Rich Dad Radio Show: In-Your-Face Advice on Investing, Personal Finance, & Starting a Business - 崩溃并非即将来临,而是已然降临——亚当·塔格特 封面

崩溃并非即将来临,而是已然降临——亚当·塔格特

The Collapse Isn’t Coming, It’s Already Here - Adam Taggart

本集简介

经济真相究竟如何?在这场发人深省的访谈中,金融专家亚当·塔加特揭开了主流媒体绝口不提的真相。从飙升的国债到购买力无声的侵蚀,亚当阐释了我们正身处一场巨大经济变革之中——为何大多数人将猝不及防。他分享了重点监测的关键指标、政府"解决方案"如何埋下更大隐患,以及你现在就能采取的财富保护措施。无论你担忧通胀、楼市,还是想做出更明智的财务决策,这都是一期必看内容。这不是危言耸听,而是关于未来风险与机遇的真诚对话——即便起步较晚,你也能构筑财务韧性。 • 为何"万物泡沫"不可持续 • 美联储对通胀的讳莫如深 • 如何运用现金流与实体资产保持领先 若你已厌倦"多存钱听天由命"的过时建议,本视频将指明清晰的前进方向。 00:00 开场 09:08 通胀与债券市场 12:53 投资建议与纪律 18:28 标题党与伪先知的危害 18:43 优质财商教育的重要性 20:10 组建导师智囊团 21:10 影响力金融思想家 29:27 国债危机 32:15 货币的真实价值 36:04 教学相长的最终思考 ----- 11国刚刚弃用美元——中国正构建数字货币体系取而代之。与此同时,美国民众却手持纸质资产坐视体系崩塌。白银价格仍低于35美元——但这种情况不会持续。罗伯特·清崎预测2025年白银或达70美元——它可能是当下全球最被低估的资产。 📘 免费获取《2025富爸爸白银预测指南》:https://www.eckd9jsl.com/58GQMR/FR8WTM/?sub2=0611&sub3=YT 📞 拨打866-703-9895或📱发送SILVER至24999立即领取。 ------免责声明:本节目内容仅用于教育与信息分享,不应视为财务建议或任何金融工具买卖推荐。所述观点基于讲者个人意见与研究,未必准确或及时。金融市场与投资具有固有风险,决策前请自行研究并咨询专业意见。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这里是富爸爸电台节目,关于金钱的好消息与坏消息。有请罗伯特·清崎。

This is the rich dad radio show, the good news and bad news about money. Here's Robert Kiyosaki.

Speaker 1

大家好,我是罗伯特·清崎,这里是富爸爸电台节目。我们正在亚利桑那州凤凰城进行直播,这里要么是天堂要么是地狱——而现在热得跟地狱一样。我刚和一位做房地产经纪的朋友聊天。

Hello. Robert Kiyosaki, the rich dad radio show. We're broadcasting from Phoenix, Arizona, where it's either heaven or hell. And right now it's hot as hell. And I was talking to a friend who's a real estate agent.

Speaker 1

天气实在太热了,她得戴着隔热手套才能收起那些烫手的房产标志牌。今天节目的特邀嘉宾是我的老友亚当·塔格特,很荣幸能与他同台。亚当拥有斯坦福大学的MBA学位——

It's so hot. She has to wear hot, you know, hot pads to pick up her real estate signs. That's hot. So anyway, and my guest today is a longtime friend, Adam Taggart and honored to be up with him on the show. And Adam has his MBA from Stanford.

Speaker 1

那正是我穷爸爸的母校。不过我老爸早知道我不可能考上斯坦福。介绍亚当的背景是因为他的节目叫《深思熟虑的金钱》。多年来我始终关注他的节目,原因在于他在经济学、金融学及宏观微观领域都受过正统学术训练。

That's where my poor dad went to school. And my dad knew I was never gonna get into Stanford anyway. But the reason I bring up Adam's background is because his show is called Thoughtful Money. Because I've known him for years and I watch his show religiously. And the reason for that is Adam has a classically trained mind in the world of economics and finance and macro and minor.

Speaker 1

但他是科班出身。YouTube上大多数人都像我这样,就像在垃圾桶旁嗅来嗅去的野狗。亚当,我觉得你的节目名称《深思熟虑的金钱》非常贴切,因为你对当前我们正面临的宏观经济危机有着更深刻的见解。亚当,欢迎你——

But he is a classical trained one. And most of these guys on YouTube are like me. What kind of dogs go sniffing around the trash bins and sniff stuff out? So but, Adam, I thought I thought, Adam, your title of your show, Thoughtful Money is excellent title because you come from greater depth on this whole macroeconomic disaster we're cruising into right now. So Adam, long time.

Speaker 1

欢迎来到节目。

Welcome to the show.

Speaker 0

非常高兴再次做客,罗伯特。谢谢你的介绍。我试图在学术派和普通人之间搭建桥梁——就像你说的那种在垃圾桶旁嗅探的普通人。我的角色就是深入那些金融专家的思维,然后把他们的观点转化成大众能理解的语言。

Such a pleasure to be back, Robert. Thank you. I will try to live up to that intro. I kinda I kinda see myself maybe a sort of bridging the world of the academically trained and the regular guy sniffing around the trash can like you. So my role, at least as I try to have it be, is to crawl in the brains of those really smart money experts and then try to distill what they think into regular person speak.

Speaker 0

希望今天在交谈时我能做到这一点。顺便做个简短说明,以防有人好奇镜头下方的情况——我并没有穿热裤。

So hopefully I can do that today while we're talking. Just a quick editorial note, I am not wearing hot pants in case anybody was wondering what was happening below the camera here.

Speaker 1

好的。总之,你的节目构思精良,是经过深思熟虑的优质内容。

Okay. Anyway, your show is well thought, it is thoughtful money.

Speaker 0

确实如此,这是深思熟虑的成果,没错。

It is, it is thoughtful money, yep.

Speaker 1

我每期必看,今早能邀请你上节目真是我的荣幸。

And I watch it religiously, I honored to have you on my program this morning.

Speaker 0

哎呀,你太客气了。听说罗伯特你常看这节目,我倍感荣幸。总之非常高兴来到这里,和你交谈总是很愉快,不仅有趣而且真实。既然我们相识这么久,罗伯特,今天咱们就省去客套,坦诚相待吧。

Oh, you. And that's a huge honor to hear that you watch the show Robert. So anyways, very happy to be here. It's always fun talking to you and it's not only fun, but it's always just real. So, you know, since we've known each other so long Robert, let's dispense with all the pleasantries and let's just be real today.

Speaker 1

没错。那我们就直击现实问题。你来自高等教育领域,现在特朗普正针对哈佛大学等机构采取行动。作为一个旁观者,看到特朗普对教育部等部门出手时,你脑海里闪过什么念头?

Yeah. So let's get into what's real right now. I mean, you come from higher education and you have Trump going after Harvard and all that stuff. And as a lay person, somebody sitting on the sideline watching Trump go after the Department of Education and all this, what goes through your mind?

Speaker 0

老实说,作为常春藤盟校毕业生——我本科就读布朗大学,我兄弟确实去了哈佛,后来如你所提又在斯坦福读了MBA——我觉得这早该发生了。

Honestly, as somebody who went to Ivy Leagues, I went to Brown undergrad. My brother actually went to Harvard. And then I got my MBA at Stanford, as you mentioned. Honestly, I kind of feel like it's about damn time.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

没错,在这个国家,你很难找到比我更深入体验过正规教育体系、高等教育体系的人,或许这有点夸张。许多地方仍能提供优质教育,但我认为情况正逐渐变化,这种趋势始于90年代初我上大学时。那时被称为'政治正确'(PC),后来逐渐演变成所谓的'觉醒主义'。这种思潮如同传染病,彻底侵蚀了我们的高等教育体系,尤其是精英教育层面——你可能听过这种说法——它们几乎成了这种觉醒意识形态的宗教学校。

Yeah, you'll be hard pressed to find somebody who went through the formal education system, higher education system in this country, who is kind of more down in it than I and maybe that's a little bit hyperbolic. You can still get a great education at a lot of places, But I think more and more, and this really started when I started, college back in the early 90s. Back then it was called PC or politically correct. That was the movement that then sort of metastasized into what became wokeness. And wokeness really just it was a contagion that kind of completely infected our higher education, schools, especially the elite levels of education to the point where you probably heard people say this, they almost became madrasas for this kind of woke ideology.

Speaker 0

归根结底,我完全支持这场运动最初蕴含的宽容、理解与相互尊重。但它已堕落成最不宽容的运动——如果你不盲从当下觉醒意识形态的每项主张,就会面临封杀、解雇等后果。大学本该是思想交锋的场所,现在却成了保护不愿接受挑战者的'安全空间',这与高等教育的本质背道而驰。与此同时,教育成本失控飙升,多数大学生背负着荒谬的债务,而他们未来可能永远无法偿清——因为所学专业(比如1920年代性别流动社会诗学之类)使学位贬值,导致薪资预期大幅缩水。

And at the end of the day, look, I'm I'm all for the tolerance and the understanding and the mutual respect that that was sort of part of the initial seeds of this movement. But it just devolved into the least tolerant movement out there where if you don't line up behind whatever, you know, today's woke ideology is, you're gonna get canceled, fired, whatever. And the university has to be a safe space for you know, anybody who doesn't want to be challenged in their thinking, really the opposite of what higher education should be. At the same time, costs just ballooned out of control. So you know, most people who were going to college, were have been paying a ridiculous amount and too many of them taking on loans that they're probably never going to be able to fully repay given the reduced salaries, they're going to be able to command given the fact that their degrees mean nothing because they were studying, you know, whatever gender fluid, you know, social songwriting of the 1920s, right?

Speaker 0

说实话,高等教育亟需一场彻底改革,既要重建择优机制,也要回归传统教育本质——即培养适应现实工作的实用人才。这种改革早该进行。我认为大学当前的抵抗策略极其错误,他们仍在坚持这种错误。正因如此,眼下他们遭受的反噬完全是咎由自取。

So, honestly, feel like kind of a cleaning of house and a restoration both of both merit, but also just sort of the traditional canon of what what education is supposed to do, which is to prepare people for practical work out in the real world. I think that that time is long overdue. And I think that the university has really made a big mistake in the way that they fought back on this. I think they still are. And as a result, I think, you know, the comeuppance that they're getting right now is heartily deserved.

Speaker 1

确实如此。我重视这个观点,因为你我都很重视教育——毕竟这是我们从事的行业。

Right, right. And the thing like, I value that because both you and I value education. I mean, that's the business we're in.

Speaker 0

或者说我们更重视'学习'本身?最近教育体系在提供有价值的学习方面做得实在糟糕。

Yeah, or probably better. We value learning, right? Yeah. And I don't think the education system has done a great job recently of delivering valuable learning. My

Speaker 1

我的教育始于观察这个小东西——比如今天它为什么是铜制的?你懂我的意思吧?

education began when I was looking at, you know, this thing, this little thing. Why is it copper today? You know I mean?

Speaker 0

是啊。为什么它是铜的?

Yeah. Why is it copper?

Speaker 1

亚当,我当时不知道,但这是1965年的事了。那是很久以前。我说,他们在玩弄我们的钱。那时我就觉得,我就像垃圾场的狗,守着垃圾桶。我问,他们有什么没告诉我们?

And I didn't know it, Adam, but this is 1965. That's how long ago it was. And I said, they're messing with our money. And that's when I got like I said, I'm a I'm a I'm a junkyard dog, stay for the garbage cans. I said, what are they not telling us?

Speaker 1

为什么这东西是铜的?然后在71年,尼克松让美元脱离了金本位。那时我在越南开着这家伙到处飞。我说,他们把美元脱离了金本位。这意味着什么?

Why is this thing copper? And then in '71, Nixon took the dollar off the gold standard. And at that time I was flying this baby in Vietnam, cruising around the place. And I said, they took dollar off the gold standard. What does that mean?

Speaker 1

所以这就是为什么我认可你受过经典训练。而我自己得去查个明白。这到底意味着什么?我必须飞到敌后去买些黄金。

So again, that's why I acknowledge you for being classically trained. And I had to go sniff it out. What the heck would this mean? What does this mean? And I had to fly behind enemy lines to go buy some gold.

Speaker 1

我发现的故事是,我和一个越南小个子女人交谈,我们在敌后因为敌人已经南下了。我们可能会送命。我想打折买黄金。她却在那条线上狠狠教育了我。她说现货价。

And I found out that the story I tell is, I talked to the gold little little Vietnamese woman, you know, we're behind enemy lines because the envy had gone south already. We're gonna get our asses killed. And I tried to buy gold at a discount. And she educated me hard on the line at him. She said spot.

Speaker 1

我说,这词到底什么意思?现货。她牙齿是红的因为她嚼槟榔。难道她上过哈佛之类的?等等。

I said, what the hell is that word? Spot. And she has red teeth because he eat beetle nuts. So did she go to Harvard or something? And as wait.

Speaker 1

正如你所知,这就是为什么我们今天会陷入这种麻烦。

That as you know, that's that's why we're in this trouble today.

Speaker 0

这个故事的关键在于,有时你会发现最伟大的资本家恰恰出现在共产主义或社会主义社会里,因为他们真正明白这些政权的终极结局,于是他们成为了资本主义的坚定拥护者。再比如我们的高等教育机构,罗伯特,他们甚至不教学生关于金钱的知识。我是说,关于货币如何创造、你如何通过讨价还价领悟的那些事——就像你在越南与那个敌后联盟的越南妇女周旋时学到的——比哈佛毕业生所受的教育更能让人理解货币本质。

Well what's what's emblematic about that story is sometimes you find the greatest capitalists, you know, in communists or socialist societies, because they know really, know, where the end the end game is on those regimes, and they they become hardy embracers of capitalism. Again, you go to our higher education, you know, institutions of higher learning here. Right? Robert, they don't even teach you about money. I mean, all this stuff about how money is created, what you sussed out, you know, haggling with that Vietnamese woman behind enemy alliance in Vietnam, you learn more about money than what a Harvard graduate gets taught.

Speaker 0

没错。只不过他们学会了为什么印钞总是好事的那套理论。

Yeah. Except they get the rationale for why printing is always a good thing.

Speaker 1

确实如此。所以吉姆·里卡兹总说,你不需要成为经济学家也能看出通胀来了。

Yeah. Yeah. And that's why Jim Rickards always says, you don't need to be an economist to know inflation's here.

Speaker 0

确实不需要。要知道通胀最阴险之处在于,当它处于温和状态时,普通人很难察觉。他们或许能隐约感受到其长期累积效应,但这就像温水煮青蛙。或许新冠疫情带来的生活成本飙升有个意外好处:它揭开了帷幕,让普通人终于意识到——等等,情况不对劲。我们的货币购买力正在以不合理的速度流失。

You don't, you don't. Now, you know, one of the nefarious things about inflation is that when it's moderate, it is hard for the average person to suss out. They can kind of feel the accumulated accumulation of it over time, but it's sort of like that frog in the pot, right? One of maybe the silver linings of the injury that we hit from we took from COVID in terms of the spike in cost of living, is it sort of pulled back the curtain and the average person now got to see wait a minute, something's going on here. Like, our money is losing purchasing power at a rate that just doesn't feel like it really should.

Speaker 0

我认为当下正是时机,我们可以借此教育更多人理解现状,因为他们已经亲眼目睹了这一切。我最不希望看到的是,如果美联储成功将官方通胀率压回2%左右,当一切回归缓慢侵蚀的状态时,民众又对此麻木不仁。我希望他们铭记此刻,并要求未来当选的官员们:我们要你们实施能防止这种情况重演的政策。

And we have a moment in time here, I think, where we can try to bring more people into the tent of education to explain what's going on here because they're actually able to they've been able to see it now. And I think one of the things that I hope doesn't happen here is if the Fed is successful in getting at least the official inflation rate down to 2% or whatnot, and we go back to kind of the slow burn. You know, I really don't want the populace to go back to sleep on this. I want them to remember this and then demand of their future elected officials. Hey, we want you to embrace policies that are gonna prevent that from happening to us again.

Speaker 1

没错。让我们为普通人解读下:1971年尼克松让美元脱离金本位后,美国国债实质上就成了黄金替代品。而如今我看到债券市场——人们正在抛售债券转投黄金。

Right. So let's speak to the average person. You know, the things that's on my mind, '71 when Nixon took the dollar off the gold standard, then the US treasuries and US bonds became gold basically. And then today I'm watching the bond market. People are dumping bonds to buy gold now.

Speaker 1

目睹这种情形,我不禁要问:这一切的最终结果会是什么?作为受过正统金融训练的专业人士,你认为如果持续抛售债券,债券市场将面临什么局面?

And so I look at that and I go, my God, what's the end result of all this? So from your position as a classically trained finance guy, what's gonna happen with this bond market if they keep dumping it?

Speaker 0

所以最终,债券市场的利率仍会走高,对吧?原因有二。其一,如果人们开始购买黄金等其他资产而非国债,对国债的需求就会减少。债券价格下跌,收益率上升,这是简单的数学原理。

So eventually, eventually with the bond market rates will still will go higher, right? So for two reasons. One, if people start buying other assets like gold, instead of treasuries, there's less demand for treasuries. So bond prices will go down, bond yields will go up. That's just simple math.

Speaker 0

但正如你所知,如果世界开始认为——美元购买力将持续加速贬值,你就得为此补偿我。届时你会看到国债收益率直线飙升。我想纠正一个流行说法:很多人声称'没人再想买美国国债了'。

But as the, you know, if and as the world starts saying, you know what, like, I don't think dollars, I think dollars are going to continue to lose their purchasing power now at a faster rate going forward. You get to compensate me for that. And you're just going to see the the Treasury yield just start shooting the moon right now. You know, a lot of people I just want to correct one narrative here. A lot of people are saying, oh, well, nobody wants to buy the US treasuries anymore.

Speaker 0

还有人预言美元将失去世界储备货币地位等等。历史表明这确实可能发生,但会是个缓慢过程,远比许多热衷此话题者预想的更慢。关键问题是:如果不持有美债,你想持有谁的债务?坦率地说,其他选择都更不理想。

And, you know, the US dollar is going to lose its, world reserve currency status and whatnot. It could, and history shows it probably will at some point in time. But that's going to be a slow process, a lot slower than a lot of people who are really ginned up about this, I think are taking into account. And a big question you have to ask yourself is, okay, well, if you don't want to hold US Treasuries, whose debt do you want to hold? And the honest answer is, is nobody else's is any better.

Speaker 0

从规模角度考量,极少国家债务能替代美债。因此世界明天就抛弃美国国债体系或美元的可能性极低。但我要强调:美元购买力这种缓慢——甚至可能加速——的侵蚀过程,是我最有把握预见的趋势,所有法币终将如此。那么问题来了:如何保护财富?

And for a lot of reasons, very few other countries debts could could replace the treasury just from a scale standpoint. So it's it is it is highly unlikely that the world is just going to abandon The US, you know, treasury system tomorrow or abandon the dollar tomorrow. Now, that being said, this slow burn, maybe even over time accelerating burn of purchasing power in the US dollar, I believe is one of the things I've got the highest confidence is going to happen here. It's just gonna happen with all fiat currencies. And so you wanna ask yourself, how do I protect my wealth against that?

Speaker 0

显然,罗伯特,这就引出了黄金这类资产。

And obviously, Robert, that brings us to things like gold.

Speaker 1

没错。那么对于普通投资者——我曾向特朗普提过这个问题——您会给出什么建议?特朗普的回答是:别当普通人。

Right. Thank you. So what advice would you have for I asked Trump this question one time. What advice would you say to the average investor? And Trump says, don't be average.

Speaker 0

是的,这建议很棒。虽然难以超越,但我确实有几个补充建议。

Yes. I think that's great advice. All right. Well, it's gonna be hard for me to top that one. But I do have I do have several bits of advice on that.

Speaker 0

首先,就像我刚才提到的,不要仅仅根据新闻标题进行交易。比如看到‘全球都在抛售美元’的标题,就急着第二天清仓——很多普通投资者会这么做。你必须明白,新闻标题最多只能反映部分现实,而且经常是错误的。

And, well, okay, so first off, kind of to my point there, like, don't, don't just trade by the headlines. Oh, world's dumping the dollar, I gotta get out of it tomorrow, right type of deal. A lot of regular investors do that. And you gotta you gotta understand that the headlines are partial at best in terms of what reality is. And oftentimes they're wrong.

Speaker 0

有时它们甚至与事实完全相反。很多时候这些标题就是为了激发你的情绪反应。要知道,在金钱问题上情绪化决策,往往会迫使你在错误的时间做出错误决定。所以我绝对不会建议你看到CNBC的报道或某份期刊的头条新闻后,就匆忙据此交易。我会选择先深入了解。

And sometimes they're the opposite of what's really going on. And a lot of times those headlines are written to kind of trigger you emotionally. And so, know, an emotional decision around money is very often forcing you to make the wrong decision at the wrong time. So, I would definitely not, you know, just see what's on CNBC or look at what's in the headline of, you know, the journal or whatever, and then then rush to trade based on that. I would I would get smart.

Speaker 0

投资者还容易犯的另一个错误是承担过多不必要的风险,要么总想打出全垒打,要么像罗伯特那样——他们根本没认真思考过:我的目标是什么?财务目标是什么?人生追求是什么?做这些到底为了什么?

Another thing that investors tend to do too, is they tend to take on a lot more risk than they need to, you know, either swinging for the home runs or Robert, they're just they just haven't done the work to really identify what are my goals? What are my financial goals? What am I shooting for in life? Why am I doing all this? Right?

Speaker 0

如果你能明确这些,真正规划清楚说'我要在某个时间点达成这个目标',然后坐下来制定具体实施计划,往往会发现:用比你想象更低的风险就能按时达成目标。那为什么非要追求全垒打(结果三振出局)?不如专注击出二垒安打和一垒安打,以更低风险安全准时实现目标。

And if you're specific about that, if you can really craft and say, look, I want to hit this goal by this time. And, you you sit down, you actually create a plan on how to get there. You will oftentimes find that you can hit your goal on time by taking less risk than you think. So why why try to swing for the home run where you're going to strike out a lot more? And why not focus on hitting doubles and singles that'll safely get to your goal in time with a lot less risk.

Speaker 0

确实,我见过太多人实在太过鲁莽了。

And so yeah, I find I've met a lot of people just just just are too reckless.

Speaker 1

是啊,用我们行业的说法就是KISS原则——保持超级简单。

Yeah, let's call it in my world kiss. Keep it super simple.

Speaker 0

保持超级简单,完全正确。我甚至可以告诉你如何成为百万富翁——前几天刚跟我侄女说过:'我可以告诉你一个极大概率能在我这个年纪成为百万富翁的方法,其实非常简单。'

Keep it super simple. Exactly. I I could tell you how to be a millionaire. If you're graduating high school, which I just did this with my niece, I was like, I can tell you how to become a millionaire with a high degree of probability by the time you're my age. And it's pretty easy.

Speaker 0

其实并不难,没那么大负担。关键是要真正投入并保持高度自律,这是个化繁为简的策略。

It actually doesn't, it's not that heavy of a lift. You just have to be really committed and really disciplined, but it's a keep it simple strategy.

Speaker 1

问题就在于自律性。

That's the problem, discipline.

Speaker 0

是啊。是啊。而且我们经常...我们...

Yeah. Yeah. And we're And oftentimes we're We

Speaker 1

该休息了,但希望你思考下这个问题。好吗?毕竟你我严格来说都是教育者。如果你听信YouTube上那些怪人的言论——网上确实有很多疯子。

need to go to break, but I want you to think about this. Okay? Because you and I are technically teachers. And if you listen to a crackpot that's on YouTube, a lot of whack jobs out there.

Speaker 0

你懂我意思吧?完全同意。

You know I mean? Absolutely.

Speaker 1

所以我要问你:你尊重并听取谁的意见?换句话说,我把你视为我的导师之一。

So I'm gonna ask you who do you respect and listen to? In other words, I look to you as one of my teachers.

Speaker 0

不,这真是莫大的荣幸。

No. That's a super honor.

Speaker 1

是的。能成为一名教师是一种荣誉。所以我要问你,休息回来后,你尊敬谁?假设你正在接受教育,但不是在哈佛或斯坦福,而是像只垃圾场的狗,四处嗅探垃圾桶。

Yeah. Well, it's an honor to be a teacher. So I'm gonna ask you, we'll come back from the break, who do you respect? And if you're getting an education, let's say you're not at Harvard or Stanford, but you're a junkyard dog, you know, sniffing around the garbage cans.

Speaker 0

对。

Yep.

Speaker 1

在YouTube上你能关注到哪些值得尊敬的人?这就是我要问你的问题。好吗?

Who can you tune in on YouTube that you would respect? That's the question I'm gonna ask you. Okay?

Speaker 0

好的。期待回来后回答这个问题。

Alright. Look forward to answering when we come back.

Speaker 1

好的。我们马上回来,继续与亚当·塔加特的对话。他是我们的老朋友兼教师同行。稍后见。欢迎回来。

Okay. And we'll be right back with Adam Taggart. We'll be long time friend and fellow teacher. We'll be right back. Welcome back.

Speaker 1

罗伯特·清崎,《富爸爸电台秀》。我们太老派了,还称之为电台秀,而不是点击诱饵秀之类的。但不管怎样,我们开播很久了。亚当是我们的好朋友,今天我们要讨论教育话题,他是受过正统训练的。

Robert Kiyosaki, Rich Dad Radio Show. We're so old. We still call it a radio show instead of the clickbait show or whatever we should call it. But anyway, we've been on for a long time. Adam's been a great friend of ours and we're talking today about education and Adam is classically trained.

Speaker 1

我认为自己是只垃圾场的狗,四处嗅探垃圾桶,或者说在YouTube上搜寻。那里有很多点击诱饵,很多假先知。很多人承诺,照做就能成为百万富翁。我听了他们的内容,只觉得尴尬。

And I consider myself a junkyard dog who sniffs around the garbage cans or YouTube should I say. And there's a lot of clickbait, a lot of false prophets up there. A lot of people promising, you'll be a millionaire if you do this. And I listened to their stuff. I just cringe.

Speaker 1

然而亚当,当你看到他们被追随时,他们确实是被追随的。所以我想问亚当·塔加特的问题是,你听从谁的意见?最重要的是,谁是你的导师?因为在任何人的生活中,导师都是一个极其重要的角色。

And yet Adam, when you see they're following, they're followed. So my question to Adam Taggart is, who do you listen to? That's the most, who are your teachers? Because a teacher is a very, very important position in anyone's life.

Speaker 0

关于这一点,我完全同意。针对你提到的罗伯特,那些拥有大量追随者但建议质量令人担忧的人。很多时候他们之所以有大批粉丝,正是因为他们迎合了我之前提到的标题党现象。我想你用了‘点击诱饵’这个词对吧?他们试图煽动情绪反应,以此获取点击量和观看量。

Well, I couldn't agree more about that. And to your point about, you know, some of these people out there, Robert, who have, very large followings, but you're concerned about the quality of advice they're giving. A lot of times they have a very large following because they are playing to what I was talking about earlier with the headlines right there. I think you used the term clickbait, right? They are, you know, trying to sort of foment emotional responses and people to get views to get clicks.

Speaker 0

他们并不真正关注所传达内容的实质或价值,只是追求每名观众能带来的最大收益。我不会点名道姓,但确实存在这样的人。而我的频道规模虽小,却致力于制作我称之为‘更有财务营养’的内容。

And they're not really focused on the substance of what they're or the value of what they're delivering. They're just trying to do what's going to get them the most revenues per viewers, right? And I'm not going to mention any names in this world. But there are definitely people that are out there doing that. Now, I like to do with my channel, which you know, is a more modest channel, but I like to develop, you know, what I call more financially nutritious content.

Speaker 0

正因如此,像我和你罗伯特这样的频道才能吸引特定观众。这些人觉得主流财经媒体无法满足需求——内容不够实用、缺乏可操作性。于是他们上网自学,寻找像你这样的可信来源。再次为你所做的贡献致敬。

And I think that's why channels like mine and like yours, Robert, attract the viewers that they do. These are people who feel like, you know, I'm not getting well served by the regular mainstream financial media. It's just not actionable for me, it's not practical enough for me. So So they're coming online to self educate and they're trying to find trusted sources like you. So again, kudos to you for what you've been doing here.

Speaker 0

罗伯特,我认识的大多数白手起家的成功人士都会组建导师顾问团。实际上你的‘富爸爸顾问’就是这么做的。我的频道也遵循这个理念——邀请市场中最杰出的头脑进行长达一小时的深度访谈,竭力挖掘他们的见解,以直观易懂的方式呈现给观众,让他们能判断:‘这位智者认为这些观点很重要’。

One of the things that most of the more successful self made people that I know, Robert, do is they cultivate a board of mentors, a board of advisors. In fact, you do this right with the rich dad advisors, right? And so, you know, that's essentially what I've done with my channel, which is, as you know, Robert, it's I get on the best minds and money in the markets. And then I do a really deep dive hour long interview with you where I just try with them where I just try to pull out, you know, what's in their head and make it as visible understandable to the viewer. So the viewer can say, okay, this really smart person thinks these key things.

Speaker 0

基于此,观众可能会采取相应行动。回到你关于‘我听从谁’或‘我尊重谁’的问题,我很幸运每周都能与众多智者进行这样的对话。

And I might want to take action on that, you know, based on this, right? So to your question about who do I listen to? Or who do I respect? Who are my teachers? I'm very fortunate to be able to talk to a ton of smart people every week like this.

Speaker 0

我每周进行四到五次访谈,列举几位跨越年龄和经验谱系的代表人物:顶端是像莱西·亨特和托马斯·霍尼格这样的资深人士——这些名字可能并不为大众熟知,不确定是否会引起共鸣

So I do four to five interviews a week. I would say some of the ones are at the top of the list are I'll give you a few names and they sort of span the age and experience spectrum. At the high end are guys like Lacey Hunt and Thomas Honig. And those are probably not like everyday names. I'm not sure if it's Second gonna resonate with

Speaker 1

名字是托马斯什么?

name was Thomas what?

Speaker 0

托马斯·霍尼格。

Thomas Honig.

Speaker 1

怎么拼写?

How do spell that?

Speaker 0

H o e n I g。

H o e n I g.

Speaker 1

好的,我现在就关注他。好的,很好。

Okay, I'll I'll I'll follow him now. Okay, good.

Speaker 0

对,对。所以他们俩都曾在美联储工作过,你可能会想,天哪,为什么要听美联储的人说话?这些是在美联储工作过的人。然后在他们离开后,你知道,他们得出的结论是这是最功能失调的机构之一,它正在执行的政策,你知道,是反我们应该做的。

Yeah. Yeah. So so both of them have worked for the Federal Reserve, which you might be like, my god, why are listening to folks in the Federal Reserve? These are guys that worked in the Federal Reserve. And then after their time there, you know, what came out of it saying that is one of the most dysfunctional institutions around and it is it is, you know, doing policy that is, you know, anti we should be doing.

Speaker 0

汤姆·哈蒂格相当有名,因为他曾担任圣路易斯联储的CEO,我想有好几年。但他实际上还曾在联邦公开市场委员会任职。就是那个决定利率的小桌子旁的人。他在FOMC上有记录显示,他是持异议时间最长的人,因为那是在伯南克开始推行量化宽松的时期,他想要一个一致通过的投票。

And Tom Huttig was quite famous because he ran the, he was the CEO of the St. Louis Fed, I think for a number of years. But then he actually sat on the Federal Open Markets Committee. This is that small table of people that vote on what the interest rates are going to be. And he is on record as having the longest stretch of dissents, of anybody on the FOMC because this was during the era where, Bernanke was starting to usher in quantitative easing, and he wanted a unanimous vote.

Speaker 0

每次投票时,汉宁都持反对态度,他认为这最终会导致资产价格过度膨胀,加剧财富不平等,并最终引发通货膨胀。后来他离职了,而历史证明他是对的。所以,听听这些曾在权力中心任职的人士的见解极具价值。他们了解机构的运作方式,熟悉内部人员的行事风格。他们选择站出来坦诚相告,指出这些领域中所有不利于美国公众利益的因素。

And at every vote, Hanning was like, No, this is going to end up over inflating asset prices, creating wealth inequality, and eventually leading to inflation. And, you know, he eventually left and history has proven him right. So, you know, it's incredibly valued to hear these guys who have been there in the center of the seats of power. They know how the institution works, they know how the people work at them. And they come out of it, you know, basically being willing to be honest and saying, look, you know, these are all the elements that are going on in these these areas that do not serve the interests of the American public.

Speaker 0

他们一直大力倡导自认为更优越的货币政策。遗憾的是,现行体系并未采纳他们的意见,反而将他们视为异端和局外人。但我认为随着时间的推移,这些敢于揭露残酷真相的先锋们,终将在现行体系开始真正崩溃时,成为被追随的标准。

And they've been very big advocates for what they consider to be much better monetary policy. Sadly, you know, the the system isn't listening to them. It treats them more as outsiders and heretics at this point in time. But I think over time, eventually, they they're they're, you know, they're kind of the early guard of the folks that are delivering the hard truth. And eventually that standard will get picked up as the current system really starts to fail.

Speaker 0

在社会经济谱系的年轻一代中,我要提到达里厄斯·戴尔(Darius Dale)这个人。不知道你们是否熟悉他。

On the younger end of the socioeconomic spectrum, I'm gonna mention this guy named Darius Dale. Know if you're familiar with him.

Speaker 1

等等,你们拼写他的名字是d-a-l-e吗?

Wait, you guys spell his name, d a l e?

Speaker 0

名字拼写是d-a-l-e。对,达里厄斯·戴尔。他曾是橄榄球运动员,也是受过高等教育的年轻人。

Name is d a l e. Yeah. Darius Dale. Yeah. Darius was a former football player, and highly well educated young man.

Speaker 0

他大概三十出头,但发布的基本都是机构级别的分析报告。许多华尔街大公司都会参考他的分析,而他真正的热情是为普通散户投资者提供简化版本。如果你看达里厄斯一小时长的视频,实际能获得三四个小时的信息量——他语速极快且充满激情,还会展示大量图表支撑每个观点。

I think he's in his early 30s. But he puts out basically institutional grade analysis. So he's got a lot of, you know, big Wall Street firms that that bias analysis. But his passion is creating a version of that for the regular retail investor. And if you watch a video with Darius, let's say it's an hour long video, you get about three or four hours worth of content packed into that hour.

Speaker 0

达里厄斯的真正才能在于能将复杂数据转化为普通投资者能理解的内容。他运营着一个名为KISS(保持简单和系统化)的投资组合模型,专门为散户服务。

One, because he's a very animated, you know, very fast speaker, but he he just brings a a torrent of charts. So everything he says is backed up by just reams and reams of data. But I think one of Darius's real skills is he's able to take all that and break it down in a way that the average investor can take in. And at the end of the day, he runs a portfolio for the regular investor, which he calls the KISS the keep it simple stupid model. Actually his stands for keep it simple and systematic.

Speaker 0

但他最终基本上只使用三到四种不同的基金。根据全球形势变化,比如我们会适当调低某只基金的配置,增加另一只基金的敞口。这种方式让他能以我所见过的最精简的指标数量,在市场中乘风破浪。不过我得说,在我这些年采访过的人里,达里乌斯过去两三年取得的业绩好到令人发指。很多时候,最简单的策略反而最有效。所以他确实是位了不起的人物。

But he ends up basically just using three to four different funds. And depending on what's going on in the world, you know, it's either okay, we brought this fund down a little bit, we increased our exposure to this fund, But it's a way to basically surf what's happening in the markets using about the simplest number of inputs that I've ever seen. But I will say all the people that I've interviewed over the years, Darius's track record over the past two to three years has been spookily good. And oftentimes, you know, sometimes the simplest approach can be the best approach. So he's a great mind.

Speaker 1

还有莱西·亨特,我欣赏莱西就是因为他总能化繁为简。

And Lacey Hunt, I love Lacey because he just keeps it simple.

Speaker 0

确实如此。莱西本人就认识那些经济学泰斗——米尔顿·弗里德曼、保罗·沃尔克。他不仅与这些人物共事过,还经常交流探讨,建立了私交。要知道,在那个经济学思想尚未被扭曲的年代,这些才是真正经得起考验的经济学巨匠。莱西堪称经济学黄金时代的最后传人。更难得的是,他如今仍愿意毫无保留地分享知识,直言不讳地指出现行体系的弊端。

He does and Lacey, you know, he personally knew the greats, Milton Friedman, Paul Volcker. Lacey actually worked with these people, met with these people, talked with these people, they were friends of his. So, you know, of the actual greats of, you know, like the real, know, tried and true economic thinkers, not that not the bastardized version that we have now, before it all got corrupted. He's of that generation, he really is kind of like the last of the greatest generation in economics. And man, the fact that he's still willing to share what he knows at our age and be as transparent about, you know, what he thinks is wrong with the current system.

Speaker 0

能与他对话实在是种幸运。

It's a gift to be able to talk to him.

Speaker 1

没错。其他人可能就没这么愉快了,就像《穷爸爸富爸爸》两位作者虽然都是优秀教师,但他们教的可完全不是同个领域。

Yeah. Anybody else you can break that a good time because you're like, sorry, Rich Dad Poor Dad, both were teachers, you know, great teachers, but they didn't teach me the same subject.

Speaker 0

确实不是同个领域。罗伯特,我其实能列个很长的名单——简单提几个:斯蒂芬妮·庞波瓦,另一位杰出的宏观思想家。

Same subjects, yeah. So I mean, literally Robert, I could give you a long, long list. I'll throw out a couple of names. Stephanie Pombois, another great macro thinker.

Speaker 1

噢,她确实了不起。

Oh, she's amazing.

Speaker 0

是的,她既出色又讨人喜欢。而且,你知道,这些人中有很多都具备宏大的思考能力,却能用非常实在的语言表达。斯蒂芬妮在这方面做得特别好。还有一位叫梅洛迪·赖特的住房分析师,不知道你是否关注她,罗伯特,但她真的很棒。

Yeah, she's wonderful and a delight too. And again, you know, lot of these people have the ability to think big but talk in just real terms. And Stephanie is wonderful at that. There's a housing analyst named Melody Wright. I don't know if you follow her, Robert, but she is, fantastic.

Speaker 0

她叫什么名字来着?梅洛迪·赖特。她当时可是亲历了

What's her name? Melody Wright. And she, she had a front row seat to the

Speaker 1

是W-R-I-G-H-T吗?

W R I G H T?

Speaker 0

没错,W-R-I-G-H-T。她为所有感兴趣的人免费发布Substack专栏。全球金融危机爆发时,她就在现场目睹了一切。

Exactly. W R I G H T. Yeah. And she publishes a free substack for anybody that's interested in following her. She had a front row seat to the global financial crisis.

Speaker 0

她当时就职于——是通用电气资本吧?就在他们涉足贷款业务后整个体系崩盘的时候,她基本上是在处理那些糟糕的抵押贷款善后工作。她真正见证了那场危机。此后她一直追踪房地产市场,近年来随着房市持续疲软,她的担忧与日俱增。她非常擅长将严谨的数据分析方法与实地考察相结合。

She worked for, was it GE Capital, you know, when they they got involved in lending and everything hyper exploded there, she was there basically trying to, you know, do the workouts on all these, you know, horrible mortgage loans that they had. She really had a front row seat to that crisis. And she has been following the housing market ever since. She's been increasingly worried over the recent years as the housing market has started to get weaker and weaker. And she does a great job of combining both like a very rigorous data driven approach, with a boots on the ground approach.

Speaker 0

每隔几周她就开车去休斯顿、达拉斯、菲尼克斯等地转悠,试图将数据集里的发现与当地人的实际说法相互印证。她会开车到住宅开发区实地查看:这个项目被开发商放弃了吗?她真正做到了将现实情况与数据相结合。而且,她还是个非常可爱的人。

So she gets in her car every couple of weeks and goes to Houston, Dallas, Phoenix, whatever, and drives around and tries to marry what the the data that she's finding in her datasets, how that maps to the what people say on the ground, you know, she drives to housing developments. Is this development getting abandoned by the developer? Like, she she really marries the real world and Yeah. The And and she's just, again, a wonderful person to boot.

Speaker 1

这就是所谓的专业操守。你知道吗我

That's that's called integrity. Do you know I

Speaker 0

你知道吗,用'刻薄'这个词来形容梅洛迪再合适不过了。虽然听起来我像是在讨好你罗伯特,但确实,你一直是我敬仰的导师。上周我侄女刚高中毕业,她隐约知道我的工作内容,就跑来对我说——

You know what, that's mean? A great word to describe Melody. I do, I know this is kind of sound like I'm trying to cozy favor with you Robert, but, you know, a great teacher of mine has been you. And, I just my niece just graduated high school last week. And she came up to me, because she knows vaguely what I do.

Speaker 0

她说'亚当叔叔,教我理财吧'。我专门为她准备了一小时的课程,前天晚上我们一起学习时,我开头和结尾用的都是你的案例罗伯特。所以你看,你影响的不仅是我们这代人,连年轻后辈也深受启发。

And she says, Uncle Adam, I want you to teach me how to do money. I put together an hour long curriculum for her and she came over the other night and we went through it and I started and ended with examples from you, Robert. So, yeah, just know that your work continues to inspire not even just my generation, but even the young up and comers.

Speaker 1

这话让我很感动,作为教育者,没有什么比见证学生成长更令人欣慰的了。

Well, appreciate that because that's, you know, I think as teachers, nothing makes us happier than, you know, seeing your students blossom.

Speaker 0

确实如此。我常对人说,知识本身没有价值,只有应用才能创造价值。当我们把火炬传递给那些能改善生活、推动社区发展乃至促进经济的人时,这才是我真正的热情与感恩之源。

Oh, absolutely. As I like to tell people, look, information in and of itself has no value. It only has value when you apply it, right? So the fact that we're passing the torch along to people who are going to be taking it to improve their lives and hopefully improve their communities as well and the overall economy. I mean, that's where the real, where my real passion and gratitude comes from.

Speaker 1

好的,现在我要问个重大的财务问题。

Okay. So I'm asking one big financial question.

Speaker 0

请讲。

Sure.

Speaker 1

我看到美国国债约37万亿美元且持续增长,学生贷款债务达1.8万亿美元。现在我们的税收收入已经低于债务利息支出,这说明了什么?

I'm I look at the debt, the national debt of America about 37,000,000,000,000 and some and increasing. Student loan debt's 1,800,000,000,000.0. Income from our taxes are now below the interest on our debt. What is that telling you?

Speaker 0

这太像卢克·罗曼了——又一个值得追随的伟大名字,对于那些不认识卢克的人。卢克·罗曼?

It was so Luke Roman, another great name to follow, for folks that don't know Luke. Luke Roman?

Speaker 1

是的。G

Yes. G

Speaker 0

r o m e n。所以他长期以来一直在敲响警钟,关于主权债务危机,关于其不可避免性,他认为危机已经开始了。他基本是说,当你的支出——包括债务利息这类非生产性支出——超过税收收入时,就相当于进入了死亡螺旋。罗伯特,我认为我们正在进入那个螺旋。问题是,这一切何时会彻底崩溃?

r o m e n. So he's been beating this drum for a long time, about the sovereign debt crisis, about the inevitability of the sovereign debt crisis, which he thinks is already underway. And he basically says once your, your, you know, spending including your interest on the debt, nonproductive spending eclipses your tax receipts, is like you're basically entering the death spiral at that point in time. So Robert, I think we are entering that death spiral. You know, when does it actually all come apart?

Speaker 0

我不知道。是明天?还是十年后?我不确定。但我确信的是,除非有一件事能为我们争取时间——虽然我对它能否长期让我们摆脱螺旋并无信心。

I don't know. Is it tomorrow? Is it ten years from now? I don't know. But what I do know is is unless the one thing that I think could buy us some runway, I don't I don't really have confidence it's gonna get us out of the spiral in the long term.

Speaker 0

我认为最终会出现货币危机,现有货币将崩溃并被更稳健的体系取代。但当前特朗普政府的经济政策若能实施并达成预期效果,或许能争取时间。近期我对市场大幅修正和经济衰退的可能性感到不安,未来12个月内概率高得令人不适。

I think we're gonna end up with a currency crisis where the currency will eventually die and have to be replaced by something more sound. But something that could buy us time would be if the current Trump administration's economic policies get enacted and have the outcomes that the administration hopes they will. There's a lot that's going on there that is making me, more optimistic in the midterm. I'm kind of pessimistic in the near term. I do think that the the the odds for a substantial market correction and a recession are uncomfortably high in the next twelve months or so.

Speaker 0

但两三年后,我反而比很久以来更乐观了。如果这些政策落实并产生预期效果,将显著提振经济增长,有望至少降低政府赤字占GDP的比例。特朗普至少口头承诺过用部分资金偿还债务。会兑现吗?难说。

A couple years out of that, I'm actually becoming more optimistic than I've been in a good long while because I think that if these policies end up getting implemented and have the results that we hope, that's actually gonna boost economic growth pretty substantially. And that can be used to to hopefully reduce, our government deficit spending at least as a percentage of GDP. Trump has at least given lip service to throwing some of this money at the debt. Will he? I don't know.

Speaker 0

这些措施或许能暂时延缓危机。但长期来看,罗伯特,正如我们讨论过的债务螺旋和货币贬值问题,我仍非常悲观。

But all of that can slow things down for a bit. I'm then very pessimistic in the long run for the issues that we've talked about, Robert, you know, the the debt spiral and and and the currency devaluation.

Speaker 1

是的。那么,你在学校遇到过特别好的老师吗?

Yeah. And, did you have any great teachers in school?

Speaker 0

这是个好问题。我...是的,我在学校确实遇到过一些好老师。我是说,我并不想否定整个教育体系,我不主张废除教育系统。

That's a good question. I I yes. I did have some great teachers in school. Mean, I I don't wanna say I I think we should have a great education system. I'm not for dismantling the education system.

Speaker 0

我只是支持改革。我确实遇到过一些好老师,但罗伯特,在我们结束前我想快速说明一点,这对我传播的金钱观非常重要:你需要明白金钱很重要,但并非最重要。归根结底,金钱只是实现目的的手段,而非目的本身。人生的目标不是死在一大堆钞票上,对吧?而是用这些钱投资能带给你最大幸福感的事物。

I'm just for reforming I did have some great teachers, but what I do want to say real quick, Robert, before we wrap up is something that's very important to the message I try to get out there about money is you wanna understand it, it is very important, but it is not all important. And at the end of the day, money is the means to an end. It's not the end in and of itself. The goal is not to die atop a huge pile of cash, right? It's to use that money to invest in the things that are gonna give you the greatest happiness in life, right?

Speaker 0

研究清楚地指出了这些事物是什么。共有三点:首先是优质的人际关系。从根本上说,我们是社会性灵长类动物,这是我们的进化根源。

And research is really clear on what those are. It's three things. It's quality relationships. So at base level, we are social primates. That's what we evolve from.

Speaker 0

我们仍通过人际关系来认知世界并从中获得快乐。你不需要很多关系,但至少需要几段真挚的情谊。罗伯特,我把你视为我能在凌晨两点打电话求助的可靠伙伴之一。其次是目标感,即早晨醒来时感觉自己的存在让世界至少稍微变得更好。你不必攻克癌症,只需做些对自己重要、你认为能让世界更美好的事。

And we still see the world and derive our happiness from it through our relationships. You don't need a ton of them, but you need at least a few good ones. I consider you one of my my good solid, you know, folks I could call it 2AM in the morning, Robert. So it's that, it's purpose, it's it's having meaning when you wake up in the morning and you know, feeling that the world is at least marginally better that you existed in it. You don't have to cure cancer, but you just have to be doing something that's important to you that you think, you know, net net makes the world at least a little bit better.

Speaker 0

第三是健康,因为没有健康,人生会很痛苦。所以归根结底,金钱虽好,但真正要关注这三大要素。如果你在这三方面富足,就已经赢得了人生。讽刺的是,若你在这三方面富足,金钱反而更可能随之而来,因为你活出了真实完整的自我,更容易取得成就。

And then the third is health because if you don't have health, life's pretty miserable, right? So at the end of the day, money is great, but really focus on those key three things. And, you know, with the money comes, if the money goes, if you've got, if you're rich in those three things, you're already winning life. And the irony is, is if you're rich in those three things, the money is much more likely to come because you're living a full authentic self and you're likely to outperform.

Speaker 1

没错。我很喜欢老罗伯特·肯尼迪的名言:'对于那些被给予许多的人,也被要求许多。'他强调的是'要求'这个词。

Right. I like what best of Robert Kennedy senior said. He says, To those whom so much has been given, much is required. Required. And the word was required.

Speaker 1

我认为那件事非常有意思。我想认可你的原因是,你和我都有足够的财富。但我们必须承担教导的责任。这对你来说有道理吗?

I thought that was a very interesting thing. So the reason I wanna acknowledge you is because you and I have enough money. But it is required we teach. Does that make sense to you?

Speaker 0

是的,完全同意。我视之为一种义务。你知道,如果你足够幸运,通过自我教育达到能相对准确认知世界的程度,并能运用这些知识提升自身地位,那么你就有责任带动你的社群、文化和下一代共同进步。实际上,我正在看一部关于我最喜欢的总统之一西奥多·罗斯福的纪录片,这正是他父亲教导他的核心理念。

Yeah, absolutely. I see it as an obligation. You know, if you are fortunate enough to, I think educate yourself to the point where you feel like you see the world relatively accurately, and you've been able to use that information to advance your station, then your responsibility is to bring your community, your culture, and the next generations along with you. In fact, I'm I'm just watching a a documentary right now about one of my favorite presidents, Theodore Roosevelt. And that was what he said was the key thing his father taught him.

Speaker 0

因为罗斯福成长于极其优渥的家庭。他父亲说:儿子,听着,财富很好,你应该善加利用。但随之而来的是责任——你必须将其作为提升社会的工具。幸运的是,罗斯福对此极为重视。

Because Roosevelt grew up in a very privileged family. And his father said, son, look, wealth is great, and you should make the best use of it yourself. But with it comes a responsibility that you need to, you know, basically use it as a tool to bring up society. And fortunately, Roosevelt took that very seriously.

Speaker 1

亚当,这话说得太对了。这就是我们作为教师的使命。明白我的意思吗?我们各自通过不同途径获得恩赐,现在正是回馈的时候。这是我们应尽的义务。

Adam, amen on that one. That's our job as teachers. You know what I mean? We've been, we both blessed from different directions, different paths, but we're giving back now. So it's required we do this.

Speaker 0

确实如此。我想特别说明,这一切关乎薪火相传。罗伯特,你确实把火炬传递给了我——我比你年轻些。你的书首版时我29岁,当时我买了给所有兄弟姐妹。

So thank It is. And I just wanna note that, you know, it's all about passing the torch and Robert, you know, you did pass the torch to me. I'm a little younger than you. I read your book when it first came out when I was 29. I bought it for all my siblings then.

Speaker 0

谢谢。我的女儿们也收到了这份馈赠。现在希望通过我的频道,我能继续激励

Thank you. My my my daughters have received it. And now hopefully with my channel, I'm inspiring

Speaker 1

更多人

folks

Speaker 0

比我年轻,也试图将这份精神传递下去。总之,感谢你成为我生命中的关键纽带,也是所有观众生命中的重要一环。

younger than me and trying to pass that towards too. So anyways, thank you for being the key link in the chain in my life, but in the lives of all your viewers too.

Speaker 1

亚当,非常感谢你作为同行教师的付出,让我们保持联系,继续教书育人。感谢你既是朋友也是教育同仁。谢谢。

Well, Adam, thank you very much for being a fellow teacher and then, let's stay in touch and keep teaching. So thank you for being a friend and a fellow teacher. Thank you.

Speaker 0

感谢邀请我参与节目,朋友。这段时光非常美好。

Thank you for having me on, my friend. It's been wonderful.

Speaker 1

谢谢。我们稍后回来进行最后的总结。再次感谢亚当·塔格特。欢迎回来。也再次感谢我的老友亚当·塔格特,一位杰出的教育工作者。

Thank you. And we'll right back for our final word. Again, thank you to Adam Taggart. Welcome back. And again, thank you to longtime friend, Adam Taggart and a fellow teacher.

Speaker 1

最后的箴言是:教师既可能是你生命中最棒的存在,也可能是最糟糕的。遇到糟糕的老师,你会被毁掉;但伟大的老师能激励你成就非凡。我很幸运遇到过几位良师,他们就像我口中的‘富爸爸’,我们称之为人生导师。

Final words is this, is that your teachers are the best and the worst in your life. You have a bad teacher, well, it'll screw you up. But you have a great teacher that'll inspire you to greatness. And I've been blessed to have several great teachers. And the fact that several men I consider like my rich dads, they're called mentors.

Speaker 1

因此我主动寻求他们,这就是我的学习方式。我曾在军校就读,有位最优秀的导师让我们研读这本书。要知道我读的是军校,不是那些觉醒派的文理学院。当我问这位西点毕业的B17飞行员教官——

So I seek them out and that's how I learn. But one of my best teachers had us in, I went to military school and we had to read this book here. And I asked my, I'm at military school. I didn't go to some woke liberal arts college. And so I asked my teacher, he was a West Point graduate b 17 pilot.

Speaker 1

“为什么要研究共产主义?”他回答:“你必须了解敌人。”我恍然大悟。当我读这本书时,因为你们知道,美国正在分崩离析——现在我们不需要去中国或俄罗斯寻找共产主义者了。

I said, why are we studying communism? He says, you have to know your enemy. I went, wow. And when I read this book here, because you know, America's coming apart right now. We don't need to go to China or Russia to find communists.

Speaker 1

他们都是内部人士。用海军陆战队的话说,他们现在就在墙内。所以女士们先生们,最好了解你的敌人。那是我在学院的老师说的。他说,你必须深入了解他们。

They're all insiders. As Marines would say, they're inside the wall right now. So ladies and gentlemen, it's best to know your enemy. And that was my teacher at the academy. And he says, you gotta know them well.

Speaker 1

所以我感谢大家收听《富爸爸电台节目》。感谢你们的老师并持续学习。再次感谢。本播客由富爸爸媒体网络呈现。

So I thank you all for listening to the Rich Dad Radio Show. Thank your teachers and keep learning. Thank you again. This podcast is a presentation of Rich Dad Media Network.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客