요즘 것들의 사생활 - 致因自责与懊悔辗转难眠的你 (with 金基美) 封面

致因自责与懊悔辗转难眠的你 (with 金基美)

“더 잘할 걸” 자책과 후회로 잠 못드는 당신에게 (with 김키미)

本集简介

你对自己是怎样的一个人呢?对外人总是体贴入微、照顾对方情绪,可对自己却不断苛责"做得还不够",是否太过冷酷?想与那些拼尽全力却仍因"本该做得更好"而辗转难眠的你分享这个故事。曾对自己严苛至极的完美主义者金基美,为摆脱失眠困扰坚持五年书写"赞美日记",在此分享她的领悟。教你如何挣脱不知不觉陷入的成就攀比泥沼,学会温柔以待自己。🎙今日嘉宾《从今天起我要赞美自己》作者 金基美 @kimmy.pro ====================================📘当下社参考书合集《开始的勇气》 https://yozmsa.com/shop/?idx=48💙为当下社频道赞助一杯咖啡💚 您的支持是我们持续创作的最大动力!https://www.youtube.com/channel/UCtmQgT60VWIL5Z-R5phzd0Q/join🍀为寻找自我事业与生活的人们打造的社区"发现者俱乐部"由当下社运营https://yozmsa.com/community💌 合作咨询:yozmsa@gmail.com拒绝世俗标准答案,寻找专属人生样本[当下世代的私生活]版权所有ⓒ 900KM. YOZMSA 保留所有权利

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

抛开世俗定义的正确答案,开启独特人生的参考样本《最近퍼틀的私生活》现在开始 大家好 我是《最近故事》的故事探寻者혜민 今天想向大家提一个问题:你们是怎样的人呢?是友善的人吗?很多人会用幽默化解尴尬氛围,或展现温柔细腻的关怀。那么对自己而言呢?对他人说话斟字酌句照顾情绪,对自己却总是苛责逼迫,是否太过严苛?坦白说,我似乎就是这样的人。虽然意识到这点并试图改变,但着实不易。所以今天邀请了一位与我性格极其相似的嘉宾。

세상이 말하는 정답 말고 따다한 삶의 레퍼런스 요즘퍼틀의 사생활 시작합니다 안녕하세요 여러분 요즘사 스토리파인더 혜민입니다 오늘은 이런 질문을 좀 드려보고 싶은데요 여러분은 어떤 사람인가요? 친절한 사람인가요? 웃긴 말로 어색한 분위기를 풀기도 하고 다정하고 섬세한 배려를 하는 그런 사람들이 많을 것 같은데 그럼 혹시 나 자신에게는 어떤 사람인가요 남에게는 할 말도 고르고 상대방의 기분도 살펴가면서 배려가 넘치지만 나에겐 늘 더 하라고 다그치고 무리하게 매정하게 굴진 않았나요 사실 고백하자면 제가 좀 그런 사람인 것 같습니다. 이런 제 자신을 인지를 하고 바꿔보려고 노력 중인데 쉽지 않더라고요. 그래서 오늘은 저와 아주 비슷한 성향의 사랑을 초대를 했는데요.

Speaker 0

在我看来是事业有成之人,后来发现原来也和我一样是完美主义倾向且对自己相当严格。甚至TMI一下,我们连名字都相同。但这位似乎已找到了自我解放的方法,今天特地邀请来分享秘诀。节目开始前提醒大家,若喜欢今日话题请务必留言。现在让我们欢迎今天的对话嘉宾。您好。

제가 보기에는 일도 정말 잘하고 어엿한 성과도 많이 낸 사람인데 알고 보니 저처럼 완벽주의 성향 에 자신에게 꽤 엄격하고 그랬던 사람이더라고요 심지어 TMI지만 저랑 이름도 같습니다 근데 이분은 어느새 자기만의 해방금을 좀 찾은 것 같더라고요 그래서 오늘 그 비법을 좀 들어보려고 초대를 했습니다 그리고 오늘 시작 전에 오늘 이야기가 좋았다면 댓글 꼭 남겨주시고요. 자 그러면 오늘 대화를 함께할 손님과 인사를 나눠보겠습니다. 안녕하세요.

Speaker 1

您好,我是金基美。

안녕하세요. 김키미입니다.

Speaker 0

啊金...

네 김이

Speaker 1

小姐好久不见。不是说同名吗?请问本名是?

님 오랜만이예요. 이름이 똑같다고 했는데 왜 본명이. 이름이 뭐예요?

Speaker 0

对吧?但您好像很早前就上过我们《最近故事》?四年前?就是说...嗯。

아 똑같죠? 근데 저희 요즘사에 꽤 오래 전에 나오셨더라고요? 사 년 전? 그러니까. 네.

Speaker 0

这些年又是怎么度过的呢

그간을 또 어떻게 지냈는지.

Speaker 1

最近回看了四年前出演的节目,边看边想'当时说了什么?',发现比预想中表现得好——当然剪辑功不可没——但想着'现在总该比那时成熟四岁了吧?'。这四年间最大的变化是去年四月辞职了。有趣的是,触发我离职的念头是'如果抽离工作,我究竟是谁?'这个问题一旦浮现就挥之不去。

네. 변화가 많던데 최근에 다시 제가 출연했던 요즘사 봤어요? 방송 찾아봤어요, '저때 무슨 말했지?' 이러면서 말 잘하네 생각보다 물론 편집을 잘 해주신 거지만 그렇게 생각하면서 '어쨌때보다 지금 네 살만큼 더 성숙해졌겠지?' 라고 생각하며 그 사 년 동안 어떤 변화가 있었나 일단 저는 작년 사 월에 퇴직을 했습니다. 근데 재밌는 게 퇴직하게 된 어떤 저의 계기랄까 하는 게 내 삶에서 일을 걷어낸다면 나 어떤 사람이지? 라는 질문이 제 머릿속에 들어오자마자 그때부터 그거에 대한 궁금증을 놓을 수가 없게 됐어요.

Speaker 1

好奇到必须辞职的程度。虽然需要极大勇气,之后几乎没再打工,靠着积蓄生活。

궁금해서 퇴직해야 되겠는 거예요. 너무 큰 용기가 필요하긴 했지만 그리고 임금 노동을 거의 하지 않으면서 살았어요. 있는 돈 까먹으면서.

Speaker 0

最羡慕这种状态了

제일 부럽다.

Speaker 1

现在已经没有了。退休后,我决定从今天开始赞美自己,并出版了一本名为《从今天起我决定赞美自己》的书。最初这个企划是从自我赞美开始的。那是一个从个人角度出发,觉得‘如果赞美自己会很好’的企划,但随着对社会问题的关注,最终以‘作为社会一员,我想成为怎样的人’收尾。所以现在读评论时,看到有人因为赞美主题而深入到这个程度,这样的评论最近让我感到最开心。最近我正在全国巡回举办读书分享会。

이제 없어요. 퇴직을 하고 오늘부터 나를 칭찬하기로 했다 라는 제목의 책을 냈는데요. 원래 처음에는 셀프 칭찬에서 시작한 기획이었어요. 그게 되게 개인 차원의 관점에서 칭찬 나한테 하면 좋아라는 기획으로 시작했는데 이제 사회 문제에 관심을 가지다 보니까 마무리에는 사회 구성원으로서 난 어떤 사람으로 살고 싶나까지 닫게 되더라고요. 그래서 리뷰 이제 읽어 보면은 칭찬 주제로 여기까지 나간다 그러니까 그런 리뷰 봤을 때 제일 기분 좋더라고요 요즘에는 북토크하러 전국 순회 공연 다니고 있어요

Speaker 0

所以您现在像全职作家一样,只做与书相关的事情是吗?

전업 작가처럼 책 관련된 것만 지금 하고 있는 거죠 그러면?

Speaker 1

但现在还得兼顾自由职业策划人的身份。

근데 이제 플러스 프리랜서 기획자로도 살아야 되는.

Speaker 0

还得兼顾?

살아야 되는?

Speaker 1

只是个自由职业新手啦。

그냥 초보 프리랜서예요.

Speaker 0

所以您第一本书《从今天起我决定成为品牌》原本是关于个人品牌的故事对吧?当时非常受欢迎呢。

그래서 원래 키민 님 첫 번째 책이 오늘부터 나는 브랜드가 되기로 했다 해가지고 약간 퍼스널 브랜딩에 대한 이야기였잖아요. 굉장히 인기가 좀 많았잖아요.

Speaker 1

最近托搬家的福...啊不是。

요즘 이사 덕분에. 아닙니다.

Speaker 0

所以之后您做了很多关于品牌建设的演讲,我本以为下一本书也会是类似主题,没想到完全走向了不同方向。品牌建设更像是向外发散的故事,而赞美则是关于内心的话题,您这次选择了探讨内在的方式呢。

그래서 그 이후로 이제 브랜딩 관련된 강연도 많이 하고 다녔기 때문에 뭔가 다음 책도 약간 뭐 그런 브랜딩 관련된 책이 또 있을까 생각했는데 좀 전혀 또 다른 방향으로 했어요 오히려 브랜딩은 약간 밖으로 발산하는 이야기인데 칭찬 이야기잖아요 근데 안에 내면에 대한 얘기를 하는 걸로 이렇게 냈더라고요.

Speaker 1

我认为自我赞美和个人品牌这两个主题是紧密相连的。因为我把个人品牌定义为认识自我的过程,而自我赞美则是爱自己的方法。所以这其实是更深层次认识自我的进阶过程。

저는 저한테는 셀프 칭찬과 퍼스널 브랜딩이라는 주제가 되게 연결되어 있다고 생각해요. 왜냐하면 퍼스널 브랜딩은 나를 알아가는 과정이라고 제가 정의했거든요 근데 셀프 칭찬은 나를 사랑하는 방법이에요 그러니까 한 단계 더 깊게 나를 아는 과정으로 이제 들어간 거죠

Speaker 0

所以对您自己来说是非常自然的延续吧?

그래서 너무 자연스러운 흐름이다 나 자신에게는?

Speaker 1

我在策划时就是这么想的。

저는 기획했을 때 그렇게 생각했어요.

Speaker 0

我现在看书时最惊讶的是什么呢?首先书名就直击心灵——《从今天起我要赞美自己》,副标题是‘写给对自己苛刻之人的习惯指南’。我一看就惊呼‘这不就是我吗?’读下去才发现,从外界看您总是充满自信地推进各种活动,既认真工作又热衷个人项目;但深入了解后才发现,您内心经历了巨大挣扎,完美主义倾向严重,甚至出现过职业倦怠,度过了许多艰难时期。这反而让我感到更加亲切。

저도 이제 책을 보고 놀랐던 게 뭐냐면 일단 제목부터가 너무 와 닿은 게 이제 오늘부터 나를 칭찬하려 했다는데 부제가 스스로에게 가혹한 사람들이 와 적은 습관 제가 이거 보자마자 '이거 난데?' 이랬는데 읽어 보니까 제가 외부에서 봤을 때는 케미 님이 자신감 넘치게 내 활동을 막 해나가는 회사 일도 열심히 하고 내 개인 프로젝트도 열심히 하는 그런 사람으로만 보였는데 알고 봤더니 되게 내면에서는 엄청난 싸움을 하면서 굉장히 그 완벽주의적인 성향과 번아웃도 있었고 여러 가지 힘든 시기를 또 거쳤더라고요 그래서 오히려 되게 친근해졌고

Speaker 1

原来和我这么相似啊这个人。不过那个...

더 나랑 비슷하네 이 사람이랑 근데 그거를

Speaker 0

看到这种自我疗愈的过程,就觉得有太多话题可聊了。这些故事对我非常必要,而且听众中也有很多拼命努力却总觉得自己不够好的人吧?这本书真的充满了想对这些人说的话。所以今天特意邀请您来聊聊。您提到处女作出版于2021年,如果从那年年底开始写赞美日记的话,能推测当时应该经历着什么困难吧?那时候是怎样的?

스스로 치유해 가는 그런 과정이 보여 가지고 얘기할 게 너무 많겠다 저에게도 너무 필요한 이야기 그리고 이거 들으시는 분들 중에도 열심히 하면서도 더 잘할 거 막 이러시는 분들 많잖아요 그런 분들한테 해 주고 싶은 얘기가 진짜 가득 있더라고요 그래서 오늘 직접 좀 듣고 싶어 가지고 초대를 했고요 그래서 아까 얘기한 것처럼 첫 책 출간이 이 천 이 십 일 년이었는데 그 해 말부터 그러면 칭찬일기를 썼으면 그때 어떤 힘듦이 있었을 것 같다는 약간 예상이 들거든요. 어땠어요 그때?

Speaker 1

当时我正深陷完美主义的泥潭。既要兼顾职场工作又要进行作家活动,完美主义者不是总想两者都做好吗?既不想被出版社说‘在职作家对书籍宣传太敷衍’,又不想被公司说‘出书后工作懈怠了’,所以为了兼顾两边付出了巨大努力。

그 완벽주의의 끝을 살리고 있었습니다. 왜냐하면 직장인으로서의 활동과 작가로서의 활동을 병행해야 되는데 완벽주의자는 둘 다 잘하고 싶잖아요. 출판사에는 직장인 다니는 작가라서 뭔가 책 홍보에 소홀하다 이런 얘기 듣고 싶지 않고 회사에는 책 냈다고 좀 태만하네 이런 얘기 듣고 싶지 않고 그러니까 둘 다 잘하고 싶어서 엄청 애를 많이 썼어요

Speaker 0

相当于做了双倍工作量呢。

두 배로 일했겠네요 지금

Speaker 1

时间强迫症变得极其严重,几乎要以三十分钟为单位规划所有事项的时间强迫症?

너무 시간 강박이 심해졌고 거의 삼 십 분 단위로 할 일을 계획해야만 되는 시간 강박?

Speaker 0

Speaker 1

被时间强迫症折磨久了就开始失眠。

시간 강박에 시달리다 보니까 불면증이 오더라고요.

Speaker 0

但这样高度紧绷的状态持续一整天的话...

근데 너무 이렇게 각성돼 있으니까 하루종일

Speaker 1

开关关不掉对吧。所以为了治疗这个失眠症,我尝试了各种方法。换朋友、换健身方式,什么都试过了,但好像都不是原因。我想着必须关掉这个开关才能入睡,所以定了个休息日。

스위치가 안 꺼지는 거죠. 그래서 그 불면증을 치료하려면 온갖 걸 다 해봤어요. 친구도 바꿔보고 피트니스도 바꿔보고 다 해봤는데 그게 원인이 아닌 것 같은 거죠. 이 스위치를 꺼야 잠을 들 텐데 라고 생각해서 휴식의 날을 정해놨어요. 그리고 그 정해

Speaker 0

定下的休息日。

놓은 휴식의 날을.

Speaker 1

真的在日历上计划了休息日,说今天什么都不做好好休息,结果确实什么都没做好好休息了。但睡前我原本每天都会在日记应用上写今天做了什么的清单。结果没东西可写,因为什么都没做。

정말로 캘린더의 휴식을 계획해 놓고 오늘은 진짜 아무것도 안 하고 쉬자 라고 했는데 아무것도 안 하고 잘 쉬었어요. 근데 자기 전에 원래 저는 자기 전에 맨날 다이어리 어플에 무슨 일을 했는가 던 리스트를 쓰거든요. 근데 쓸 게 없는 거예요 아무것도 안 했으니까

Speaker 0

这不是做得很好嘛

그걸 잘한 거잖아요

Speaker 1

但那时候就开始想,时间这么充裕的日子可不多见,应该做点什么的

근데 그때 이제 생각을 하는 거죠 이렇게까지 시간이 남아도 날이 흔치 않은데 뭐라도 할걸

Speaker 0

啊 又产生这种想法了

아 또 그런 생각을 한거야

Speaker 1

这个念头一冒出来就觉得'糟了不能这样',然后不知不觉脱口而出'什么都没做也超棒'。没经过大脑思考。但这句话一出口,心情就变好了。接着开始砰砰拍着枕头说'今晚要睡个好觉'。

그 생각이 딱 들자마자 이거는 큰일 났다 이러면 안된다 싶었고 그때 저도 모르게 입 밖으로 '아무것도 안 하고 신나 칭찬해'라고 입 밖으로 그 말이 나왔어요. 뇌를 거치지 않고. 근데 그 말은 딱 입 밖에 나왔는데 기분이 괜찮은 거예요. 그러면서 이제 베개를 팡팡 두드리면서 '오늘 꿀잠 잔다.'

Speaker 0

在空无一人的家里独自说完就直接关灯睡觉吧

아무도 없는 집에서 혼자 그리고서 그냥 바로 불을 끄고 자야지

Speaker 1

就这样睡着了,那天真的睡了个好觉

이렇게 딱 잠들었는데 정말 그날 숙면을 치운 거예요

Speaker 0

啊真的?所以后来发现这不像魔法而是像咒语一样神奇。

아 진짜? 그래서 너무 신기한 게 아니라 주문 같다 나중에 알게 됐어요.

Speaker 1

那其实是与肯定冥想这个概念相关的。当时是无意间做的行为,第二天觉得这方法太好了,就在那个待办清单日记应用里新建了一个分类——赞美日记。然后开始每天写一两周这样的待办清单赞美日记。写着写着发现了峰终定律,您知道吗?

그게 확언 명상이라는 개념이랑. 모르고 한 행동이었는데 다음 날 이거 너무 좋은 방법이다 싶어서 그 덧리스트 쓰는 다이어리 앱에 카테고리를 하나 만들었어요. 칭찬일기. 그리고 매일 그 덧리스트 칭찬일기 한 두 주씩 쓰게 된 거죠. 그걸 쓰면서 알게 된 것이 피크 앤드 법칙이라는 걸 아세요.

Speaker 1

人类在评估自身经历时,会以体验到的最高点和最近点来评判整体。比如说今天发生了很多事,但我的最高点是挨了上司批评的不愉快记忆,最近点又充满悔恨情绪。这样即使其他好事再多,也会觉得这天被毁了。明白这个概念后,我才意识到自己失眠的原因——原来我是个用悔恨回顾一天的人。因为完美主义太强,就算有做得好的事也会想着'本可以做得更好'

인간이 자기가 경험한 것에 대해서 평가할 때 내가 겪은 최고점의 순간과 최근점의 순간을 가지고 전체를 평가한다. 라는 말이죠. 예를 들어서 오늘 하루 동안 되게 많은 일이 있었는데 나의 최고점에 상사에게 안 좋은 소리 들은 기분 나쁜 기억이 있어. 그리고 최근점에 후회하는 감정이 있어. 이러면 다른 좋은 일들이 많았어도 그날은 하루 망쳤네 싶은 거예요 그래서 그 개념을 알고 나서 내가 왜 불면증이 있었는지 깨달은 거죠 나는 후회로 하루를 돌아보는 사람이었구나 왜냐면 완벽주의 너무 강하다 보니까 내가 잘하는 일이 있어도 더 잘할 걸

Speaker 0

没错,就算这么想也做了很多事

맞아 이렇게 생각하고 되게 많은 일을 했어도

Speaker 1

但总想着'本该做得更好'。虽然最高点无法改变,但最近点可以调整啊。睡前不就是最近时刻吗?所以睡前要带着积极记忆入睡。即使有坏事发生,也要用'我对这件事是这样想的'的方式正向解读,在内心消化完毕再睡,这样睡眠就开始改善了。不过...

더 잘 했어야 되는데 라는 생각을 하는 거예요 그래서 이걸 최고점은 어찌할 수 없다 하더라도 최근 점은 내가 바꿀 수 있잖아요. 자기 전이 제일 최근일테니까. 그럼 자기 전에 긍정적인 기억을 가져오자. 그래서 안 좋은 일이 있었어도 그 안 좋은 일에 대해서 나는 이렇게 생각해 라는 식으로 긍정적으로 이걸 해석하고 내 안에서 소화를 끝낸 다음에 잠드니까 이제 잠이 자 오기 시작하고 근데

Speaker 0

其实对自己这么严苛的人要做到自我赞美并不容易,需要练习对吧?感觉如何?

그게 사실 이렇게 자기 자신한테 되게 엄격하고 가혹한 사람이 나를 칭찬한다는 게 쉽지 않은 거 같아서 연습이 필요했을 거 같아요 어때요?

Speaker 1

是的,说到赞美日记,大家会着重'日记'二字,往往想不到这是种复盘方式

맞아요 칭찬일기라고 하면 일기에 방점을 찍게 생각하다 보니까 회고일 거라고 생각 못하시는 거 같아요.

Speaker 0

以为只是记录当天发生的事情对吧?

그냥 오늘 하루 있었던 일 젓는 걸로 생각하니까. 그렇죠.

Speaker 1

但传统日记是从小就写的流水账,很容易陷入反省与悔恨。赞美日记不同,运用复盘方法论时重点会落在计划上。所以我在书里介绍这是'赞美复盘法'

근데 지금까지 우리가 어려서부터 쓴 일기는 하루 있었던 일을 쭉 쓰죠. 그리고 너무 쉽게 반성과 후회에 빠지죠. 근데 칭찬일기는 그렇지 않아요. 회고 방법론을 적용하면은 방점이 계획에 세워지게 돼요. 그래서 책에 소개한 것은 칭찬 은 회고 방법론이다라고 말씀드렸어요.

Speaker 1

复盘是什么呢?是以IT初创公司为核心流行起来的工作文化,目的是快速成长。这种快速成长的复盘方法是:先记录项目事实,从中发现优缺点,据此制定计划。下次项目应用这些经验教训持续改进。应用到生活中就是:记录当天值得赞美的事,不仅止于赞美,还要写下'今后想怎样生活'的决心,这一行字就能指引人生方向。所以我开始写自我赞美日记

회고라는 건 뭐냐면 it의 스타트 업을 중심으로 퍼진 어떤 업무 문화잖아요. 그 업무 문화가 왜 생겼느냐 빠르게 성장하려고 생겼어요. 그 빠르게 성장할 수 있는 회고 방법론은 일단 내가 이 프로젝트를 통해 어떤 일이 있었는가 사실을 적고 그 사실에서 잘한 점과 아쉬운 점을 발견하고 그것으로부터 계획을 세우는 방식으로 하죠. 계획 세운 다음에 그다음 프로젝트 에 적용하고 레슨을 계속 적용하는 방식인데 오늘 어떤 일이 있었고 그 안에서 나를 칭찬할 점을 발견하고 그 칭찬하는 데서 끝나는 게 아니라 그럼 나는 앞으로 어떻게 살고 싶어 한 줄 적게 되면 그 한 줄의 다짐이 내가 살고 싶은 방향을 가게 해 주는 것 같아요. 그래서 예를 들어 셀프 칭찬일기 쓰기 시작 했다.

Speaker 1

这是事实:'能想出这种赞美方法的我真棒'——这是在赞美自己。继续写赞美日记训练自己,还想教会别人赞美方法,这就是决心。而现在我正实现着这个决心。你看,这样就能形成完整闭环了

이건 사실이죠. 이렇게 칭찬하는 방법을 고안한 내가 참 멋지다. 날 칭찬하는 거예요. 그리고 이 칭찬 일기를 계속 쓰고 훈련해서 다른 사람들에게도 칭찬하는 방법을 알려주고 싶다 라고 하면 다짐이고 실제 그 다짐을 지금 이룬 사람이 됐죠. 그러네 그렇게 한 세트를 만들면 돼요

Speaker 0

您刚才提到的表扬话题,无论如何都是发生在一天中的事情,可以算是以积极的一句话结束一天的方式。听起来感觉和现有的感恩日记有点像,似乎是在相似的脉络下,那它与感恩日记有什么不同呢?

지금 말씀하신 칭찬 얘기가 어쨌든 하루 있었던 일 중에 좀 긍정적으로 하루를 마무리할 수 있는 한 줄을 접고 자는 건데 그렇게 들으니까 기존에 있는 것 중에 감사 일기라는 것도 있잖아요 그것도 좀 비슷한 맥락인 것 같아서 그거랑은 또 어떻게 차이가 있어요?

Speaker 1

感恩日记和表扬日记的共同点在于都以积极看待自己和世界的视角出发,这一点非常相似。而且因为每天都可以做一点,所以很快就能带来变化。这些方面很相似,但听众完全不同。感恩日记的听众是向外的,而表扬日记是向内的,向内孕育。比如去参加朋友聚会,写感恩日记时会写'和朋友聚会很开心'

감사 일기랑 칭찬 일기의 공통점 긍정적으로 나와 세상을 바라본다 라는 관점에서 되게 비슷하고 그리고 매일 조금씩 할 수 있으니까 금방 뭔가 변화를 일으킬 수 있을 것 같아요. 이런 점이 되게 비슷한데 청자가 완전히 다른 것 같아요. 감사 일기의 경우에는 청자가 바깥을 향하고 칭찬 일기는 안을 향하고 안을 낳아. 예를 들어서 친구들과의 모임에 갔어요 감사일기를 쓸 때는 친구들과의 모임이 즐거웠고

Speaker 0

'感谢让我有这样的聚会',我也写过感恩日记,是这样写的吧?

이런 모임을 갖게 해 주셔서 감사합니다 저도 감사일기 좀 써봤었거든요 그랬어요?

Speaker 1

对这件事本身发生的

이런 일이 있었던 것 자체에 대한

Speaker 0

写感恩日记

감사일기를 하죠

Speaker 1

如果写表扬日记,就会写'和朋友聚会很开心,表扬参加了这个愉快聚会的自己'。这里的不同在于,为了做好事,是我自己主动行动的。是对积极主动行动的自己的表扬。

칭찬일기를 쓴다면 친구들과의 모임이 즐거웠고 그 즐거운 모임에 참석한 나를 칭찬합니다 라고 쓰는 거예요. 여기서 다른 점은 좋은 일을 하기 위해서 내가 직접 움직인 거죠. 능동적이고 적극적으로 행동한 나에 대해서 칭찬을 하는 것.

Speaker 0

主体是我啊。是行动的部分。

주체가 나구나. 행동한 것.

Speaker 1

是我以什么样的态度和心态去做的,表扬因我而发生的变化,这样就能更好地思考'我未来想怎么生活'

내가 어떤 태도를 가지고 있는 것 마음가짐을 가지고 있는 거 나로 인해서 일어난 변화에 대해서 칭찬하다 보니까 내가 앞으로 어떻게 살고 싶어? 를 조금 더 잘 적용할 수 있는 거 같아요

Speaker 0

不过我也写过感恩日记,写着写着就不写了,因为总觉得'我做得真好'这样写是不是精神胜利法?特别是像我们国家这样的人可能会这么说

근데 제가 감사 일기도 그렇고 써 봤는데 쓰다가 자꾸 안 쓰게 되는 게 스스로 그렇게 나 잘했어 이렇게 하면 그거 정신승리 아니야? 이렇게 말하는 사람 특히 우리나라에 있을 것 같거든요

Speaker 1

刚开始表扬日记聚会时,很多人都担心这是不是精神胜利法,我也是在写这本书时强烈认为这本书不能是鼓吹精神胜利法的书。但现在我想反问,什么是精神胜利法?什么时候算是精神胜利法?我在写表扬日记时发现'这真的不是精神胜利法吗?'是在表扬勉强工作的自己时。比如我刚开始写表扬日记时,既要上班又要宣传书,还得做在线课程

처음에 칭찬일기 모임 시작할 때 혹시 그게 정신승리가 될까 봐 걱정돼요 그렇게 말씀하신 분들 많았고 저도 이 책을 쓰면서 이 책이 정신승리를 조장하는 책이어선 안된다 라는 생각이 되게 강했어요 근데 이제 반문하고 싶은 거죠 정신승리는 뭐라고 생각하는가? 어떨 때 정신승리한다고 생각하는가? 저는 칭찬일기 쓰면서 진짜 정신승리 이런 거 아니야? 라고 발견하게 됐던 것은 무리해서 일하는 나를 칭찬할 때였어요. 예를 들면 제가 칭찬일기 쓰는 초반에 직장 다니고 책 홍보 하고 있는데 온라인 클래스까지 만들어야 됐었어요

Speaker 0

那些全都重叠了

그게 다 겹쳤을

Speaker 1

那时真的必须减少睡眠时间,那时候写的赞美日记是这样的:连续十个小时坐着工作,连十分钟都没动过,像这样赞美自己:这太厉害了,专注力什么的,就这样用各种方式赞美自己。这不就是精神胜利法吗?但我们习惯了对自己过于苛刻,以至于形成了错误的固定观念,认为即使过度劳累也要完成工作,这样的样子很帅气。

때 정말 잠자는 시간을 줄여야만 했던 때가 있었는데 그때 쓰는 칭찬 일기들이 이런 거예요 열 시간 동안 십 분도 안 움직이고 내리 앉아서 일했다 이렇나 칭찬해요 이런 건 대단해 집중력 무슨 일 막 이런 식으로 칭찬하는 거예요 그거야말로 정신승리 아닌가 그러니까 근데 우리가 너무 스스로에게 가혹하게 사는 것이 익숙해져 있다 보니까 너무 무리해서라도 일을 해내는다. 그 모습은 멋있는 거야. 라는 식으로 잘못된 고정관념이 생겨 있는 거 같아요.

Speaker 0

不是会发到Instagram上吗?今天工作了几个小时。炫耀加班,然后现在下班了,就这样

인스타에 올리잖아. 오늘 몇 시간 동안 일했다. 야근한 거 전시하고 과시오 이재퇴근 막 이런

Speaker 1

那样的话,有些人会觉得要做到那种程度才能成功,在没有意识到这种文化有问题的情况下,自我赞美可能会让自己变得自满,或者觉得可以精神胜利,所以会有些反感。这也可能是太大的偏见了。出书后和读者见面签名时,我会问读者:您想得到什么样的赞美?然后如果他们这样说,我就会写给他们。但您想得到什么样的赞美呢?

거 그럼 어떤 사람들은 저 정도로 일해야 성공하나 보다 생각하게 되고 그런 문화에 대해서 잘못됐다는 인식이 없는 상태에서 셀프 칭찬 나를 자만할 수 있을 것 같고 정신 승리할 수 있을 것 같아서 좀 거부감 들어 이것도 너무 큰 선입견인 것 같아요. 책을 내고 독자분들 만나서 사인해드릴 때 독자분들한테 물어봐요. 어떤 칭찬받고 싶으세요? 라고 물어보고 이런 라고 하면 그걸 써 드리거든요. 근데 어떤 칭찬받고 싶으세요?

Speaker 1

我吗?

저요?

Speaker 0

您想要什么样的签名呢?我最近的想法是,仅仅因为存在本身就是一个不错的人,不需要通过我做了什么来得到赞美

라고 사인 받고 싶으세요? 저는 요즘에 드는 생각은 그냥 존재 자체로 괜찮은 사람 뭘 내가 해 가지고 칭찬받는 거 말고

Speaker 1

太好了,太好了,但因为已经读过书了,所以可以知道答案。还没读过书的人,十个有九个会给出相同的回答。他们会怎么回答呢?请对我说‘你做得很好’。这是多么悲伤的事情啊

너무 좋은 너무 좋은데 이미 책을 읽었기 때문에 알 수 있는 답변 아직 책을 읽기 전인 분들은 열에 아홉 똑같은 답변하세요 어떤 대답 해요 잘하고 있어라고 칭찬해주세요 너무 슬픈 일이죠

Speaker 0

我以前也是那样的,对我做得很好的事情,希望得到非常详细的赞美,非常喜欢得到具体的赞美

저도 근데 그 전에는 그랬어요 내가 잘한 거에 대해서 되게 디테일하게 칭찬해 줘 자세한 칭찬 받는 거 되게

Speaker 1

我也很喜欢听到‘你做得很好’这样的赞美,这和被认可的欲望也有关系。是的。但现在十个有九个会说同样的话,这是一种现象。所以不得不思考为什么会出现这种现象。‘必须做好某件事’的想法是从哪里来的呢?回想起来,我们小时候必须做个听话的孩子

좋아했거든요 저도 근데 진짜 잘하고 있다는 칭찬 같은 거 받는 거 좋아하고 그게 인정 욕구랑도 연결 되기도 하고 맞아요. 근데 이제 열에 아홉 똑같은 말씀하시는 걸 드리니까 이건 어떤 일종의 현상이잖아요. 그래서 왜 이런 현상이 일어나지 생각할 수밖에 없죠. 뭔가를 잘해야 된다는 생각이 어디서 기인했지? 돌이켜보면 우리 어렸을 때 말 잘 듣는 어린이여야

Speaker 0

才能被认可。是的。

되고 맞아.

Speaker 1

上学时要当模范生或优等生,进入公司后又要工作出色才行。没错。所以我一直生活在必须事事完美的压力中。但后来发现,这其实是社会在暗中不断要求和强加给我们的。在这样的社会里生活久了,我开始产生想要做好某事的念头。

학교 다닐 때는 모범생이거나 우등생이어야 되고 회사 가서 일 잘 넣을까 돼야 돼. 맞아. 그러니까 뭐든지 다 잘해야 되는 상황 속에 놓여서 살아갔어요. 근데 그게 알고 보면 사회로부터 은근하게 계속 요구받고 강요받아 왔던 거잖아요. 그런 사회 속에 살다가 이제 내가 뭔가 잘하고 싶다는 생각이 들었어.

Speaker 1

这样就会完全陷入被动无法思考。本应学会区分他人需求与自我需求,但当'做得好'这个概念与社会期待的某种形象融为一体时,我想要拥有那个形象的想法,可能并非源于真正的自我需求——虽然也可能是,但值得怀疑一次。

그러면 여기에서 완전히 불리해서 생각할 수가 없는 거예요 타인의 욕구와 나의 욕구를 분리해서 생각할 줄 알아야 되는데 이것이 합일이 된 채 사회에서 잘한다 라고 말하는 어떤 이미지가 있고 그 이미지를 나도 가지고 싶어 라고 생각하는 것은 그건 나의 욕구가 아닐 수도 있는 거잖아요 나의 욕구일 수도 있으나 한 번쯤은 의심해 볼 필요가 있다는

Speaker 0

对啊,当有人说'你这件事做得真好'时,就会突然觉得'我必须成为擅长这个的人才行',然后开始格外在意那个部分。就是这样,事情就变成这样了。

거죠 누가 너 이거 되게 잘해 라고 하니까 갑자기 그건 나 잘하는 사람이어야 하는데 하면서 그 부분 막 더 신경 쓰고 그렇죠 그렇죠 그렇게 되잖아요

Speaker 1

我开始怀疑:是否因为被强加了'必须做好'的压力,才误以为自己想要做好这件事?所以每次读书会我都会聊这个话题。签售时问'您想被称赞什么?'得到的回答截然不同。

내가 잘해야 된다고 강요받아서 이걸 잘하고 싶다고 생각했던 것은 아닐까 라는 의심을 하기 시작한 거죠. 그래서 이런 얘기를 북토크 갈 때마다 하게 됐어요. 북토크가 다 끝난 후에 사인해드릴 때 어떤 칭찬 받고 싶으세요? 물어보면 전혀 다른 대답입니다.

Speaker 0

啊,最近又变了呢

아 또 바뀌는구나 최근에는

Speaker 1

我曾鼓起极大勇气做了个决定,虽然做决定的过程充满恐惧与艰难,但有人会说'想称赞做出这个决定的自己';虽然没取得什么大成就,但有人说'想称赞自己决定做这件事并坚持至今';还有人说'想称赞自己挑战新事物的勇气'。听到这些回答真的很感动。

제가 되게 큰 용기를 내서 한 결정이 있는데 그 결정을 내리기까지 너무 두렵고 힘들었지만 그 결정을 한 나를 칭찬하고 싶다 라고 말씀하기도 하고요. 어떤 큰 성과를 내고 있는 건 아니지만 내가 이 일을 하기로 결심을 했고 이걸 포기하지 않고 계속 하고 있다. 이것에 대해 칭찬하고 싶다. 꾸준히 하고 있는 것. 또 어떤 새로운 일에 도전한 걸 칭찬하고 싶다 이런 답변들을 듣는데 뭉클한 거예요

Speaker 0

太感人了真的

뭉클하다 진짜

Speaker 1

一个曾经只想听'做得好'的人,怎么会变成能欣赏'坚持中的自己'呢?

잘하고 있다는 말만 듣고 싶어 했던 사람이 어떻게 자기를 꾸준히 하고 있다는 걸 칭찬할 수 있게 되지?

Speaker 0

因为没人会称赞'你坚持得真好'啊。人们只在真正做出成绩时才称赞

왜냐면 그거는 누가 너 꾸준히 하고 있다고 칭찬을 안 해주거든요 그러니까요 뭘 진짜 잘 했을 때만 칭찬을

Speaker 1

对吧,所以必须自己给自己这种肯定

받지 그러니까 스스로한테 해줘야 되는 거죠

Speaker 0

听说Kimin女士这样向许多人传播赞美日记和自我赞美的做法,实际上在实践过程中自身发生了很大变化。也就是说日常生活改变了,生活的某种倾向也改变了。所以想具体听听这个故事,关于它有什么样的效果。写赞美日记已经有五年左右了吧。在写的过程中方式也在不断变化,通过写作也发现了许多东西。

키민 님이 이렇게 여러 사람들한테 이 칭찬 일기 셀프 칭찬에 대해서 전파를 하고 다니는 게 사실은 스스로가 그걸 하면서 굉장히 많이 변했다. 그러니까 일상도 변하고 삶의 어떤 지향정도 변했다 이렇게 들었거든요. 그래서 그 이야기를 좀 구체적으로 어떤 효능이 있는가에 대해서 좀 들어 보고 싶은데요. 칭찬 일기를 쓴 지 그러면 벌써 오 년 정도 된 거잖아요. 쓰면서도 계속 이제 방식도 바뀌 고 그걸 쓰면서 뭔가 발견한 것들 도 많을

Speaker 1

好像是这样。我变成了不只赞美成就的人。您知道吗,我原本是个极度成就导向型的人?

것 같아요. 성취만 칭찬하지 않는 사람이 됐어요. 저는 아시다시피 엄청난 성취 지향형인가?

Speaker 0

就是说原本是个成就导向型的人对吧,所以既在公司工作,又出书演讲,是个目标导向型的人?

그러니까 원래 성취 지향형 인간였죠 그러니까 회사도 다니고 책도 메고 강연도 하고 목표 지향형인가?

Speaker 1

正因为是这样的人,初期写的赞美日记里那些精神胜利式的赞美也都是为了成就而做的赞美。但回顾自己写过的赞美日记时,会想到难道只能这样赞美吗?有过这样的时刻。那就是过于频繁地进行成就赞美,那其实是想获得他人认可的欲望,类似于想从他人那里得到的赞美,我却对自己做着这种赞美。但就像刚才说的,‘坚持得很好’这种话是我可以对自己说的赞美,却没有这样的内容。所以赞美日记的内容发生了变化。

이런 사람이라 초반에 썼던 칭찬일기에 정신승의하는 칭찬들도 다 성취를 위해서 한 칭찬들이었어요. 근데 내가 썼던 칭찬일기를 돌아보니까 꼭 이렇게 밖에 칭찬할 수 없나? 이런 생각이 드는 지점들이 있었던 거죠. 그게 성취 칭찬을 너무 많이 한다는 것들이었고 그건 남한테 인정받고 싶은 욕구랑 너무 비슷한 남한테 받고 싶은 칭찬 이런 종류의 칭찬을 나한테 하고 있었 던 거예요. 근데 아까 말한 것처럼 꾸준히 잘하고 있어 라는 건 내가 나한테 해줄 수 있는 칭찬인데 그런 거가 없었던 그래서 칭찬일기의 내용이 바뀌었어요.

Speaker 1

如果说之前是对成就或结果的赞美,那么后来就变成了对过程、意志、努力、态度等的赞美。比如说我完成了项目上线,上线当天访问量达到一万人。达成了KPI。表扬这么努力的自己。这完全是对成就和结果的赞美对吧。但如果只重复这种赞美,就很难摆脱勉强自己去完成的自己。

앞에는 성취나 결과에 대해서 칭찬하는 거였다면 이 다음에는 과정 의지 노력 태도 같은 걸 칭찬하는 내용으로 바뀐 건데 예를 들어서 내가 프로젝트 오픈했고 오픈한 날 접속자가 만 명이 됐다. Kpi 달성했다. 이렇게 열심히 한 나를 칭찬해. 이런 완전히 성취와 결과에 대한 칭찬이겠죠. 그런데 이런 칭찬만 반복하다 보면 무리해서 해내는 나를 벗어나기가 어려워요.

Speaker 1

因为必须不断达成那个目标。在达成那个目标之前的自己还不值得表扬。但我们的日常生活不可能一直靠项目上线维持对吧。没错。所以应该赞美过程,而我发现的过程赞美是这样的。

그 목표를 계속 도달해야 되니까. 그 목표를 도달하기 전까지의 나는 아직 칭찬할 단계가 아닌 거죠. 근데 우리 일상은 계속 프로젝트 오픈하면 살 수 없잖아요. 맞아요. 그러니까 과정을 칭찬해 줘야 되는데 제가 발견한 과정 칭찬은 이런 거예요.

Speaker 1

和同事们开头脑风暴会议时气氛太严肃了。所以我心想这样怎么提得出想法,就开了个玩笑。开了那个玩笑后,原本沉闷的气氛变得轻松自然,能够顺利进行头脑风暴了,我就写下这样的赞美。这就是对我为了做好工作采取了什么行动,对过程和实践的赞美对吧。在一天发生的事情中,多个场景里我有做出什么努力的部分吗?

동료들하고 아이데이션 회의를 하는데 분위기가 너무 심각해. 그래서 내가 이래서 어디 아이디어를 내겠어 싶어서 농담을 던졌다. 그 농담을 던졌더니 멀었던 분위기가 좀 높고 자연스럽게 아이디어 회의를 할 수 있게 됐다 라는 칭찬을 써요. 그러면 내가 일을 잘 하기 위해서 어떤 행동을 했는가 그 과정과 실천에 대한 칭찬인 거잖아요. 오늘 하루 있었던 일 중에서 여러 장면 중에서 내가 어떤 노력을 한 부분이 있지?

Speaker 1

把这些单独拿出来,在赞美日记里记录下来,就会积累起我喜欢自己的样子。就这样发生了很大变化,这次写书的时候也是,出第一本书时完全是拼上性命去写的。几乎像写论文一样。那时候是对‘完成这本书的我’的赞美。差不多。

이걸 떼어놔서 칭찬일기를 딱 기록을 하고 나면 내가 좋아하는 나의 모습들이 쌓이는 거죠. 그렇게 해서 많이 바뀌게 됐고 이번 책을 쓸 때에도 첫 책을 냈을 때는 완전히 몸을 다 망가뜨리면서 했거든요. 거의 뭐 논문처럼 쓰지 않았나요. 그때는 이 책을 마감한 나 칭찬에 였어요. 거의.

Speaker 1

但这本书出版后,我对自己的赞美是在不损害健康的前提下完成截稿的我。每天写五十分钟,做十分钟伸展运动,非常认真地坚持了。本来写作时一直坐着腰会痛对吧。没错。但现在腰不像以前那么痛了。

근데 이 책을 낸 후에 저를 칭찬한 것은 건강을 해치지 않은 선에서 마감까지 한 나를 칭찬이었어요. 오 십 분 글쓰기 하고 십 분 스트레칭하고 그걸 되게 열심히 했거든요. 그래서 원래 글쓰기 하려고 계속 이제 앉아 있으면 허리 아프잖아요. 맞아요. 근데 예전보다 허리 안 아픈 거예요.

Speaker 1

这对我来说是非常值得骄傲的赞美点。真的很想表扬自己。所以出第一本书时我就知道。看视频或照片里的自己,即使笑着也能看出我很疲惫,眼睛某处有血丝,但现在出这本书时我的脸和那时的脸完全不同,这点我看得非常清楚。而且最近就像刚才说的,脸变好了这句话真的很...

이거 대단한 저한테 되게 자랑스러운 칭찬거리예요. 진짜 칭찬해 주고 싶어요. 그래서 첫 책을 냈을 때는 이제 저는 알잖아요. 내 영상 속에 사진 속에 내 얼굴을 보면 웃고 있어도 제가 되게 피곤하구나 어딘가 눈에 썩어 있구나라는 걸 나는 아는데 그 원하고 냈을 때 제 얼굴과 지금의 제 얼굴이 다르다는 게 저는 너무 잘 보여요 그리고 요즘에는 아까 말씀해 주 셨던 것처럼 얼굴 좋아졌다는 말 진짜

Speaker 0

我刚看到你的时候,脸色突然明亮了许多。虽然出了一本书,按理说这时候应该顶着这么重的黑眼圈才对,结果却没有。这是我最近值得表扬的地方。表扬自己不再勉强自己的过程,就这样自然而然地改变了。

말 이고 내가 보자마자 근데 얼굴이 뭔가 환해진 거예요 근데 책 한 권 냈는데 그러니까 이쯤이면 되게 다크서클이 이렇게 있어야 되는데 없네 그게 요즘 저의 칭찬거리예요. 무리하지 않게 된 거에 대한 과정을 칭찬하면서 그렇게 됐구나.

Speaker 1

为了不勉强自己,连计划也不勉强制定。这也是因为现在和共事的人建立了信任关系才能做到的。以前会勉强承诺'一个月内能写完我的部分',然后为了完成这个部分拼命努力,甚至不睡觉。但现在如果觉得勉强,就会调整日程,故意不让自己过度劳累。

무리하지 않기 위해서 계획도 무리해서 세우지 않는. 그것도 이제 같이 일하는 사람과 좀 신뢰 관계가 있으니까 할 수 있었던 거기도 한데 예전에는 무리해서 약속을 해 한 달 안에 내 편 쓸 수 있어요. 그리고 그 내 편을 쓰기 위해 엄청 노력하거든 잠도 안 자고 그렇게 되는데 이제는 그게 무리될 걸 알면 일정을 바꾸는 거죠 일부러 무리하지 않으려고

Speaker 0

这种努力太有共鸣了。总觉得比起满足自己的期待,更多是为了迎合他人的期待而勉强自己,想听到'做得好'的夸奖,这种心态曾经很强烈。而且一旦开始做就会想'既然做了就做完吧',如果不勉强自己,就会觉得好像没有坚持到底,没有全力以赴,这样真的可以吗?会一直纠结这些。但这种改变是怎么在一瞬间发生的呢?

노력하는 너무 와 닿는 것 같아요 뭔가 그 기대가 스스로에 대한 기대보다 상대방의 기대를 맞춰 주기 위해서 내가 그냥 무리하고 잘했다고 듣고 싶은데 그런 게 많이 강했던 거 같아요 그리고 하면은 또 하면 해줘 하면 되니까 그리고 이거를 내가 포기하는 거 같은 거죠 만약에 내가 무리 안 하면 내가 끝까지 안 한 거 같고 내가 최선을 안 다한 거 같고 이래도 되나? 막 씹고 그렇게 되잖아요. 근데 그게 어떻게 한 순간에 이렇게 바뀌죠? 한

Speaker 1

虽然明白是一瞬间的事。

순간은 알겠지만.

Speaker 0

五年时间里

오 년 동안

Speaker 1

写着写着就改变了。我从出版那天开始重新写百日日记。因为出现了出版忧郁症,在出书前一周来的。就像那种拼命做的项目突然结束后,会感到空虚和怅然若失的情绪一下子涌上来。所以并不是轻松的感觉。而且现在要接受评价了,所以非常不安。当时心情很糟糕。

쓰면서 바뀌는구나. 를 저는 출간한 날부터 다시 쓰기 시작했거든요 백일 일기장이 왜냐하면 출간 블루가가 왔어요 책을 내기 일주일 전에 왔어요 그런 거 있잖아요 열심히 하던 프로젝트가 딱 끝나면 뭔가 허무하고 허탈하고 이런 감정이 확 밀려들더라고요. 그래서 막 홀가분한 게 아니야. 그리고 이제는 평가를 당해야지 하니까 너무 불안해. 그래서 기분이 안 좋았어요.

Speaker 1

在抑郁的状态下想着'这种时候该写表扬日记了',于是从出版日记开始写起。当时把主题限定在'写出版这个情境下的自我表扬'。结果反而只谈工作,只想工作的事,再怎么努力想表扬自己的态度,也像无法顾及工作以外的日常生活。所以经历现实打击后,我开始把日常也纳入写作范围,感觉自由多了。

우울한 상태로 이렇게 있으니까 아 이럴 때 칭찬일기 써야지 라는 생각에 출간일기부터 일기를 쓰기 시작했는데 그때 주제를 출간이라는 상황 안에서의 칭찬을 써 보자 라고 주제를 딱 좁혀서 써 보기 시작 했어요. 그랬더니 오히려 더 일 얘기만 하고 일 생각만 하고 아무리 태도를 칭찬하려고 노력한다 한들 일 바깥에 일상들을 돌보지 못하는 것처럼 되더라고요. 그래서 현타 맞은 후로는 일상까지 넓혀서 쓰고 있고 훨씬 더 자유로워졌어요.

Speaker 0

书里这部分让我很有感触的是:表扬日记不能变成工作复盘,要记住它的目的是日常生活复盘。稍不注意就会变成只写今天工作上的成就和努力。

책에도 그 부분이 저한테 울림이 있었던 게 이 칭찬 일기가 일 회고가 되면 안 되고 그 목적이 일상 회고라는 거를 기억을 해야 한다. 자칫하면 내가 오늘 잘 한 일 열심히 한 일 그것만 잔뜩 쓰게 되니까

Speaker 1

最近在《工作的言语》这本书里有句我很喜欢的话:'我是比工作更庞大复杂的人'。工作终究只是生活的一部分,现在'工作生活平衡'这个词也...

최근에 일의 말들 이라는 책에서 제가 되게 좋아하는 문장이 있는데 나는 일보다 크고 복잡한 사람이니까 라는 문장이 있어요. 일은 어찌 됐든 일상의 일부분인데 이제 워라밸이라는 말도 일과 일상이 달라쓰?

Speaker 0

所以说这个词不够美。

그러니까 그게 안 예쁘다.

Speaker 1

我们并不在同一条线上。日常生活总是更宏大,我也在不断成长,必须时刻铭记这一点。

같은 선상에 아니잖아요. 항상 일상은 더 크고 나는 더 크고 이거를 계속 기억해야 돼요.

Speaker 0

不是这样平行存在的,而是这样交织的,其中包含着工作,而我需要以更宏大的视角思考。所以这次假期,我特意完全抛开工作,尝试其他活动,付出了很多努力。

이렇게 병렬로 있는 게 아니라 이렇게 있는 거고 그 안에 일이 있는 거고 나는 이렇게 더 크고 그렇게 생각을 해야 되는데 그래서 이번에 방학할 때도 일부러 일을 아예 배제시킨 다른 활동들을 해보려고 엄청 노력을 했거든요

Speaker 1

确实需要努力,我曾以为这是巨大的改变。在柏林时就是这样,但那只是...

노력이 필요하잖아요 큰 변화라고 생각했어요 베를린 갔을 땐 이랬잖아요 그건

Speaker 0

完全就是工作。但我在想,如果用工作以外的其他事物来填补会怎样?因为坐在书桌前是绝对做不到的,所以我去旅行,做了些尝试。反省起来很可怕,让我意识到自己曾深陷日常。如果没有这样的重大契机,而是每天写下赞美的话,或许能更快察觉这些?我开始有这样的想法。

완전 일이었대요 근데 이거는 일 말고의 다른 것들로 한번 채워보면 어떨까 라는 게 이 책상 앞에 앉아서는 그게 절대 안 되니까 여행도 가고 이렇게 좀 했던 거 같아요 반성이 너무 무섭죠 그래서 조금 아 이런 일상이 나에게 빠져 있었구나를 깨닫게 됐는데 그런 큰 계기 말고 매일매일 이렇게 칭찬 얘기를 쓰면 그런 것들을 조금 더 빨리 감지하지 않았을까 약간 그런 생각도 들더라고요 그렇게

Speaker 1

通过旅行彻底远离工作的体验非常重要,但回来后在工作环境中又可能恢复原状。那时才能真正做到改变。

여행을 통해서 일에서 에서 완전히 멀어진 경험을 하는 거가 너무 중요한데 그렇게 하고 나서 다시 돌아왔을 때 일하는 환경 안에서 또 그전과 똑같이 행동할 수 있잖아요. 그때 할 수 있는 거 같아요.

Speaker 0

是啊,所以我从昨天开始写了。我也觉得应该写。回到工作后,满脑子都是工作,睡不着觉。

같아 그래서 어제부터 썼어요 저도 써야 될 거 같은 생각이 드는 거예요 다시 일로 돌아가니까 이제 일 생각을 막 가득가득 차 가지고 잠이 안 오는 거예요 저는

Speaker 1

因为无法改变天性,所以...

그래서 기질을 바꿀 수가 없어서 그러니까

Speaker 0

人不会改变,怎么办呢?所以...

사람이 안 바뀌는데 어떡해요? 그래서 그

Speaker 1

在天性不变的前提下,尝试一些不同的改变,比如写赞美日记。

기질이 바뀌지 않는 기질 안에서 할 수 있는 조금 다른 변화들을 시도하는 게 칭찬일기 같아요.

Speaker 0

没错。所以我从昨天开始,打算先坚持一百天。但一想到要完美地写,又担心重蹈覆辙。当我试图赞美时,总觉得需要做些行动,但有些日子什么都没做,那时写什么呢?有点茫然,因为没有可赞美的。

맞아. 그래서 어제부터 시작을 해서 한번 백 일 한번 써보는 걸로 생각을 하고 있고 백 일 또 완벽하게 쓰려고 진짜 그러니까 또 그럴까 봐 아직도 내가 칭찬을 하려고 하면 뭔가 어쨌든 내가 뭔가 행동을 해야 될 것 같고 근데 아무것도 안 한 날도 있잖아요 그런 날은 뭘 쓰지? 약간 막막하기도 하거든요 칭찬할 게 없잖아요.

Speaker 1

我在解释赞美日记时强调的一点是,认为赞美日记只记录做得好的、愉快的、积极的事情是一种误解。赞美日记最能闪耀的时刻,恰恰是当我们不回避那些令人遗憾的事情的时候。这与之前提到的峰终定律相关联——比如今天发生了非常糟糕的事,有人说了难听的话,当时本该回嘴却错过了时机...

저는 칭찬일기에 대해서 설명드릴 때 중요하게 말씀드리는 것 중에 하나가 잘한 것 좋은 것 긍정적인 것만 칭찬일기에 담길 거라는 생각은 오해다 라고 말씀드립니다. 칭찬일기가 제일 빛을 발하는 순간은 내가 아쉬웠던 일을 외면하지 않을 때거든요. 그게 아까 말씀드린 피크 엔드 법칙하고도 연결되는 건데 내가 오늘 하루 되게 안 좋은 일이 있었어. 예를 들어 누가 어떤 안 좋은 말을 했는데 거기다가 뭐라고 할 마디를 했었어야 되는데 막 그때 타이밍 놓쳐 갖고 말 못

Speaker 0

后悔得直捶被子对吧?就该这样。

한 게 너무 후회돼. 이불킥 막 해야 되지 그러면.

Speaker 1

这类事情一旦错过时机就会变得尴尬,所以睡前会懊恼'当时为什么那样'。这种时候不妨试着赞美自己——'我今天做得怎么样?'这时我就会先写下'我在思考这件事'。

그런 일은 또 타이밍을 놓치면 다시 막 애매하고 그러니까 자기 전에 왜 그랬지 후회되는 거예요 그럼 그런 날 칭찬하는 게 어떻겠어요 어땠어요? 그럴 때 저는 이제 생각하는 거죠 라고 일단 써요.

Speaker 0

然后

그리고

Speaker 1

如果发生这样的事,下次再遇到类似情况我该怎么办?这时就会立下'我要这样做'的决心。虽然留有遗憾,但并非让遗憾就此结束,而是从遗憾中汲取教训。

그런 일이 있었는데 그럼 앞으로 또 그런 일이 발생하면 난 어떻게 하지? 그럴 때는 이러 이렇게 해야지라는 다짐이 들어가게 돼요. 그러면 아쉬운 점은 있었지만 그 아쉬운 점을 아쉬운 대로 끝내는 게 아니라 아쉬움에서 나는 교훈을 발견했잖아요.

Speaker 0

今后要如何

앞으로 어떻게

Speaker 1

立下决心。意味着同样情况再次发生时不会重蹈覆辙。所以对于遗憾,我不是放任不管的人,而是会反复思考、规划未来的人。可以这样赞美自己:'这样的我值得称赞'——看似奇迹般的...

할지 다짐을 하게 되잖아요. 같은 일이 또 일어났을 때 같은 행동을 하진 않을 거란 말이죠. 그러니까 아쉬운 점에 대해서 나는 그 아쉬운 점을 그냥 흘려보내는 사람이 아니고 다시 한번 되새기고 앞으로를 어떻게 할지 계획 세우는 사람이야. 이런 나를 칭찬해 하고 끝낼 수 있는 기적의

Speaker 0

逻辑虽然看起来如此,但确实可行。

논리처럼 보이지만 그렇게도 가능하다.

Speaker 1

想要进行细微的赞美,其实连'这也值得夸?'的小事都可以。比如早上起床整理了被褥,饭后立刻洗碗没拖延,这类赞美。

사소한 칭찬을 하려면 진짜 이런 것까지 칭찬한다고? 하는 사소한 걸 하면 돼요. 예를 들면 아침에 일어나서 이부자리를 정돈했다. 밥을 먹고 설거지를 미루지 않고 바로 했다. 이런 칭찬들.

Speaker 1

上班族呢?'今天完全不想去公司'却没有逃班的日子也有吧?从某种角度看,这确实是可能临阵脱逃的情况。

그리고 직장인들? 오늘 회사 하기 너무 싫은데? 도망치지 않고 출근했다. 그런 날 있잖아요. 진짜 너무 도망칠 수도 있는 거야 어떻게 보면.

Speaker 1

但我没有逃避。对于每天都做的事情,人们往往不太会给予表扬。

근데 안 도망쳤어. 원래 맨날 맨날 하던 거에 대해서는 칭찬을 잘 안 하게 되는 게.

Speaker 0

觉得那是理所当然的。

당연한 거로 생각하는 게.

Speaker 1

因为习以为常,所以不觉得有什么值得表扬的。但在这些习惯中,有什么是可以表扬的呢?当你努力去发现时,就会开始注意到那些细微的值得表扬的地方。

관성처럼 생각해서 칭찬할 거리라고 생각하지 못하는 것 같은데 관성 중에서 뭘 칭찬하지? 이걸 발견하려고 노력하다 보면 사소한 칭찬을 하게 된답니다.

Speaker 0

那样的话,真的会有很多可以表扬的事情呢。

그렇게 하면 진짜 할 거는 많겠네요

Speaker 1

真的很多,只要用心去挖掘,总能找到一个。

정말 많아요 쥐어짜 내면 하나 나오면

Speaker 0

上次看了Kimi老师的反馈,她对小学生的表扬...

저번에 그 키미님 피드 보니까 초등학생 칭찬을

Speaker 1

是这样写的:只要用心去挖掘,总能找到一个表扬的点?这是小学这个年级的孩子说的话。

이렇게 썼다고 쥐어짜 내면 하나라도 칭찬할 거리가 나온다? 초등학교 초등학교 이 학년 어린이가 한 말이에요.

Speaker 0

啊,真的吗?是的。哎呀,老师。

아 진짜요? 네. 아이고 선생님.

Speaker 1

读者中有一位小学这个年级的班主任老师,她给班上的孩子们上了一堂课。每天花五分钟时间,和自己相处。这个时间是自我表扬的时间,老师先给出例子,然后让孩子们按照例子写自己的表扬。孩子们写的表扬真是太珍贵了。比如:去图书馆时行为得体,向图书管理员问好,安静地看书,这些都是图书馆里应该遵守的礼仪。表扬自己做到了这些,确实值得表扬。

독자분 중에 초등학교 이 학년 학급 담임 선생님이 계셨는데 학급 어린이들한테 수업을 한 거예요. 하루에 오 분 동안 나를 만나는 시간을 가지자. 나를 만나는 시간은 내가 스스로를 칭찬해 주는 시간이고 선생님이 예시를 보여 주고 그 예시처럼 너희도 써봐 라고 수업을 한 거죠. 그래서 아이들이 한 칭찬이 너무 주옥 같아요 도서관에 가서 예의 있게 행동한다 를 칭찬해 사서 선생님한테 인사하고 조용히 하고 책을 이렇게 조용하게 보고 이건 도서관에서 지켜야 될 예의범절이잖아요. 이걸 한 나를 칭찬한 거고 진짜 칭찬받아 마땅하죠.

Speaker 1

还有一个让我觉得特别美好的例子:有个孩子写了朋友的名字,说平时和朋友对视时会瞪眼,但今天互相微笑了。这真是太值得表扬了。好可爱啊,老师的心都要融化了。然后让孩子们写一周七天的表扬日记,周末布置了作业。

또 되게 아름답다고 생각했던 거는 누구누구 친구 이름을 쓰면서 누구랑 눈이 마주쳤는데 원래는 눈이 마주치면 째려 봤대요. 근데 오늘은 서로 웃어줬다. 너무 칭찬할 거리. 귀여워 선생님도 마음이 막 몰랑몰랑이지. 이제 오 일 동안 월화수목금토일 칭찬일기를 쓰고 주말 동안에 숙제를 줬어요.

Speaker 1

我让孩子们写关于写赞美日记的感想,没想到他们交上来的感想比预想的要多样丰富得多。说什么呢?其中让我印象深刻的是‘活到现在从未称赞过自己’

칭찬일기를 쓴 소감에 대해 써 오세요 라고 했는데 생각보다 훨씬 더 많은 다양한 소감을 아이들이 써서 낸 거예요. 뭐래요? 그중에 제가 인상적이었던 것은 살면서 한 번도 나를 칭찬해 본 적이 없는데

Speaker 0

活到现在?九年的人生里九

살면서? 구 년 삶에 구

Speaker 1

年的人生里一次都没称赞过自己,尝试做了一周后发现自信心真的在涌上来,很神奇。家里太忙没时间面对自己,老师给了我与自己独处的时间真的很感谢。不过这些话是不是太

년 삶에 한 번도 칭찬해 본 적이 없는데 이거 일주일 해 보니까 되게 자신감이 차오르는 게 신기하더라. 집에서는 너무 바빠서 나를 만날 시간이 없는데 선생님이 나를 스스로 만나는 시간을 준 게 너무 좋았다 근데 이런 말 너무

Speaker 0

我们该不该说这些话呢

우리가 해야 되는 말인지 안 갔죠

Speaker 1

大人也有同样感受。所以不该区分孩子和大人...看来自我赞美是所有人都会经历的体验

어른을 똑같이 느껴요 그래서 이건 아이와 어른의 구분을 둘 게 아니라 그러네 셀프 칭찬을 했을 때 모두가 겪는 경험인 거 같아요

Speaker 0

真令人惊讶。儿童是最纯粹的人类状态,那些孩子某种程度上也是想被称赞、想在老师面前表现好,这种心理随着开始社会生活就会出现。但他们现在是真正纯粹地获得了称赞自己的时刻,一开始

놀랍다 진짜 어린이는 가장 순수한 그런 인간의 상태인데 그 친구들도 어떻게 보면은 칭찬받고 싶어서 막 선생님한테 잘 보이고 싶었어 이런 게 사회생활 하기 시작하면서 또 생기는데 그게 아니라 진짜 순수하게 나를 칭찬하는 순간을 선물해 준 거니까 처음에는

Speaker 1

据说很多孩子最初觉得自我赞美很难。周一还很困难,到了周二周三就能慢慢写出来,后来甚至会问'老师能不能延长写赞美日记的时间?'变得这么主动

셀프 칭찬하는 거 어려워하는 어린이도 많았대. 근데 이제 월요일은 어려워했는데 화요일, 수요일 됐을 때는 조금씩 쓸 수 있게 되고 이제 나중에는 선생님 칭찬일기 쓰는 시간 늘려주면 안 돼요? 이런 말을 하게 돼. 너무 알아하나

Speaker 0

看来。您正在产生非常好的影响呢。感谢您。为了未来世代。

보다. 되게 좋은 영향을 끼치고 계시네요. 감사합니다. 미래 세대의.

Speaker 1

通过这些反馈,我们也和教师们举办了读书会。所以那些老师会在假期制定下学期的教学计划。他们在制定教学计划时讨论如何融入赞美日记。说这种方式也很好。所以我很期待。

그 리뷰를 통해서 교사 분들하고 북토크도 했어요. 그래서 그 교사분들이 방학 기간일 때 이 학기에 어떤 수업 계획 같은 거를 세우잖아요. 그 수업 계획 세울 때 칭찬일기 어떻게 접목할 수 있을까에 대해 대안하고. 그런 것도 좋다고 그랬어요. 그래서 기대하고 있어요.

Speaker 1

想知道老师们会开展怎样的课程。这似乎是个好方法。

선생님들이 어떤 수업을 해주실지. 좋은 방법인 것 같아요.

Speaker 0

而且听说在写赞美日记的过程中,也渐渐能察觉到职业倦怠的迹象了。

그리고 그 칭찬일기 쓰면서 번아웃을 감지하는 것도 좀 생겼다면서요.

Speaker 1

写赞美日记不仅是记录当天的事就结束,虽然赞美日记本身是回顾,但把写过的赞美日记集中起来进行反思时,还能发现其他东西。我主要在什么情况下给予赞美?我常用什么样的语言写赞美日记?哪种赞美让我心情最好?在发现这些的过程中,我当时(现在也是)经常赞美自己对他人亲切友善的样子。但职场出现倦怠时,会议时间太长就会想'为什么我要在会上说那些话?'

칭찬일기를 쓰면서 오늘 하루 쓰고 끝내는 게 아니라 칭찬일기도 회고지만 내가 쓴 칭찬일기를 모아서 회고하는 시간을 가질 때 또 다른 걸 발견할 수 있거든요. 내가 어떤 상황을 주로 칭찬하는가. 그리고 난 칭찬일기에 어떤 언어를 주로 쓰는가. 어떤 칭찬을 했을 때 제일 기분이 좋은가. 이런 걸 발견하다 보면 저는 그 당시에 지금도 그렇지만 다른 사람한테 친절하고 다정하게 대할 때의 제 모습을 많이 칭찬했어요 근데 직장에서 번아웃이 왔을 때는 회의 시간이 너무 길어 회의 때 왜 저런 얘기를 해?

Speaker 1

日记里偶尔会出现这样对他人不亲切不友善、态度冷嘲热讽的自己。这不对吧?因为这不是我期望中的自己。通过这种赞美日记似乎能有所觉察。但要说通过赞美日记就能避免职业倦怠...

이런 다른 사람에 대해서 다정하고 친절하지 않고 냉소적인 태도를 가진 내가 일기 안에 한 번씩 보이는 거예요 이건 잘못됐잖아요 내가 바라는 나의 모습이 아니니까 그런 식으로 칭찬일기를 통해서 좀 알아차림을 할 수는 있는 거 같아요 근데 그 번아웃이라는 게 칭찬일기를 통해서 번아웃은 안 걸릴 수

Speaker 0

我认为绝对不可能。察觉到征兆是因为...

있다 저는 절대 그렇게 생각 안 하거든요 징조를 알아차리는 왜냐하면

Speaker 1

这不是因为我个人做错了什么才导致的。'职业倦怠'这个词被过度使用,当说'看来是倦怠了'时,这句话里其实暗含着'工作到累垮值得表扬'的意思。出现倦怠并不代表成为英雄,我觉得这是种错误的文化形成。在组织内部,这种过度工作的环境本身就是错误的,却通过表扬拼命工作的人,很容易把这个人感受到的负面情绪、不良因素解读为个人问题。《倦怠的终结》这本书让我更准确理解到,书中定义的倦怠是理想与现实产生差距时出现的。简单说,'我在公司专注工作努力表现'是理想,但现实是'没有能专注的环境',差距就产生了,倦怠正是在这个差距中产生的概念。诱发因素包括:团队协作是否顺畅?工作量是否过大?是否在公平环境中工作?这些都是组织的问题。必须明白倦怠不是个人的问题,解决它需要组织共同行动。

나 혼자 뭘 잘못해서 걸리는 게 아니기 때문이야 번아웃이라는 말이 너무 많이 쓰이고 있고 번아웃이라고 했을 때 뭐 지쳤나 보네 라고 말하면 그 지쳤나 보네 라는 말 속에 이렇게 지칠 만큼 일했구나 칭찬해 같은 말이 숨어 있는 거예요 번아웃이 온 게 영웅이 되는 건 아닌데 잘못된 문화가 형성되고 있다는 생각이 들어요 그러니까 조직의 안에서 구 조 적으로 이렇게 무리하게 일하는 환경이 잘못된 건데 그 안에서 무리하게 일하는 사람을 칭찬함으로써 이 사람이 느끼는 부정적인 감정들 안 좋은 요소들 이런 것은 개인이 잘못한 문제다 라는 식으로 해석하기가 너무 쉬운 거죠. 그래서 번아웃이라는 말이 문제를 개인화 시키는 쪽으로 흘러가선 안 된다라고 전 생각해요 번아웃의 종말이라는 책을 보면서 더 정확히 알게 됐는데 거기 나온 번아웃에 대한 정의라면 이상과 현실의 간극이 벌어질 때 생기는 거라고 해요 이상과 현실이라는 것은 쉽게 말하면 나는 회사에서 일에 몰입하고 잘 하기 위해서 노력하는 나의 모습이 이상이야 근데 현실은 몰입할 수 없는 환경이야 그러면 간극이 벌어지게 되겠죠 그 간극 속에서 번아웃이 생기는 거라는 개념이라고 전 이해했거든요 그리고 그 번아웃의 유발 요인이 공동체 의식이 잘 이루어지는가 업무량이 너무 과다하진 않은가 그리고 공정한 환경에서 일하는가 조직의 문제잖아요 그걸 이해하고 있어야 번아웃이 나 혼자의 문제가 아니고 이걸 해결하려면 조직이 함께 움직여야 된다는 걸 알

Speaker 0

我觉得这非常重要。一想到倦怠就会'啊我怎么变得这么脆弱?这点事都坚持不了,我做了什么就累了?'但要把视线转向外界。当矛头指向自己时又会苛刻对待自己'必须赶快克服,赶快振作',这样反而...其实应该意识到'我是处在不得不这样的环境中'

수 있게 되는 거 같아요 그게 되게 중요한 부분인 거 같아요 뭔가 번아웃하면 또 아 나 왜 이렇게 나약해졌지? 나 이것도 못 버티고 벌써 내가 뭘 했다고 지쳤어 근데 이 시선을 바깥으로 한번 봐야 된다 또 나한테 화살이 오면 또 스스로 하는데 또 가혹해지잖아요 이걸 또 빨리 이겨내야 돼 빨리 다시 일어나야 돼 이렇게 되니까 그게 아니라 이렇게 될 수밖에 없는 환경에 내가 있었구나 이런 것도 인지를 해야 되고

Speaker 1

而且在组织内部,是否要考虑自己可能是倦怠诱发者?

그리고 그 조직 안에서 혹시 번아웃 유발자는 아닌가? 그런 생각을 해볼 필요도 있는

Speaker 0

对吧?喊着'加油干'晚上不下班让人看脸色...

거죠 열심히 하자 이러고 밤에 퇴근 안 하고 막 눈치

Speaker 1

制造这种氛围?这就是典型的倦怠诱发者...

보게 만들고 막 이런 거? 그게 번아웃 유발자의 대표

Speaker 0

突然想到这样的人,好像我自己也有过类似情况

그런 사람이 막 떠올라 나도 그런 게 있었던 것 같기도 하고

Speaker 1

我过去也经常那样,真的很久以前,我要向同事们真诚道歉。

저도 엄청 그랬어 진짜 옛날에 저희 동료들에게 진심한 사과를 합니다

Speaker 0

但那些对我吝啬的人,会不会把我没做好的事也硬说成做得好,进行自我合理化呢?肯定会有这种担忧吧。

근데 나에게 또 인색하는 사람들은 괜히 내가 못 한 것도 잘했다고 자기 합리화를 하는 건 아닐까? 이런 걱정이 분명히 있을 거 같아요.

Speaker 1

越是完美主义的人似乎越容易有这种担忧。其根源可能是想把赞美日记也写好吧。没错,正是因为想做好才不敢开始。所以我建议先试着写一周,不管什么赞美都好,先别管写得好不好、是不是自我合理化,写完一周后再回头审视。

완벽주의가 강한 분일수록 그런 걱정을 더 많이 하는 거 같아요. 그것의 바탕에는 칭찬 일기도 잘 쓰고 싶어서인 거 같아요. 맞아. 잘하고 싶다는 마음 때문에 시작을 못 하는 거죠. 그래서 저는 일단 일주일 만 어떤 칭찬이어도 좋으니까 칭찬을 잘 했는지 아닌지 이거 나 자기 합리화인지 아닌지 그런 거 생각하지 말고 일주일 만 한 번 써 보시고 쓴 다음에 일주일 차에 다시 한 번 돌아보셨으면 좋겠어요.

Speaker 1

回顾自己写的赞美日记时,检查是否有自我合理化的部分。书里就放了自我合理化检查清单。就是这种——我是否太过沉醉于积极的自我,而对错误轻描淡写?

내가 했던 칭찬일기를 돌아보면서 혹시 내가 자기 합리화한 부분이 있나? 그때 점검해 보는 거죠. 책에 자기 합리화 체크리스트를 그래서 책에 자기합리화 체크리스트를 넣어 놨거든요. 그런 거예요. 내가 너무 긍정하는 나에 도취되어서 그러니까 도취되어서 잘못한 것에 대해서 그냥 얼마 남지 않았나?

Speaker 1

我是否有明显失误或失败的部分,本该反思却因写赞美日记而一带而过?可以这样自问。但写作当时若想太多会思绪混乱。

내가 되게 실수하거나 실패한 부분이 있고 거기에 대해서 한 번쯤은 되짚었으면 좋았을 텐데 칭찬일기 쓰느라고 칭찬하고 넘어가 버린 건 아니야? 이런 식의 질문들을 스스로에게 할 수 있죠. 근데 그걸 쓰는 당시에 그것까지 막 생각하면 너무 머리가 복잡해요.

Speaker 0

对啊,感觉会写不下去。

맞아요 안 써질 것 같아.

Speaker 1

这种事不该被赞美

이걸 칭찬할 일 아닌 것

Speaker 0

是吧。没错。

같은데. 맞아.

Speaker 1

那样连开始都做不到。事后回看时,你已经抽离了当时情境,就能看清自己的赞美日记模式。知道了这点,下周就可能写出更符合期待的日记。我持续写赞美日记的原因,更像是为了避免视野狭隘。去年买了位叫Gahae艺术家的拼贴作品。

그러면 시작도 못 하거든요. 그래서 쓴 다음에 나중에 보면 나도 그 상황으로부터 한 발짝 물러서 있잖아요. 그럼 보이게 되고 내가 칭찬일기 쓰는 패턴 이렇구나 라는 걸 알게 되면 그 다음 주에는 본인이 원하는 대로 조금 더 괜찮은 칭찬일기를 쓰게 될 수도 있어요. 제가 계속 칭찬일기를 쓰는 이유는 좁은 시야에 갇히지 않기 위해서 에 더 가까운 거 같아요. 작년에 가해 작가님이라는 분의 콜라주 작품을 하나 샀거든요.

Speaker 1

作品上用英文写着句话,直击心灵。我几乎想把它刻在身上——因为我认为视野狭隘往往源于对已知事物的确信。最近看的《教皇选举》电影里,选举时也有祈祷'请赐予我们不敢确信的教皇'的场景。我理解为要保持对'已知'的怀疑态度。我们许多视野变窄的情况,我认为都源于确信。

콜라주 작품에 영어로 이렇게 써 있어요. 이렇게 써 있는데 그 말이 너무 콕 박히는 거예요. 나 저걸 거의 몸에 새기고 싶다 라는 생각이 들 정도로 왜냐하면 제가 생각하는 좁은 시야에 같이 있는 경우는 내가 잘 알고 있다고 생각하는 걸 확신하는 경우라고 생각하거든요. 최근에 본 영화 중에 콘클라베라는 영화에서도 교황을 선출할 때 우리에게 확신하지 않는 교황을 내려주세요 라는 기도를 하는 장면이 있어요. 자기가 잘 알고 있다는 것을 확신하지 않고 계속 의심하는 태도를 잃지 말아야 된다는 말이라고 저는 이해했는데 우리가 어떤 시야가 좁아지는다 라고 생각하는 상황이 많은 것이 확신에서 비롯된다고 저는

Speaker 0

我在思考。

생각을 해요.

Speaker 1

但如今这种确信感是这样的——必须把工作做好、必须持续自我提升,却从不质疑'为什么要这么做'。因为自我提升本就是好事,必须成长、必须涨薪,太多事情被视为理所当然。而质疑这些理所当然,正是削弱确信感的方法。但对我而言,训练自我表扬意味着长期被'这个要做好那个要做好、成就是好事、成功是好事、绩效绩效都是好事'的观念浸泡,所以才会活在泡沫里。

근데 그 확신이라는 게 요즘은 그런 거죠. 일을 잘해야만 해 라는 거 그리고 자기 계발을 계속 해야 된다 근데 왜 해야 돼 라는 것 의심은 없어요. 자기 계발은 해야 하는 게 좋은 거니까 성장해야 된다 성장 무조건 해야 되는 거 연봉 많이 받는 게 좋은 거 그러니까 너무 당연한 게 많아요. 그 당연한 거 하나하나를 의심하는 게 확신을 덜 하는 방법이기도 하잖아요. 그런데 저한테 셀프 칭찬을 훈련 하는 것은 당연하다고 여겼던 것들 이것도 잘해야 되고 저것도 잘해야 되고 성취하는 거 좋은 거고 성공 좋은 거고 성과 성과 이런 게 다 좋은 거야 라고 말하는 것으로부터 너무 오랫동안 절여져있었기 기 때문에 버블 속에 갇혀 사는 거예요.

Speaker 1

要挣脱我的泡沫唯有努力。不努力就会永远困在那里,因为安于现状最舒适。但进行自我表扬时,刻意称赞态度而非成就,这种努力正是为了突破泡沫。所以我努力拓宽视野,试图看到自己认知之外的世界。

내 버블에서 빠져나오려면 노력을 할 수밖에 없어요. 노력 안 하면 계속 거기에 있을 거예요. 왜냐하면 안주하는 게 제일 편안하니까. 그런데 셀프 칭찬을 한다는 것은 그리고 그 칭찬할 때 성취가 아니라 태도를 칭찬하는 내용을 계속 그런 내용으로 하려고 노력하는 건 버블에서 벗어나려고 하는 노력들이에요. 그래서 시야를 좁게 하는 시야를 계속 세상을 바라보려고 하고 내가 알고 있었던 거 말고 다른 걸 알려고 하고 그게 저의 노력들이에요 오히려

Speaker 0

可能会担心这样表扬会让起点变窄,但您其实是在反其道而行

칭찬을 그렇게 하면 시작이 좁아지지 않을까 라는 생각을 할 수도 있는데 반대의 개념으로 사용을 하고 있는

Speaker 1

是啊,长期处于'这个要做好那个要做好'的严苛环境里,我反而觉得那些理所当然才是视野开阔的表现

거네요 그동안 너무 이것도 잘해야 되고 저것도 잘해야 돼 가혹해야 하는 환경에 놓여 있었던 것이 그게 당연한 것 그게 시야가 좋은 거라고 저는 오히려 생각해요

Speaker 0

所以现在的表扬不是被动接受环境赋予的角色,而是给自己直面内心的时刻

그러니까 그냥 당연히 주어진 그 환경에서의 나가 아니라 조금 더 나한테 더 나를 마주하는 그런 시간을 주는 방법으로서 지금 칭찬을

Speaker 1

不是像最近流行的三叶草那样

하는 거라는 내가 아니라 요즘 사이 클로버처럼

Speaker 0

因此不必担心表扬会让自己安于现状或视野变窄,反而会拓宽视野

그래서 오히려 칭찬을 하는 게 스스로 안주하거나 더 시야가 좁아지지 않을까 이런 걱정을 할 필요가 없다. 오히려 더 넓어진다.

Speaker 1

希望您能将其作为拓宽视野的工具。但结论是——您不必做得完美

시야를 넓히는 도구로 쓰셨으면 좋겠어요. 근데 결론은 잘하지 않으셔도 된다.

Speaker 0

先顺着意识流写下来试试

그냥 일단 의식 흐름대로 써봐 써보는

Speaker 1

希望这个首次尝试赞美自己的一周体验能有个愉快的开始。对我来说

거고 나를 칭찬해보는 한 주를 해보는 경험이 처음 시작이 즐거웠으면 좋겠어요. 나한테

Speaker 0

现在请给我片刻不那么残酷的时间。

이제 가혹하지 않은 시간을 잠깐이라도 주다.

Speaker 1

理查德不是说过小学生没有与自己相处的时间吗?看来从小学开始就没有。班级老师说过,自我赞美就像给自己的冥想。开始冥想时说'放松脸上紧绷的肌肉',这样才会意识到'啊原来我一直在紧绷着脸'。

리처드가 말한 초등학교 어린이들이 스스로와 만나는 시간이 없었다고 했잖아요. 초등학교 때부터 없었나 봐. 학급 어린이 선생님이 해주신 말 중에 셀프 칭찬은 자기에게 명상 같았다 라고 하거든요. 명상을 시작할 때 얼굴에 힘을 주었던 걸 풀어봅니다 이렇게 말하면 그제서야 나 얼굴에 힘주고 있었네? 라는 걸 알게 된다는 거예요.

Speaker 1

其实自我赞美也是这样。需要那个时间才能意识到'原来我一直活得很紧绷'。与自己独处的时间。

근데 셀프 칭찬도 그런 거죠. 나 되게 힘주면서 살고 있었네? 라는 걸 알려면 그 시간이 필요한 거야. 스스로 만나는 시간.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 1

只要开始尝试一次那个方法。对。

그걸 한 번만 내보시기 시작함. 맞아.

Speaker 0

虽然话题不同,但我缺乏血清素。所以一直在找增加血清素的方法尝试,其中就有写感恩日记之类的。但这个会有什么影响呢?因为其他方法都是通过吃含色氨酸的食物或晒太阳这种科学方式,突然发现感恩日记也在清单里。所以这个我没做过,但读了Kimi的书后在想是不是该试试改成赞美日记?

다른 얘기긴 한데 저는 세로토닌이 부족하다는 거예요. 그래서 세로토닌을 늘릴 수 있는 방법들을 찾아서 막 해보는데 그중에 하나가 그런 감사일기 쓰기 이런 게 있었던 거예요. 근데 이게 무슨 영향이 있지? 왜냐하면 다른 것들은 트립토판이 들어간 음식을 먹고 아니면 햇빛을 쬐서 그런 걸 늘리고 이런 과학적인 느낌인데 갑자기 감사 일기가 그 목록 중에 하나가 있더라고요. 그래서 걔는 안 했어요 제가 근데 키미 님 책 읽고 나서 이거 칭찬 일기로 해봐야 되나?

Speaker 0

最近睡不着,就在想写这个会不会容易入睡?正在这样尝试着,所以可能是增加血清素的方法之一。血清素是幸福荷尔蒙。所以血清素

요즘에 잠을 못 자니까 혹시 이걸 쓰면 잠이 잘 올라오나? 그러면서 해보고 있거든요 그래서 세로토닌을 늘리는 방법 중에 하나일 수도 있어요. 세로토닌은 행복의 호르몬이에요. 그래서 세로토닌이

Speaker 1

大量分泌并且能够长期维持

많이 나오고 그리고 오래 유지할

Speaker 0

的话,人就会变得非常积极并产生自信。

수 있어야 사람이 되게 긍정적이 되고 자신감이 생긴다고 하거든요.

Speaker 1

能在体内制造些什么吗?或许可以。请告诉我后续情况。血清素增加了吗?

몸 안에 무언가를 만들어줄 수 있겠네요? 그럴 수도 있다. 후기 알려주세요. 세로토닌이 늘어났는가

Speaker 0

我会用自己的身体做实验,然后告诉您结果。今天这档节目里'称赞'这个词出现了多少次

제 몸으로 한번 실험해보고 어떻게 됐는지 좀 알려드릴게요 오늘 이 방송에서 칭찬이란 단어가 몇 번 나왔는지

Speaker 1

大家要猜猜看吗?

여러분 맞춰보실래요?

Speaker 0

关于称赞我们真的聊了很多,最后在尾声部分写着'我不是称赞机器人',觉得特别好笑。正因为不是机器人,才能把这本书写到这种程度吧。能以称赞为主题写到这种程度的人,正是因为自己不是称赞机器人,才能做到吧。我是这么想的,觉得这本书记录了这个努力的过程。

칭찬에 대해서 진짜 엄청나게 많은 얘기를 했는데 마지막에 그래서 에필로그에 나는 칭찬봇이 아니다 라고 써 놔 가지고 되게 웃겼거든요 그게 아니어서 아마 이 책을 이렇게까지 쓸 수 있는 게 아니었을까 칭찬이라는 주제로 이렇게까지 쓸 수 있는 사람은 자기가 칭찬한 봇이 아니기 때문이 아니었을까 이런 생각을 해서 그 노력의 과정을 담은 것 같다는 생각을

Speaker 1

说不是称赞机器人,就像有些人,做什么都能得到热烈的掌声。

했어요 칭찬한 봇이 아니라는 말은 막 그런 사람들 있잖아요. 뭐 하면 막 물개 박수 치는 거 잘하고.

Speaker 0

没有灵魂地来

영혼 없이 와

Speaker 1

但确实有些人共情能力特别强。还有那些无条件称赞、无条件安慰的人,听到他们一句话就会觉得自己是特别好的人。这些我都不擅长。我天生就不是那样的人。

근데 정말 공감 능력이 너무 높아서 그런 사람들 있잖아요. 그런 분들 있잖아요. 그리고 무조건적인 칭찬, 무조건 위로해 주는 그 사람 말 한마디 들으면 내가 너무 좋은 사람인 거 같고 그런 걸 전 잘 못해요. 그렇게 타고나진 않았어요.

Speaker 0

冷静地。我是TJ型人格。只有真正好的才会说好。天生就是TJ型。

냉정하게. 저는 TJ예요. 진짜 좋은 것만 좋다고 할 수 있다. TJ로 타고났어.

Speaker 1

到什么程度呢,高中时朋友们对我说:'你说话太直接了,我们其实受过很多次伤。但现在实在忍不了了,如果你不改说话方式,我们就要爆发了。'人生中第一次听到这种话。当时特别慌张也很抱歉。

어느 정도냐면 고등학교 때 친구들이 저한테 너가 되게 직설적으로 말하는 사람이라서 너에게 사실 우리는 여러 번 상처를 받았어. 근데 이제 더 이상은 참아줄 수 없겠으니 네가 그 화법을 고치지 않으면 절규할 거야. 라고 선언을 한 거예요. 살면서 그런 얘기 처음 들어봤어. 그래가지고 너무 당황스럽고 너무 미안한 거예요.

Speaker 1

所以当时说'虽然不知道立刻能改变多少,但我会努力',然后这辈子都在努力。虽然这种性格特质不知道怎么努力,但就是一直思考。'啊,我现在说的话太直接可能会伤害别人,所以说话前要多想一遍',或者'刚才说的话有点冷淡,要补充说明这不是本意',就这样一点一点努力。但自我称赞这件事,甚至让我写出了关于称赞的书。这是毕生努力的结果。所以我对这本书有信心,因为我是分享自己经历和学习的人,而不是天生就擅长的人。

그래서 당장은 어떻게 될지 모르겠는데 일단 노력해 볼게 라고 하고 그 노력을 평생 했어요. 그것도 기질 같은 거라 어떻게 노력해야 될지는 모르겠으나 그냥 계속 생각한 거죠. 아 나는 지금 내가 하는 말이 직설적이고 누군가를 상처 줄 수도 있으니 지금 말하기 전에 한 번 더 생각하고 말한다든가 내가 방금 한 말이 조금 차갑게 말한 거 같으면 의도가 그게 아니었다고 부연을 한다든가 그런 식으로 하나씩 하나씩 노력을 했어요. 근데 셀프 칭찬은 칭찬에 관한 책까지 쓰게 됐잖아요. 평생 노력한 결과 그러니까 저는 이 책에 대해서 제가 경험하고 배운 걸 알려드리는 거라 원래 잘했던 사람이 아니라 자신이 있어요.

Speaker 1

曾经这样的我

이랬던 제가

Speaker 0

改变了。说着'我改变了',我们孩子真的不一样了。

바뀌었다. 바뀌었습니다. 라고 하면서 우리 아이가 달라졌어요.

Speaker 1

虽然通过终身训练成为了TJ型人格,但我的T(思考)与F(情感)倾向几乎是五五开,四点九对五点一的程度,这也是训练的结果

그렇게 평생 훈련해서 TJ이긴 하나 저는 그 T가 F와 T의 거의 다섯 대 오 거든요 사 점 구 대 오 점 일 정도 그것도 훈련의 결과예요

Speaker 0

啊真的?连我这个实际使用者都觉得准,所以那些觉得'更难获得认可'的人也完全有可能改变

아 진짜? 일하는 저가 써서 맞아 그래서 더 받기 어려울 거야 라고 생각하는 사람들도 가능성이 있다

Speaker 1

我就是活生生的证明

제가 증인입니다

Speaker 0

但会点击观看这个视频的人,肯定和我们有相似之处吧?今天也是拼命努力后,又在懊恼'明明可以做得更好'而辗转反侧,或是正在责备精疲力尽濒临崩溃的自己,陷入焦虑的人们。所以现在才会像抓住救命稻草般点开这个视频不是吗?对这样的人说句鼓励的话如何?或者有没有能自我暗示的咒语之类的话呢?

근데 이걸 클릭을 하고 들어오신 분들은 분명히 우리랑 비슷하신 분들일 것 말이에요 오늘도 진짜 열심히 해 놓고 또 더 잘할 걸 어떻게 할 걸 또 이러면서 이불킥 하고 있거나 이렇게 지치고 번아웃 온 나를 또 탓하고 있거나 불안해하고 있거나 이런 사람들일 거 같아요 그래서 지금 뭐라도 지푸라기라도 잡는 심정으로 이거 클릭한 거 아닐까 이런 생각도 드는데 그런 사람들한테 좀 칭찬 한마디 좀 해 주시면 어떨까? 아니면 스스로 되뇌일 수 있는 약간 주문 같은 그런 거 있잖아요 그런 거 있을까요?

Speaker 1

嗯。我经常对自己说的——最近也常说——'已经做得很好了'。你说过这是最想听到的话吧。

네. 제가 저한테 자주 하는 진짜. 요즘도 자주 하는 진짜. 이미 잘하고 있어. 이 말 제일 듣고 싶어 한다고 했잖아요.

Speaker 1

人们啊。但这句话不需要从别人那里听,自己对自己说就行。'已经做得很好了吧?已经足够了。怎么才能做得更好呢?'

사람들이. 근데 그 말을 다른 사람한테 듣는 게 아니라 스스로한테 해주면 되잖아요. 그래서 이미 잘하고 있어? 이미 충분해. 어떻게 여기서 더 잘해?

Speaker 0

怎么才能做得更好。

어떻게 더 잘해.

Speaker 1

我想说这样的话。'怎么才能做得更好?而且正因为是你,才能做到这个程度不是吗?'写日记时我也会对自己说:'这件事如果这样做是不是能更好?'

그런 말 하고 싶어요. 어떻게 더 잘해? 그리고 님이니깐 이 만 큼이라도 한 거 아니야? 이런 말. 저 스스로한테도 일기 쓸 때도 어떤 일 했을 때 아 이걸 이렇게 하면 더 잘할 수 있었는데?

Speaker 1

如果这件事由我们团队其他人来做,能做到这个程度吗?不,是我做的时候才做到这样的。但这并非自负,而是今天我真正需要给自己的赞美。

하다가 이걸 우리 팀에 다른 사람이 했다면 이 만 큼 할 수 있었을까? 아니 내가 했을 때 이 만 큼 했지 그러거든요. 근데 그게 자만이 아니라 나에게 정말 필요한 오늘 내가 나에게 해줘야 되는 칭찬인 거 같아요.

Speaker 0

这是对自己的信任吧。没错。

나에 대한 신뢰인 거 같아요. 그렇죠.

Speaker 1

此外,其实比这更想说的是:即使做得不好也没关系。现在我们别再追求完美了。

그리고 거기에 더해서 사실 그거보다 더 강하게 하고 싶은 말은 잘하지 않아도 괜찮습니다. 이제 우리 좀 그만 잘합시다.

Speaker 0

做到这种程度就够了。虽然想这么说,但大家...

이 정도면 됐다. 그러고 싶은데 모두

Speaker 1

要所有人都停止追求完美可能太遥远了,所以...

다 같이 그만 잘할 일은 너무 요원하겠죠 그래서

Speaker 0

我在桌前贴了句话,知道贴了什么吗?'不用太努力也可以做得很好',就这样写着。我总担心如果不努力、不勉强自己就得不到最佳成果,所以每次坐在桌前都会先看这句话提醒自己:'不用做到那种程度,你已经很好了'

저는 책상 앞에 붙여 놓은 말이 있거든요 뭘 붙였어요? 열심히 안 해도 된다 더 열심히 안 해도 잘할 수 있어 약간 이렇게 써놔요 내가 뭔가 노력하지 않으면 더 무리하지 않으면 최선의 성과가 아닐까 봐 약간 걱정을 하게 되는 거 같아요 그래서 항상 책상 앞에 앉았을 때 그걸 먼저 보기 위해서 그렇게까지 안 해도 너 잘해 약간

Speaker 1

这样看来,慧敏小姐应该明白:你的六分相当于别人的十分。慧敏小姐只尽了六分力,却是满分表现。当你用六分全力时,已经能产出别人十分努力的成果

이렇게 혜민 님은 혜민 님의 육 이 다른 사람의 십 이라는 걸 생각해야 될 것 같아 혜민 님이 육 만 치 했어. 시비 만점인데 내가 육 만 치의 열심을 다 했어. 그럼 이미 다른 사람이 십 만큼 한 거에 성과를 낼 수

Speaker 0

真的吗?但我好像一直反着想的。至今为止自己...

있어요. 진짜요? 근데 지금까지 반대로 생각했던 거 같아. 스스로 지금까지

Speaker 1

因为积累的专业性和努力已经足够,即使减少些付出也能保持基本水准以上。

해왔던 전문성과 그 노력들이 이미 쌓여 있기 때문에 살을 좀 덜어내도 기본 이상을 할 수 있다는 거죠.

Speaker 0

不知是否真的如此,但最近我试着这样相信:'别太全力以赴'。说要全力以赴的人,他们的'全力'往往不是真正的极限,而是过度勉强自己...

진짜인지는 모르겠지만 어쨌든 그렇게 믿으려고 요즘에 대충 하는 연습 너무 최선을 다하지 말자. 최선을 다하면 듣는다. 이런 사람들은 최선을 다하면 진짜 최선이 아니라 넘어서까지 하니까 무리해서 하니까

Speaker 1

不是在无休止地奔跑吗?所谓的最佳状态

끝이 없이 계속 달리잖아요. 최선이란 말을

Speaker 0

别说什么做不做,就那样做吧。反正做得也不错,就那样做吧。我正试着这样想。大家也试试看吧。

하지를 말자 그냥. 그냥 하자. 그냥 해도 잘하니까 하자. 이렇게 생각하려고 하고 있습니다. 여러분도 한번 써 보세요.

Speaker 1

可以趁这次机会,每人创造一句属于自己的咒语,像慧敏贴的那样,拥有自己的专属咒语也不错。没错。

자기만의 주문을 한 가지씩 만들어서 그걸 가지고 혜민이 붙여놓은 것처럼 자기만의 주문 하나씩을 이번 기회에 만드셔도 좋을 것 같아요. 맞아요.

Speaker 0

所以今天Kimin又准备了礼物对吧?从今天开始决定表扬自己。这本书附带的笔记本,刚才提到的百日表扬日记。

그래서 오늘 키민 님이 선물을 또 준비해 주셨잖아요. 오늘부터 나를 칭찬하기로 했다. 이 책과 함께 나온 노트가 있잖아요. 아까 말씀해 주신 백 일 칭찬 일기.

Speaker 1

名为自我关怀笔记,表扬日记。

셀프 카인니스 노트, 칭찬 일기라는 이름이죠.

Speaker 0

这是一本指导如何在百天内真实记录表扬的笔记本,设计得很完善。这个也在销售

백 일 동안 칭찬을 진짜 써볼 수 있는 가이드가 잘 되어 있는 노트거든요. 이것도 판매를 하시는

Speaker 1

对吧?是的,没错。读完这本书,肯定会想写表扬日记,于是策划制作了这个。可以写一百天的日常表扬日记,中间穿插表扬,最后还有月度回顾,写完一百天后还能记录这段时间的感受。

거죠? 네, 맞아요. 이 책을 읽으면 분명히 칭찬일기를 쓰고 싶으신 거랑 기획해서 만들었고요. 일간 칭찬일기 백 일치를 쓰고 쓰고 중간 중간 칭찬을 하고 그리고 뒤에는 월간 회고랑 다 끝나고 나면 백 일 동안 어땠는가까지 쓸 수 있는 구성이에요.

Speaker 0

所以说这个也非常充实。所以今天打算从留言的观众中选出几位赠送这本笔记本,如果对今天讨论的内容想了解更多,建议亲自买书看看会很好,表扬日记该送给谁呢?

그러니까 이것도 너무 알차더라고. 그래서 오늘 댓글을 나눠 주시는 분들한테 선정을 해서 이 노트를 선물을 드리려고 하는데요 책은 오늘 이야기 나눈 거에서 더 깊은 얘기가 궁금하다 하면 책은 직접 사서 한번 봐 주시면 너무 좋을 거 같고 칭찬일기 어떤 분들한테 줄까요?

Speaker 1

刚才我们聊了很多,想对自己说些什么表扬的话呢?我想对自己说什么表扬的话?

아까 우리가 되게 많은 얘기를 한 나에게 어떤 칭찬해 주고 싶은가 나는 나에게 어떤 칭찬을 해주고 싶나요?

Speaker 0

请在评论区分享你的答案,我们会从中选出几位,特别想送给这些朋友表扬日记作为礼物。已经感动了。已经

에 대한 답을 댓글로 나눠 주시면 그중에 선정을 해서 이분한테 꼭 칭찬 일기 드리고 싶다 하시는 분들한테 선물로 드리도록 하겠습니다. 벌써 감동적이예요. 벌써

Speaker 1

我还没看。

안 봤는데.

Speaker 0

虽然很好奇但真的很感动,我也非常好奇。会有什么样的故事,在等待什么样的称赞,眼泪

너무 궁금한데 감동적이야 너무 궁금해요 저도. 어떤 얘기들이 나올지 나에게 어떤 칭찬을 기다리고 있었는지 눈물

Speaker 1

哗哗地流

펑펑 쏟는

Speaker 0

不是吗?而且刚才提到的称赞话题,其实坚持写百日并不容易,持续的方法很重要,关于这个方法我们决定在工具箱里讨论。发现Kimin有自己独特的方法,这些方法和工具现在会员们可以在工具箱内容中看到。好的,今天的话题就到这里,最近社的内容不仅在YouTube视频,还可以在苹果播客、Spotify、Podbbang等音频频道像听广播一样收听。工作时轻松收听会很好,那么和Kimin今天就此告别,下周我们会带着新的采访再来。Kimin今天毫无保留地分享了一切,非常感谢。

거 아니야? 그리고 또 아까 얘기했던 칭찬 얘기가 백 일을 쓰는 게 사실 쉽지 않을 수 있잖아요 지속하는 방법이 또 중요한데 그 방법에 대해서는 우리가 툴박스에서 얘기를 하기로 했잖아요 그래서 키민 님만의 또 방법들이 있더라고요 그래서 그 방법들과 도구들은 요즘사 멤버십 회원이 되시면 툴박스 콘텐츠로 만나볼 수 있습니다 네, 오늘 이야기 여기까지 하고요 요즘사의 콘텐츠는 유튜브 영상뿐만 아니라 애플 팟캐스트, 스포티파이, 팟빵 등 오디오 채널에서도 라디오처럼 들으실 수 있습니다 에 작업하면서 편하게 들어주시면 좋을 것 같고요 키민 님과 오늘 인사를 그럼 나누고요 다음 주에 새로운 인터뷰로 또 찾아오도록 하겠습니다 키민 님 오늘 모든 걸 탈탈 털어주셔서 너무 감사합니다

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客