干到深夜十二点左右,都是巨额亏损啊,而且我。

もう朝 4 時からほんま深夜 12 時ぐらいまで大赤字やしな。ほんで俺。

Speaker 2

是啊,确实如此。

いや、そうやね。

Speaker 2

去回收一下。

回収とかする。

Speaker 2

这样就行了。

それでいい。

Speaker 2

这样就行了。

それでいい。

Speaker 2

我以为会这么做呢。

するんかなと思ったせいかたしな。

Speaker 2

真的把一间教堂整个包下来了。

ほんまに教会も 1 個貸し切ってやな。

Speaker 2

真的太厉害了。

マジですごかったな。

Speaker 2

完全是专业人士啊。

プロやったな。

Speaker 2

那里有我从来没见过的大量设备,因为我之前没去过这种现场,所以真的觉得他们的操作太利落了。

あんな見たことない機材とかいっぱいあったもんやし、やっぱだからそういう現場行ったことないからやけど、ほんまもう、むっちゃ手際も良かったや。

Speaker 2

太厉害了。

すごかったな。

Speaker 2

好的,明白了。

はい、オーケーです。

Speaker 2

然后就说接下来要拍某某的镜头了,大家准备一下,接着让我坐到这边,还被导演说:‘你呢,你在这儿该怎么弄?’

じゃあ次なんとか、なんとかのカットなんで、ここ準備しましょうとか言って、はい、こっち、じゃあここ座っても言われるが、監督とか言われて、お前もここどうしたらいいですか。

Speaker 2

真的有点过分了,他们居然让我抿嘴,好让脸看起来小一点,这种尴尬的指示,真是的。

ちょっとぶっすぎるからちょっと口すぼめてもらって、あの、ちょっとでも顔ちっちゃく見えるようにしてもらって、って恥ずかしい指示されてよ、マジで。

Speaker 2

那个露娜贝尔穿着那身衣服居然在吃盒饭,肯定是吃幕内盒饭吧。

あのルナベル、あの格好でなんか弁当食うとったから幕内弁当マジで食うやろ。

Speaker 2

那吃起来肯定很恶心吧,明明上面说空着的,你还吃幕内盒饭。

そりゃ気持ち悪い食うやろ食うなよ弁当も幕内弁当食っとったで上で空ですって言われたから。

Speaker 4

得换场景了。

入れ替えなあかんからなセット。

Speaker 4

因为是秋天嘛,你得慢慢走,注意周围,别太急了。

それは秋やからなゆっくり周り周りとか気遣ってお前、いや、ちょっとよな。

Speaker 4

太好了,就这样吧,我们干脆就到这里结束吧。

よかったな、もう、これをもう、じゃあもうこれでもう終わりにしてね。

Speaker 4

白色酒吧已经结束了。

もうホワイトバー終わりやで。

Speaker 4

结束了,真的结束了。

終わり終わりな。

Speaker 4

嗯,我本来真没打算这样做的。

うん、ほんま、こんなつもりでやってなかったからな。

Speaker 4

啊,挺开心的。

な、楽しかった。

Speaker 4

但拍摄的时候确实是那样,真的太厉害了。

でも撮ってる時はああそう。すごいな、ほんまに。

Speaker 2

什么?

何が。

Speaker 2

你真的不会让我那样做。

お前、ほんまにそうさせんね。

Speaker 2

真的,歌曲,那个歌,还有英文版,也有英文版,没错。

マジで歌、歌もなあれ、英語バージョンと一緒に英語バージョンもあるからなそうや。

Speaker 2

这个发布还得再晚一点。

これ、リリースもうちょっと先やな。

Speaker 2

大概歌曲的发布会晚一些,所以在现在这个阶段,还没人听过英文版。

多分、歌の歌のリリースはちょっと後やねだから、まだこれ聞いてる段階では、英語版とか誰も聞いてない。

Speaker 2

没人听过,是吧?还有,那个英文版,你不是全都翻译了吗?

聞いてないんやそう、なんや、そっちの英語版もさ、お前が全部翻訳しとるやろ。

Speaker 2

骗人的。

嘘やで。

Speaker 2

花了超多时间,把那么浅薄的东西全部翻译完了。

むっちゃ時間かかったから、なあんな薄っぺらいやつを全部。

Speaker 2

原来如此,所以那边还没公开啊。

そうか、そっちはだからまだ公開されてないからな。

Speaker 2

我根本没去查过。

一切調べてないからな。

Speaker 2

去查啊,鸽子。

調べろや鳩。

Speaker 2

我根本没碰过英语,全是自己干的。

英語とかやってないから全部自分でやったもん。

Speaker 2

真的,开头那段搞笑桥段的英文台词,全都翻译了,

ほんまにあの序盤の茶番劇の感じの英語のトリって、全部翻訳されて、

Speaker 2

而且发布的话,其实根本没必要急着出。

リリースもなほん別にせんでいいね。

Speaker 2

但有人跟我说想做点什么,所以这首歌到底谁会听呢。

けどななんかしてほしいって言われたから歌も誰が聞くん。

Speaker 2

啊,不,既然特意这样说了,我也明白你没有想听的时机。

あんな、いや、わざわざだからそうやな聞きたいタイミングがないのはわかってるよ。

Speaker 2

我呢,也是抱着‘希望在这样的时候能被听到’的心情才做的,但我自己没听,所以嘛。

俺もその、聞いてほしいな、こういう時に聞いてほしいなという思いで、俺やってないからそうやな。

Speaker 2

太离谱了。

むちゃくちゃや。

Speaker 2

真的搞不懂恶魔加雷斯的世界观到底在搞什么。

ほんまに世界観が悪魔ガレスの でどこ行ってる。

Speaker 2

真的完全不懂。

マジでわからん。

Speaker 2

哪个恶魔加雷斯啊,在这儿折腾了这么久,到底干了啥完全搞不清。

何の悪魔がれし、ここでさ、揉んだ時間あれ何やったかわからんねん。

Speaker 2

所以如果有人说‘你可能不被原谅’、‘我不懂’之类的话,果然还是会想,但如果不事先写好,光是这样一副模样出现的话。

だからちょっとお前許されへんかもないや、わからんねん、とか言われたら、やっぱり、でも、そのなんていうか、当て書きせんとさ、あまりに、やっぱ、その、あんな見た目で来られたら。

Speaker 2

确实,那已经不得不改变了。

やっぱそれはもう変えざるを得ないや。

Speaker 2

不,那样的话,涂着紫色口红,齐刘海,盯着这边看,脸也很大,身体也很大。

いや、あれであんなさ、紫の、あのさ、紫のな、口紅に紅ひいてな、パッツンでなんかこっち見てきてて、顔もでかいしさ、体もでかい。

Speaker 2

简直像栋独栋房子一样。

あんななんか一軒家みたいなさ。

Speaker 2

个子巨大的女人。

でかい女。

Speaker 2

谁家的房子啊。

誰が一軒家やの。

Speaker 2

这么庞大的家伙,想演成悲剧女主角可不容易啊。

あんなでかいやつ、悲劇のヒロインってするの難しいや。

Speaker 2

你早就知道了吧。

分かってたやろ。

Speaker 2

根本进不去啊。

入ってけへんや。

Speaker 2

我这发型到底怎么回事啊。

そもそも俺になんなあの髪型。

Speaker 2

那是什么啊。

何あれ。

Speaker 2

这发型跟谁的一样啊。

誰と一緒の髪型。

Speaker 2

还有别人这样。

他におる。

Speaker 2

那些留这种发型的人,前额都是齐刘海,一副无所谓的样子,但我就不一样了,我想知道我这样怎么样。

あの髪型してるやつなんか前髪パッツンにしてさ、知らんしてさ、と思って俺だから俺がこれどうか。

Speaker 2

他戴了点像游戏里那种东西,搞了个半扎发,但那到底算什么啊?所以我觉得,既然这是露娜贝尔的形象,那这样不是挺好的吗。

なんかヒゲゲーみたいなのをつけてハーフアップみたいなしてたけど、何なんだから、だから俺がこのルナベルのイメージこうやからどうかな。

Speaker 2

我可不是特意带过来的。

つって持ってきたわけじゃないや。

Speaker 2

那是专业团队全力以赴完成的效果。

そのプロのチームが 一生懸命やってくれたあれの仕上がり。

展开剩余字幕(还有 263 条)
Speaker 2

不管是不是超预算了,开头那段飞了一下,后面就完全没再展翅了。

予算オーバーかなんか知らんけどななんか冒頭だけ飛んで、あとはもう一切羽つけてないやろ。

Speaker 2

一直飞下去根本不可能吧。

ずっと飛ぶとか無理やね。

Speaker 2

特别贵,听说贵得离谱。

むっちゃ金かかるから、むちゃくちゃ金かかるらしい。

Speaker 2

只飞了一瞬间,翅膀还特别小。

一瞬だけ飛んで、ちょっと羽もちっちゃなかった。

Speaker 2

啊?

あれ。

Speaker 2

大概,是这样吧。

なんやろ、多分。

Speaker 2

嗯,没错。

まぁ、そうや。

Speaker 2

我还以为会更怎么样,比如那种唰唰的风格,结果看了下。

もっとこんなん、っていうか、バッサバッサみたいな感じかと思ったら、見た。

Speaker 2

而且那个,用翅膀的话,本来应该能正常飞起来吧。

しかもあれなんか羽でと羽で普通飛ぶやろ。

Speaker 2

这样动翅膀,好像还挺自然的,但手也在莫名其妙地动,手在啪嗒啪嗒地挥,这到底是干嘛啊。

こう羽動かしてそうやななんかルナベル謎に手も動かしてる意味わからへんねんななんか手パタパタしてんな何なんやろ。

Speaker 2

如果有人问哪里飞起来了,那只是啪嗒啪嗒的,到底算什么啊。

どこで飛んでの白って言われたら、なんかパタパタ何なん。

Speaker 2

那个,因为预算问题,所以只能用翅膀这样了。

あれ、予算的だから羽でそう。

Speaker 2

拍打翅膀的CG大概是有预算的吧。

羽ばたくCGは多分予算があるよね。

Speaker 2

干脆用手来糊弄一下吧。

ちょっと手でごまかしましょう。

Speaker 2

这大概就是那个专业团队的计算结果吧。

って、多分あのプロのチームなりの計算やったんちゃう。

Speaker 2

他们真是省了不少钱啊。

節約してくれたんや。

Speaker 2

是省下来了吧。

節約したんやろ。

Speaker 2

真幸运啊,像我这样的伊萨姆先生。

ありがたいな、イザムさんみたいなさ、俺。

Speaker 2

别说得这么好听,真的。

いいように言うなよ、マジで。

Speaker 2

要是你能这样就好了,我完全可以改得更多。

そんななってくれたら全然もっと変えたのに。

Speaker 2

很强吗?

強いかな。

Speaker 2

真是搞不懂啊。

意味わからんかったな。

Speaker 2

所以,因为是那个导演,因为是你,所有的制作都因此可以自由发挥。

だから、その監督で、お前のだから、そのプロデュース全部だから、自由にはできたわけや。

Speaker 2

当我决定出演的那一刻,就已经决定了。

俺が演じることなった時点でなるよ。

Speaker 2

稍微有点想拍点别的东西了。

ちょっとでもなんか別のも撮ってみたくなった。

Speaker 2

到底是什么啊。

ほんまに何やね。

Speaker 2

别的什么的,各种各样的,像那种特别开心的,什么Glam啊,这些我根本没听过。

別のってなんかいろいろ、あんな楽しかったなんか、グラムとか、これ俺だからグラムとか俺聞いてなかった。

Speaker 2

那时候争论的时候,根本没提到过什么设定,比如养着低级生物之类的。

ここでさ、揉んだ時に話出てきてなかったや、出てきてない低級生物飼ってるみたいな設定なかったやか。

Speaker 2

四点进场。

4時入りです。

Speaker 2

来了是什么意思?

来てはってどういう意味。

Speaker 2

结果在埼玉的酒店里,凌晨三点就醒了。

ってなって、埼玉のホテルで朝3時ぐらいに起きてやな。

Speaker 2

然后四点去化妆室的时候,真的太厉害了,那种技术。

で、4時にメイク室行ったら、もう、ほんまにすごいな、あの技術。

Speaker 2

为了让人看不出界限,先用特殊化妆把头发完全遮盖住,消除分界线,做成光头的效果,连耳朵也是专门为此制作的,好像是硅胶做的。

境目わからへんように、まず、このぴったりなんかこのな、髪の毛閉じて、境目をなくして、坊主にする特殊メイクされて、耳もなんかわざわざあの為だけに作ったやって、あの、なんかシリコン製みたいな。

Speaker 2

真的超像怪物的耳朵啊。

すごいよななんかちょっとモンスターっぽい耳な。

Speaker 2

对了,那些头发好像是真人头发。

そう、あれ、髪の毛も人毛らしい。

Speaker 2

那些稍微长出来一点的头发,简直稀稀拉拉的,就这么稀疏地长着。

あれ、あの、ちょっとだけ生えてるやつ、ちょっと、ほんまにもうスカスカで、こう生えてる。

Speaker 2

就那么一点点,有几束头发的样子。

ちょっとだけ束間のあるか何々。

Speaker 2

他为啥这么秃啊?

あいつ何であんなハゲてんの。

Speaker 2

我哪知道啊。

知らんやんけ。

Speaker 2

你别说了。

お前やめろ。

Speaker 2

那是什么?

それ何なん。

Speaker 2

你是在说他吗?

あいつってお前言うの。

Speaker 2

别再这样了。

二度とやめてくれる。

Speaker 2

我也不知道啊,这破烂身体。

俺も知らんねんボロボロの体。

Speaker 2

根本没怎么写过。

むっちゃ書きもしなかった。

Speaker 2

这是什么?

何なん。

Speaker 2

痒。

痒い。

Speaker 2

那是什么?

あれ何なん。

Speaker 2

你跟我说的。

お前に言われた。

Speaker 2

你一副痒得受不了的样子,还搞了个三角形,和一个外国女性还有露娜贝尔三人围着转,做着转圈的唇形表演。

痒そうにしてつって一応なんかトライアングルで 外国人女性とルナベルと 3 人でぐるぐるな歌ぐるぐるリップシンク口。

Speaker 2

他当时在唱歌。

あいつ歌ってた。

Speaker 2

然后,格拉也在唱。

で、グラも歌ってたの。

Speaker 2

一边抓挠着身体,一边说‘不用担心’。

心配いらないからって体かきむしりながら心配いらないからって言ってたな。

Speaker 2

一边说着‘没事的’,一边一副痒得不行的样子。

いいからって言いながら痒そうにやってたな。

Speaker 2

那家伙到底怎么回事?

なんやねんあいつ。

Speaker 2

我不懂。

わからんね。

Speaker 2

准备了一条破破烂烂的腰布。

ボロボロの腰布用意されててよ。

Speaker 2

嗯,大概这就是所谓的叛逆之歌吧。

まぁ、どういうまぁだから反逆の歌なんかな。

Speaker 2

因为是叛逆之歌,所以一直被压迫,虽然被压迫,但一找到机会就发射光线打倒对方,然后流下喜悦的泪水,大概就是那样的吧。

反逆の歌だからずっと虐げられてたけど、虐げられてたけど、けど隙見て光線打って倒して嬉し涙なんかなあれ。

Speaker 2

她哭,是因为她获得了自由。

泣いてたのは、あだから解放されたっていうこと。

Speaker 2

原来如此啊。

そういうことなんや。

Speaker 2

不明白。

わからん。

Speaker 2

但如果真是这样,那个女性就根本不需要了,真的完全没必要。

でもそれやったらあの女性いらんしな。マジでいらんよ

Speaker 2

比如,最初那个女性来教堂时,丈夫说:‘唉,又来了个悲伤的访客’,结果什么都没做,只是围成一圈跳舞,还牵着手玩了一通。

なんか、最初にあの女性がこう、教会訪ねてきた時に、夫、また悲しき来訪者が来たようだね、とか言って、結局何もしてないなんか輪になって踊っただけでなんか一緒に手握って遊んだりしたけどさ。

Speaker 2

她还意味深长地说,像是来拯救什么的。

救いのこと何をしようと来たようだねとか意味深に言ってたけど。

Speaker 2

不,但那个也跟萨特·休曼一样,只是悲伤地颤抖着,什么都没做,根本没那种要帮忙的感觉。

いや、でもあれもサットヒューマンみたいな悲しくシェイクインって何にもしてなかったななんかマジで助けてやる感じやったよ。

Speaker 2

一开始我还以为她会来救我,结果她带着羽翼轰然降临,我回头一看,她发出尖锐的声音,还轻轻拍着手,简直就像天使的象征一样,露娜布露出来了,但她根本没帮上忙。

最初俺もなんか助けてくれるの祈ってて、羽ブワー CG で来て後ろ見たら甲高い声もちょっと手パタパタするけど、ほんまもう天使の象徴みたいな感じでルナブル出てきて、助けてなかったよな。

Speaker 2

嗯,什么都没做。

うん、何もせんかった。

Speaker 2

只是说了一句‘像是来拯救什么的’,然后牵着手走了。

来たようだね、とか言って手繋いで行っただけ。

Speaker 2

真的只是去看了场闹剧而已。

ほんまにわら見に行っただけや。

Speaker 2

什么都没做,最后因为自己平日的恶行而被杀,莫名其妙地变成了一个环,就像以前在《Breaking Down》里被打倒后突然出现的那个环一样。

何にも別にしてなくて、結局普段の行いの悪さから自分が殺されて、なんか変にわけわからんけど、それもリングになってもうて、なんか昔ブレイキングダウンでなんか倒されてもうてなんであれリングになったんやでなんか急に出て。

Speaker 2

放走了鸽子就结束了,爱之环只要两人牵手就能形成,这女人到底在搞什么啊,根本不懂,别再提了。

きた鳩逃がして終わった 愛のリングが二人つなげばやから愛のリングってことわからん女性わからんでやめろや。

Speaker 2

那到底算是怎么回事啊?那到底是什么?

それしかもあれなんかどういうあれで何なん。

Speaker 2

那种光线真的有那种效果吗?

あの光線にそういう効果があんの。

Speaker 2

还是说,露娜贝尔这个存在,死后就会变成戒指?

それとも、もともとルナベル っていう存在は、死んだら指輪になる存在。

Speaker 2

我就是想知道这个。

俺が聞きたいねん、それ。

Speaker 2

那到底是什么?

あれ何なの。

Speaker 2

那根本不是变成戒指什么的吧。

指輪になんのじゃないなんやなあれ。

Speaker 2

那到底是什么啊?

なんなあれ。

Speaker 2

那到底是什么啊,冻得可真厉害吧。

何あれ、むっちゃ凍ってたやろ。

Speaker 2

然后,不知怎么的,我脸上被喷了某种特殊的喷雾,结果就像被冻住了一样。

ほんで、なんか、むっ、俺、ほんまに顔になんか特殊なスプレーみたいな吹きかけられて、これなんか凍ったみたいになるやつなんです。

Speaker 2

虽然有点麻烦,但请稍微忍耐一下哦。

ちょっと面倒くさいですけど、我慢してくださいね。

Speaker 2

说着说着,睫毛也咔嚓咔嚓地碎掉了,那个也是。

っつって、まつげなんかパキパキなってな、あれも。

Speaker 2

所以当格拉姆发射光束时,我根本什么都不懂,就被要求把双手猛地往前伸,然后他们说:‘请用余韵发出‘哔——’的声音’,接着用超强的灯光照射,这到底是什么啊。

だからグラムが光線出すとことか、俺何もわからんまま、手を前に思いっきり出してもらって、それでなんかこれ余韻でビーッてやってくださいって言われて、すっごい激しい照明で、これ何なんの。

Speaker 2

我心里这么想着,反复做了好多次,等做完一看,果然有光束出来了。

と思って、俺何回も何回もやって完成見たらビーム出てんな。

Speaker 2

那个光束真的超厉害啊。

あれすごかったよなあれ。

Speaker 2

虽然像是冰做的光束,但又有点像电击的感觉。

氷のさビームみたいな感じだったけど、なんか電撃みたいな感じで。

Speaker 2

完全是超强的紫色电击,麻得不行。

むっちゃな紫の電撃みたいなしびれてたよな。

Speaker 2

露娜贝尔大人也麻了。

ルナベル様しびれてたよ。

Speaker 2

还有,最后啊,嗯,好像是以一种生动的表情收尾的。

あと、最後のさ、えぇ、生き顔みたいなんで終わるん。

Speaker 2

那个啊,啊,不知道怎么说,就是一副很舒服的表情,人家让我做我就做了,那个表情。

あれなんか、あー、なんか、あれなんな、あれなんなあれ、気持ちよさそうな顔で、あの、やれって言われたからやったよ、あの顔。

Speaker 2

怎么搞的,一副活生生的表情似的。

何なんか生き顔みたいな。

Speaker 2

别说什么好看的表情了。

いい顔とか言うな。

Speaker 2

虽然看起来是一副很舒服的表情就消失了,但那个啊,开头那段场景,和这个是同一个镜头,都是在教堂里,构图也一样。

気持ち良さそうにしてなんか消えていったけど、だってあれ、その冒頭のさなんか、その現れたシーンにつながるシーンやんな同じ画角で、教会で同じ構図やった。

Speaker 2

那位女性,外国女性正在祈祷,后面露娜贝尔大人出现了。

その女性、外国人女性が祈ってて、後ろにルナベル様登場した。

Speaker 2

而这个场景在结尾又被重新用了一次,这次是双手放在胸前,表达情感

で、このシーンがケツでまた持ってこられてて、今度なんかこの胸の前で手当てて気持ちを

Speaker 2

应该是这么回事吧。

したってことやろ。

Speaker 2

就是这个意思。

っていうことな。

Speaker 2

我也不知道正确答案。

俺、正解知らんからよ。

Speaker 2

不是不知道正确答案,而是根本就没有正确答案。

正解知らんっていうか、ないからな。

Speaker 2

那个到底什么是正确答案呢?

正解がなんやな、あれも。

Speaker 2

所以到底做了什么?

だから何やったんや。

Speaker 2

只是玩了一下而已。

あれ遊んだだけやな。

Speaker 2

饶了我吧。

勘弁してくれ。

Speaker 2

花了好几百万呢。

何百万もかけてな。

Speaker 2

那个太夸张了,那个真的太夸张了。

あれにやばいよな、あれやばいよ。

Speaker 2

看到报价单上写着‘就是这个价格’,我差点吓瘫了。

見積もりこれです、みたいな出てきて腰抜かした。

Speaker 2

我本来只是玩玩,结果骑虎难下,又被要求继续做,一开始就觉得太浪费了。

俺遊びでこいつ何やっての後に引けへんしさ、でもやってもとかって言われて、最初もったいない。

Speaker 2

说实话,中途我虽然没说出口,但心里觉得真讨厌,这么贵的钱我真不想付,你也一样,所以我就放手了,当时只是轻率地想着算了。

正直、途中、俺正直言えんかったけど、嫌やなと思って、こんな払わなかんの、お前もだから手離れたや、途中なんか軽い気持ちで。

Speaker 2

不过,如果到一百万的话,我就出。

まぁでも 100 万までやったら出すわ。

Speaker 2

既然都损失这么多,我就想着干脆好好享受一下,但话说回来,耐克有那么充裕的设备、资金和人才,居然真有人兴致勃勃地把所有话都当真了。

こんだけ失うんやったら、楽しもうと思って楽しんで、けど、まぁ、だからナイキからなあんな潤沢な設備と資金と人材がおる中で、言ったこと全部叶うっていうわけの人がノリノリやったで。

Speaker 2

那到底算啥啊。

ほんまにあれなんなん。

Speaker 2

确实干劲十足啊。

ノリノリやったな。

Speaker 2

特别开心。

めっちゃ楽しいです。

Speaker 2

还说一大堆事情都愿意帮忙做。

とか言っていっぱいやってくれる。

Speaker 2

什么有趣?

何が楽しい。

Speaker 2

那个。

あれ。

Speaker 2

不,我觉得很有趣。

いや、楽しいと思う。

Speaker 2

而且,根本找不到那样的艺术家啊。

で、だって、あんなアーティストおらんや。

Speaker 2

和Lunabel小姐完成作品后,听说Lunabel小姐通过了,大家一路咚咚咚地跑下楼梯,全都笑开了。

ルナベル様と仕上がって、ルナベル様通りますって言われて階段カンカン降りて全員笑ってたね。

Speaker 2

咦,你第一次下来的时候倾斜得太厉害,撞得太狠了,真是的。

あれ、お前が初めて降りてきた時に傾いてぶつすぎて、やっぱ何。

Speaker 2

我觉得大家的想法可能和实际情况不一样。

多分みんな思ってたんと違うんやと思うねん。

Speaker 2

今天以为会拍成视觉系风格。

今日ビジュアル系の で取ると思ってる。

Speaker 2

你好好算一算吧。

計算しとけや。

Speaker 2

所以你才这样过来的吧?因为素材是我,所以才说‘拜托了’,但光说‘拜托了’可不行啊,这样才对嘛。

だからあんなんで来たかんやろ、素材俺やねんからお願いしますとか言って、お願いしますやじゃねえないね、それ来れるや。

Speaker 2

你瘦一点吧。

痩せてくれよ。

Speaker 2

请你好好瘦下来啊。

痩せといてくれよ。

Speaker 2

别提这么离谱的要求了。

あんなむちゃ言うなよ。

Speaker 2

真的只是靠一副好身材而已吗。

ほんま体持ってただけやねんか。

Speaker 2

你觉得你能真的变成那样一天吗。

お前あんな 1 日なると思うんかと。

Speaker 2

但那个真的超棒的。

でもあれもマジで良かったな。

Speaker 2

你板着脸看起来有点吓人,我好几次都觉得难以相信,每次你睁开眼睛,我都反复看了好多遍。

顔曇らして ちょっと怖く見えたから何回も俺信じられなさすぎて、あの目開くとこ俺繰り返し何回も見てもうた。

Speaker 2

当那一瞬间突然安静下来开始时,我真的懂,真的懂,那里肯定会让人吓一跳。

あの1回無音になってって始まると、このわかるわかるあっこびっくりするよな。

Speaker 2

真的当你睁开眼睛时,就会觉得是这样,你那樱桃小嘴和脸型,果然冲击力太强了。

ほんま目開けたってなるや、ほんまにおちょぼ口で顔がな、やっぱインパクト強すぎる。

Speaker 2

个子高又修长,颧骨突出,肩膀也特别宽。

でかくて長いし、頬骨出てるし、肩すごいしな。

Speaker 2

肩膀太宽了,看起来也太强了。

肩広すぎ強そうすぎ。

Speaker 2

不是靠什么绝对的魔法,而是靠打斗来取胜的。

絶対つ魔法とかじゃなくて殴ったりが強いよな。

Speaker 2

从战斗风格来说,他确实首先就是这样。

ほんま戦闘スタイルとしてはまずやろ、あいつ。

Speaker 2

首先,根本没想过露娜贝尔会战斗,她更像是卡夏那种悲伤的悲剧女主角形象,所以这里让我感到困惑的是,嗯嗯。

まずルナベルが戦うなんていう前提ないしなんかキャシャーなな悲しきそういうなんかもう 悲劇のヒロインの像やったからここでもんだのはなうんうん。

Speaker 2

那他到底是在哪儿遇到格拉姆的呢?

で、どこで拾ったんやろな、あのグラムのことを。

Speaker 2

他们俩怎么就发展成那种关系了呢?

で、なんであんな関係性になってもうたんやろな。

Speaker 2

他们的关系是如何形成的。

成り立ち。

Speaker 2

不不不,这到底该怎么说呢,真的很好奇。

いやいや、どうなんなんやろ、マジで。

Speaker 2

到底是怎么把格拉姆关起来的?在地下的某个地方,那扇吱呀作响的古老门扉背后,我好想知道过去发生了什么,连饭都不给吃,真想看看他是不是被关在那种地狱般的豪华牢房里,被活活烧死。

ほんまにどういうあれでグラムあんの幽閉してて地下にそうやね地下のギーッていう古い扉の過去知りたいななんか ご飯もあげてへんしで一回その地獄の豪華で焼かれたいか。

Speaker 2

他说过要烧死那家伙一次,结果被叫停了,留下了严重的心理阴影。

って言って一回あいつを焼いてんねんファイヤー NG っつってむっちゃトラウマあった。

Speaker 2

从格拉姆的角度来看,他根本不知道那是哪里。

グラムからしたらどこなれ場所なんで知らん。

Speaker 2

雷电大作,雨下得特别大。

むっちゃ雷になって雨すごかったぞ。

Speaker 2

露娜贝尔住的城堡地下啊,但首先我根本不知道她是怎么住进露娜贝尔城堡的。

ルナベルが住んでる城の地下やんなんでまずルナベル城に住めて知りません。

Speaker 2

他哪来的钱?他到底是怎么上大学的?

お金持って知らんなんなん大学通ってたの。

Speaker 2

他是不是参加过什么类似实习的东西?

それインターンみたいなの受けてたんすか。

Speaker 2

找工作。

就職活動。

Speaker 2

是律师之类的吧?是律师。

弁護士かなんかなんかな、弁護士なん。

Speaker 2

他上过大学。

あいつ大学行ってたんや。

Speaker 2

因为他认真地在找工作,大概在三年级左右的时候被好好培养着吧。

だって就職活動してたちゃんと、多分 3 年生ぐらいの時に大事に育てられてんねやろな。

Speaker 2

既然在入学仪式上拍了照片,那肯定是父母拍的。

入学式で写真撮ってるってことは、あれも親が撮ったってこと。

Speaker 2

如果是露娜贝尔的父母拍的,那就说明大学入学仪式父母会出席,看来她被很重视呢。

ルナベルの親が取ったってことは、大学の入学式、親がいくって結構なんか大事にされてるよな。

Speaker 2

没错,有种被捧在手心的千金小姐的感觉。

そう、箱入り娘感あるけどな。

Speaker 2

露娜贝尔是女孩子,是女性,不是什么女童。

女なん娘やルナベル女ちゃん女性やった女性ちゃう。

Speaker 2

恶魔葬礼是在车库里吗?

悪魔葬がガレージか。

Speaker 2

那当然了。

さすがにそうやろ。

Speaker 2

大家都穿着像振袖一样的和服,那样打扮真是一点都不搭。

みんな振り袖みたいな着物で着てるのが、あの格好で一丁ラーで。

Speaker 2

不,那可不是朋友该穿的。

いや、それは友達でへんよな。

Speaker 2

太显眼了,肯定特别突兀。

浮くで、そら浮いてるよな。

Speaker 2

真的特别显眼。

むっちゃ浮いてたよ。

Speaker 2

他还在食堂吃饭来着。

学食で飯食ってたよな。

Speaker 2

乌冬面。

うどん。

Speaker 2

那个。

あれ。

Speaker 2

用乌冬面桥,吃着特别像日本人的乌冬面或拉面,典型的日本风格。

うどん橋使ってむっちゃ日本人のうどんかラーメン日本人なあれ。

Speaker 2

日本的大学啊,入学典礼时大家都穿着衬衫,然后拿着餐券,大概450日元起,应该是零钱袋吧。

日本の大学やあれ入学式って書いて周りだって寝るシャツ着てるやつ持って、じゃじゃあ食券でな、多分 450 円からが小銭入れかな。

Speaker 2

拿着零钱袋,怎么会对日本的大学一无所知呢?

小銭入れ持ってなんで日本の大学知らんて。

Speaker 2

连Lunabel都不知道,这简直让人尖叫啊。

ルナベル知らんて悲鳴なんじゃなんなん。

Speaker 2

不知道啊,这算什么。

知らんなんなん。

Speaker 2

那家伙到底怎么回事?

あいつがなんなん。

Speaker 2

他是以留学生身份入学的啊。

留学生として通ってたってことなんなん。

Speaker 2

从展开来看是留学。

展開からの留学。

Speaker 2

啊,原来是这样。

ああそういうこと。

Speaker 2

对啊,我虽然曾在国外生活过,但去日本留学也是为了了解社会,所以才上了日本的大学,就是这样。

そうじゃ、外国に展開に住んでたけど、日本に留学、世間を知ることも大事やみたいなことで生かされたみたいなことで、日本の大学行ったんじゃ あっ、っていうこと。

Speaker 2

原来是这样啊。

そういうことやな。

Speaker 2

阶层也是存在的。

階層もさ、ある。

Speaker 2

这不就像临死前吃的一整只羊吗。

死ぬ前の総マトンみたいなことやんか。

Speaker 2

嗯,为什么只提大学时代呢。

うん、なんで大学時代のみやね。

Speaker 2

我虽然没好好看过《桃太郎铁道》,但好像有人一个人玩这游戏。

桃鉄やってた俺ちゃんと見てないけど、桃鉄かなんか知らんけど、もう一人で。

Speaker 2

真的在小小的CRT电视前,张着嘴玩着手柄,那时候的大学生一个人住,旁边还放着薯片什么的。

ほんまちっちゃいブラウン管のところでコントローラーとか口開けて、そのほんま大学生が一人暮らしの大学生がな、ポテチかなんかあったわ。

Speaker 2

为什么是CRT电视?大概是90年代吧。

なんでブラウン管。90 年代ぐらいの。

Speaker 2

以前,是活在哪个年代的人啊。

昔、何年に生きてる人なあれ。

Speaker 2

连那种老式显像管电视的时代都不了解,那到底是什么啊。

時代も知らんブラウン管って、じゃあ何。

Speaker 2

我也就只有那么一小会儿,瞥了一眼电视,所以根本没停下来好好看。

ちっちゃいテレビぐらい俺もだから一瞬の勝って入ったワンカワンシーンやから止めて見てない。

Speaker 2

我也没好好停下来看过。

俺もそんなちゃんと止めて見てない。

Speaker 2

我也没停下来看过,但听说有人在玩《桃太郎电铁》,一个人在1999年的设定下独自玩,太夸张了吧,嘴都张开了。

俺も止めて見てないけど桃鉄してるってなって一人で 99 年設定で一人でやってるってやばいよな。口開けてた。

Speaker 2

像打开的薯片一样,摆在电视柜上,一个人坐着,没朋友,大学里别人都在长长的桌子旁三三两两地坐着,他却一个人孤零零地坐着,认真听课,还点了一大杯啤酒。

開いたポテチみたいなのテレビ台とか置いて一人友達おらんから、あの大学の横長の机でみんな友達同士で座ってるのに一人で座って真面目に授業聞いて、メガジョッキ頼んでた。

Speaker 2

一大杯啤酒,满满当当的。

メガジョッキでなみなみのビール。

Speaker 2

回忆里那个东西,差不多有两公斤的哑铃那么重。

思い出あれ2キロダンベルぐらいある。

Speaker 2

说到世界观啊,总觉得怎么样。

世界観といえばななんか。

Speaker 2

真希望在背后有人喝着葡萄酒。

後ろでワインとか飲んどいてほしいよな。

Speaker 2

就像那种音乐播放器一样,一个人在校园里听着音乐,像是iPad那样的,小小的iPod似的,一个人听音乐。

やろうなんか、その、なに、このあの、音楽プレイヤーみたいなんで、一人で音楽なんかキャンパスで聴いてるみたいな、ipadみたいな、ちっちゃい iPod みたいなんで、音楽聴いて。

Speaker 2

总之就是一个人啊。

とにかく一人なんやな。

Speaker 2

应该没有朋友吧。

友達おらんやろな。

Speaker 2

真的看起来完全没朋友啊。

ほんまにいなさそうやったな。

Speaker 2

真让人气愤。

ムカつく。

Speaker 2

突然想起了那个片段,有些镜头在不同场景里插入的时长有点不一样,有时候会放得长一点,那个层次、层次,好像眼睛里有什么漩涡一样的东西。

あれなんか思い出したなんかそのカットもなんかシーンによってこの入る秒数ちょっとちゃうねんなんか長めにみせるとことかもあんねんあの階層、階層、その目に何かこの渦巻きうんの。

Speaker 2

一打出那种牌面,偶尔就会出现那种情况,硬币被夹在眼睛正中间。

なんかその面子みたいなやつを打ったら、そのたまにあるや、1 位でコインを目にこう挟む。

Speaker 2

两个漩涡牌面夹在中间,双臂交叉,摆出一副得意洋洋的样子,大概是得意忘形了,明明没朋友,却硬要装出有牌面的样子,搞得表情怪异。

その渦巻の面子 2 つ挟んで腕組んで、なんかドヤ顔してるみたいな、多分、調子乗ってやれやってやって何やらの渦巻の面子みたいな、そんな感じじゃないけど、無理して友達おらんから面子目にはめてて変顔みたいなし。

Speaker 2

他们特意延长了这段看起来特别滑稽的镜头时间。

て、むっちゃ滑ってるみたいなとこを秒数長めに使ってた。

Speaker 2

那是我上大学时找人帮忙改造的Lunabel,全都是用AI做的。

あれはもう大学時代のルナベルの改装お願いしますって言って、AI でいっぱい作ってもらってんねん。

Speaker 2

啊,也就是说,你只用我的素材,用AI生成了各种各样的版本?

ああ、ということは、やな AI で俺の素材とかだけをそう使って使って、いろんなパターン出してくれてんね。

Speaker 2

搞什么啊,真是服了。

なじませて何やねん、マジ。

Speaker 2

你大学时代的Lunabel到底是什么东西?

大学の頃のルナベルって何やねん。

Speaker 2

我当时在日本上大学。

日本の大学入学してたんや。

Speaker 2

是啊,早知道该在外面做的。

そうやな、外にしたらよかったわ。

Speaker 2

我还以为是什么入学典礼,吓了一跳。

入学式とか言ってびっくりした。

Speaker 2

还没完呢,在那种像城堡一样的大学里,戴着那种学士帽之类的东西上课,我那时候还以为自己穿越到了世界尽头,像布兰卡那样,我更想回到中世纪。

まだな、そのお城みたいな大学で、何その、あの学衣帽みたいなとかをかぶって授業を受けてるとかやったらまだ世界ギリわかる馬乗ってるとかさ、ブランカでさ、俺、もっと俺、中世の。

Speaker 2

我本来还以为有点像1960年代的英国那种感觉。

なんか1960年代とかなんか、イギリスとか の感じなんかなと思ってた。

Speaker 2

我也擅自这么觉得。

勝手に俺もそうやで。

Speaker 2

90年代左右,日本那种风格吧?土豆君那会儿还挺前卫的。

90 年代ぐらいちょっと 90 年代の日本やてんなポテチくんはちょっと前やもんな。

Speaker 2

我们这代人是平成时期,差不多快56岁那会儿的人了,有点吧。

俺らが平成、俺らが56歳ぐらいの時の人の人なんやな、ちょっと。

Speaker 2

所以真的,那到底在哪捡到、遇到那个格莱姆的?

だからマジで、じゃあマジで、グラムどこで拾って出会う。

Speaker 2

在大学里,根本不会注意到的gram,到底是在哪儿遇到的呢?

大学でめっちゃ気にならへんグラムどこで出会った気になるよ。

Speaker 2

大家都很在意啊。

全員気になってるよ。

Speaker 2

在大学时期或毕业后,比如两人各自孤单地相遇,即使这样,居然还会出现主从关系颠倒的情况,但大学时gram可没断过啊。

大学の後や大学の時代の時に、例えば何お互い一人ぼっちで出会って、それでも何があってあんな主従関係逆になってんねん、とか思うけども、大学の時にグラム折れへんかったよな。

Speaker 2

指的是毕业后的情况。

卒業して以降ってこと。

Speaker 2

低等生物gram?低等生物?为什么用这么厉害的词,低等生物到底是什么意思?

下級生物グラムって、下級生物って何 なんでそんなすごい言葉や下級生物下級なんや。

Speaker 2

地位很低,非常低。

位が低いやむっちゃ低い。

Speaker 2

是坏家伙啊,就是那时候。

悪いやつなんやあ、いつは、だから。

Speaker 2

不,我不明白。

いや、わからない。

Speaker 2

但我觉得他也不像坏人。

でも悪いやつにも思えんかったけど。

Speaker 2

格拉姆好像没做过什么坏事的描写,根本没有。

グラムが悪さしたみたいな描写なかったけど、ないな。

Speaker 2

不过,我只是觉得,你那种露娜贝尔大人的强大感,还差那么一点,缺乏说服力。

ただ、ただし、なんかその、お前のルナベル様の強さみたいな、もうちょ欲しかったよ。説得力ないもん。

Speaker 2

如果露娜贝尔大人不用什么惊天动地的魔法,那不就是被一击秒杀了嘛。

ルラベル様がすっごいとんでもない魔法を使うとかじゃないと、なんだ、一撃で殺された。

Speaker 2

如果只是这样读下去,我觉得你至少该想想该怎么处理他们的关系。

そんだけ読むんやったら、もうちょっと接し方考えろやと思ってるよ。

Speaker 2

被反击后立刻死亡。

やり返されて即死。

Speaker 2

如果随时都能反叛,却偏偏搞成这样,那他当时干嘛那么害怕?明明一击就能解决,却还用什么屏障,结果就那样普通地挨了一击。

いつでも反逆できてあんなんできんやったら何であんな怯えてたんやろなあの一撃すぐやったんやのにあんなそのバリアとかでさなんか普通に食らってたよ な。

Speaker 2

根本没法弹开啊。

跳ね返すとかできへんねんや。

Speaker 2

只知道他曾被地狱的豪华火焰焚烧过这一事实,就让トラ也受到了同样的影响。

過去一度地獄の豪華で焼かれたことがあるという事実だけわかって、トラも植え付けさせた。

Speaker 2

说要反击,结果一反击就立刻死了,真有趣。

やり返すやなわからやり返すや即死になるそうやで楽しかった。

Speaker 2

太乱来了。

むちゃくちゃや。

Speaker 2

真的完全不明白。

ほんまに意味がわからへん。

Speaker 2

我已经心满意足了。

もう気済んでの。

Speaker 2

已经结束了。

もう済んだ。

Speaker 2

别再说了。

もうやめてな。

Speaker 2

我再也不想举办这种庆祝活动了,竟以这种方式回报我。

二度と俺がこのお祝い上げたもん、こんな形で返すの。

Speaker 2

我想拍点外传,还想深入挖掘一下格拉姆之类的内容。

ちょっとスピンオフ撮りたいようなもういいなんかグラムとかも深掘りしたい。

Speaker 2

格拉姆说不定也上过大学。

グラムも大学やってたかもしれない。

Speaker 2

我也想看看格拉姆大学时代的那些事。

もしかしてグラムの大学時代のあれも見たいよ。

Speaker 2

那段回忆。

あの回想。

Speaker 2

星野是不是也上过大学?

星野の1つで通ってるのかな。大学。

Speaker 2

说不定他还戴着腰带去上学呢。

腰のつけて通ってるかもしれないね。

Speaker 2

格拉姆,你的学号是多少?

グラム、出席番号何番。

Speaker 2

格拉姆,你都出血了,别再拍什么《 Luna Bell 大学生篇》了,求你了,放过我吧。

グラム出血取られて多分そうじゃねえお前やる気のルナベル大学生編取らんでなお前勘弁してくれ。

Speaker 2

再也不会所有人都上大学了。

もう二度と全員大学出てんの。

Speaker 2

大家都上大学了。

みんな大学行ってるよ。

Speaker 2

他们在参加考试呢。

受験してるんじゃ。

Speaker 2

像格拉姆这种人也在参加大学入学考试。

グラムとか大学受験とかしてるや。

Speaker 2

不管是私立还是国立,反正都算了。

私立か国立か知らんけど、あれもうええね。

Speaker 2

再也不想沾边了。

もう二度と関わらん。

Speaker 2

我当初只是随便一说,别搞得这么大阵仗,简直是画蛇添足的浪费。

もう俺が軽い気持ちやったこと、こんな大ごとにせんといて、絵に描くような無駄遣いや。

Speaker 2

真是厉害的挥霍方式啊。

マジですごい散財の仕方やろ。

Speaker 2

你可能压力积累得有点多了。

お前、ストレス溜まってるのかもしれない。

Speaker 2

太浪费了。

もったいない。

Speaker 2

别用我的这些事来这样发泄啊。

俺のこれでそんな発散の仕方せんといてくれ。

Speaker 2

不,我是说,真的希望大家都能看一下,只要想到事情变成这样就行了。

いや、だからほんまにそんな、もうみんな一回見てね、こんなことなったんやと思ってくれたらそれでいいから。

Speaker 2

好了,那么今天的时间也差不多了,我们下次再见。

はい、ということでね、今週はそろそろお時間ですまた。

Speaker 2

下周再见。

来週お会いいたしましょう。

Speaker 2

以上,由玛丽卡的中谷和坂本为您播报,再见。

以上、マリカの中谷と坂本でした。さようなら。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客