本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
嘿,朋友们,我是多拉。
Hey friends, it's Dora here.
说实话,睡觉时间常常像一场持续的拉锯战。
Let's be real, bedtime can feel like a constant battle.
发脾气、拖延、屏幕疲劳,真的让人筋疲力尽。
The tantrums, the stalling, the screen fatigue, it's a lot.
因此,我们推出了《从扭动到放松》,这是来自Headspace和Cocomelon的全新儿童睡眠播客。
That's why we created Wiggle to Wind Down, a brand new kid's sleep podcast from Headspace and Cocomelon.
每一集都帮助您的孩子活动、呼吸,并沉浸在舒缓的睡前故事中,让他们放松,也让您终于能松一口气。
Each episode helps your little one move, breathe, and settle into a soothing bedtime story so they can relax and you can finally exhale.
在您收听播客的任何平台搜索《从扭动到放松》,让每个人的睡前时光变得更轻松。
Search for Wiggle to Wind Down wherever you get your podcasts and make bedtime a little easier for everyone.
Headspace工作室。
Headspace Studios.
嗨。
Hi.
我叫安迪,欢迎来到Radio Headspace。
My name is Andy, and welcome to Radio Headspace.
今天是周五早上,随着一周即将结束,我觉得现在是时候稍微放松一下了。
So it's Friday morning, and as we head into the end of the week, I think it's always a good time to let go a little bit.
我不知道你的生活中是否有某些方面,你正紧紧抓住、不愿放手,试图掌控一切。
I don't know if there are particular areas of your life where you're holding on, hanging on, and perhaps trying to keep control of everything.
我总觉得,试图掌控我们的生活,这是一个很有趣的概念。
I always feel like that's an interesting notion, trying to control our lives.
事实上,我们真正能掌控的东西非常少。
There's actually, in truth, very little that we are in control of.
当然,有些方面是我们需要负责的,也始终要接受这些责任和其他一切。
There are aspects, of course, and it's important always to accept those responsibilities and everything else.
但我感觉,在那些我们愿意放手的地方,会有一些有趣的东西。
But I feel like there's something interesting in those areas where we do let go of control.
比如,我们会发现关于自己的一些不同之处,或许是一种脆弱。
Like we discover something different about ourselves, perhaps a vulnerability.
这种状态有不同的层次,在我们生活的许多方面都会以不同方式显现出来。
There are different levels of that, and it turns up and shows up differently in so many areas of our life.
我回想起自己重新受戒为僧的时候。
I was thinking back to a time when I was reordaining as a monk.
虽然在过去很久以前,我想在世界大部分地区,出家为僧或尼通常是一生的承诺。
Although in the past, long time ago, I think it was probably like monks and nuns in most parts of the world, is normally something you would go into for your whole life.
但他们有一个修行的过程,我认为自从开始接纳西方的僧侣和尼姑后,这种做法变得更加普遍,你可以选择是三年、五年,还是一生。
But they had a process of working, which I think have become more common since sort of accepting Western monks and nuns of you could choose whether it was three years, five years, or life.
这是一个非常有趣的过程,因为它让你有机会参与其中,并在期限结束时离开,而不会感到内疚。
And that's a really kind of interesting process because then there's the opportunity to engage in it and to leave at end of period of time without any sense of guilt.
这并不是你放弃了什么,或者你离开了,而只是你完成了一段承诺。
It's not like you've given up or you've left, you've just come to the end of a commitment.
当你完成这段承诺时,你可以选择重新承诺,也可以选择离开。
When you come to the end of that commitment, you can then recommit or you can leave.
那时我回到了喜马拉雅山区,和我的一位老师在一起。
So I was back in the Himalayas, and I was with one of my teachers.
第二天,我要去见传承的首领。
And the next day, I was going to see the chief, the head of the head of the lineage.
我准备受戒。
I And was gonna be taking ordination.
期限是三年、五年,或者终身。
And it was for three years, five years, or life.
但说实话,五年和终身之间,你可能会觉得中间应该还有别的选择。
And let's be honest, that between five years and life, you'd think they have something else.
这两者之间的差距太大了。
That's a big gap between the two.
但不管怎样,当时就只有这些选择。
But anyway, those were the choices on hand.
我和我的老师聊了聊。
And I was chatting with my teacher.
我实际上坐在寺庙上方的一块岩石上,俯瞰着山谷。
I actually sat on a rock sort of up above the monastery, just looking out over the valley.
我们只是来回交谈,他说,你看,这其实并不在于时间的长短。
And we were just having some back and forth and, you know, he was saying, Well, look, you know, it's not really about the length of time.
而在于你对承诺的真诚态度以及你对待承诺的方式。
It's about the sincerity of the commitment and the approach to that commitment.
我本希望通过这次对话,在心中找到某种结论和解答,以便第二天知道自己究竟想要什么。
And I was hoping that through that conversation, I would find some kind of conclusion and resolution in my mind that I would know the next day what I was asking for.
但第二天早上醒来时,我依然不知道。
But when I woke up the following morning, I still didn't know.
我真的不知道。
I genuinely didn't know.
这感觉像是一个重大的决定。
It felt like a big decision.
但我即将去见的那位老师,我想我对他有足够的信心,愿意让他来替我决定。
But the teacher that I was going to see, I guess I had enough confidence in that individual that I was willing to let them decide.
这感觉像是一种极端的放手,将如此大的信任托付给他人。
It felt like quite an extreme form of letting go, putting trust in somebody else to that degree.
但我记得那天早上坐在那里,他问我打算承诺多久,并说:我觉得你应该自己决定。
But I remember sitting there that morning and him asking me how long I was gonna take the commitment for and saying, I think you should decide.
这并不是一种责任的推卸。
And this wasn't sort of an abdication of responsibility.
而是我真的没有答案,我非常信任这个人以及他们的建议。
It was more, I really didn't have the answer and I really trusted this other person and their advice.
于是他坐在那里,微笑着,微微点了点头,我静静等待。
So he sat there and he smiled he nodded his head a little bit, and I waited.
那时,我不知道自己即将成为终身僧人,还是仅仅接下来几年。
At this point, I didn't know whether I was about to become a monk for the rest of my life or for just the next few years.
总之,他看着我说:好吧,我们先从三年开始,三年后我们再看情况如何。
Anyway, he looked at me and he said, Well, let's start with three years, and we can see where we are at the end of three years.
回过头来看,我非常感激这个承诺的期限只有三年。
Looking back, I'm so grateful that that extension of a commitment was just three years.
在这三年里,发生了太多事情。
During those three years, so much happened.
我的生活中发生了太多不同的事情。
So many different things unfolded for me in my life.
但与此同时,能够如此信任一个人,愿意将自己余生的决定完全交托出去,这真是一个特别的时刻。
But at the same time, it was such a special moment to trust someone to that level where I was willing to give up complete control, potentially, for what I was going to do for the rest of my life.
去体验那种开放、脆弱和不确定的境界。
And to experience that level of openness, of vulnerability, of uncertainty.
我觉得,我们常常害怕踏入这样的境地。
I feel like it's a place that we're often scared to go to.
我并不是建议你直接去问最亲近的人,你余生该做什么,但有时候我们确实没有答案,而身边有些人虽然未必知道答案,却能指引我们正确的方向,并给出很好的建议。
I'm not suggesting that you just ask your closest mate what you should do with the rest of your life, but sometimes we don't have the answers and sometimes there are people close by who won't necessarily have the answer but can point us in the right direction and might have some really good advice.
所以,在你进入周末之际,不妨想一想,环顾四周,留意一下在你不确定的时刻,谁会是那个你可以去寻求建议和指引的人。
So as you go into the weekend, just considering that, perhaps looking around you, noticing who might that person be that you could go to for that advice, for that direction, in those moments when you're not so sure.
无论如何,希望你今天过得愉快,周末充实,我期待周一再见到你。
Whatever the case, I hope you have a good day today, a good weekend, and I look forward to seeing you back here on Monday.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。