本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
讨论让世界运转。
Discussion keeps the world turning.
这里是圆桌论坛。
Is Roundtable.
当你想到直播,你可能会想到购物,这很合理。
When you think of live streaming, you probably think of shopping, and that's fair.
某种程度上,我也是。
Me too, to a degree.
但在中国,一种不同的内容正吸引着数百万人。
But in China, a different kind of content is capturing millions.
直播法律咨询。
Live streamed legal advice.
人们现在打开社交媒体应用就能立即获得律师咨询,完全绕过了传统律所。
People are now opening up social media apps to get immediate counsel from lawyers, sidestepping traditional firms entirely.
但这种即时数字帮助伴随着真实风险,引发了关于道德与责任的紧急讨论。
But this instant digital help comes with real risks sparking urgent debates about ethics and accountability.
我们正在北京为您直播。
We're live from Beijing.
这里是圆桌论坛。
This is Roundtable.
我是史蒂夫。
I'm Steve.
非常感谢您今天与我们共度时光。
Thank you so much for sharing your time with us today.
在本次节目中,我将与玉山和靖宇一起。
And for the show, I'm with Yushan and Jingyu.
首先。
First up.
直播已不再仅限于购物。
Live streams are no longer just for shopping.
一种新趋势正风靡中国:直播法律实践。
A new trend is captivating China, the live streamed practice of law.
数以百万计的人正绕过传统律所的高昂费用,通过抖音和红书等平台直接在手机屏幕上寻求法律咨询。
Millions are foregoing the intimidating cost of traditional firms seeking counsel directly through their phone screens on platforms like Douyin and Rednote.
大律师变成了主播。
Barristers have become broadcasters.
他们主持充满活力的直播,实时应对海量咨询,业务范围极为广泛——从离婚的情感纠葛、劳资纠纷的尖锐冲突,到复杂的财产法问题无所不包。
They host vibrant live sessions fielding an onslaught of queries in real time, and their purview is vast, encompassing the deeply personal turmoil of divorce, the sharp friction of employment disputes, and the complex entanglements of property law.
这代表了普通民众获取法律指导的民主化进程,我们一致认为这是件好事。
It represents a democratization of legal guidance for the ordinary citizen, and that we can agree is a wonderful thing.
但这个数字法庭运作时缺乏既定判例。
But this digital courtroom operates without established precedent.
它既蕴含巨大希望也潜藏深层风险,|迫使法律界直面责任归属、伦理边界以及合格代理定义等紧迫问题。
It presents reality of immense promise and profound peril, compelling the legal profession to confront urgent questions of liability, ethical boundaries, and the very definition of competent representation.
我认为这并非全新现象。
It's not entirely new, I don't think.
它已经存在一段时间了。
It's been around for a little while.
事实上,关于法庭或法律问题的广播理念或概念存在的时间比你想象的要长得多,我们稍后会详细讨论这一点。
And as a matter of fact, the idea or the concept of broadcasting court or legal issues has been around for longer than you'll, than you'd expect, and we'll get to that as well.
但我认为可以说,短视频律师的流行趋势正在当下发生,这是一种相当酷的新潮流。
But I think we can say that the popularity of the short video lawyer is now and present, and it's kind of a cool trend that's happening.
特别是在抖音上,虽然我自己没有抖音账号,但我注意到小红书上也吸引了很多年轻人关注这些直播内容,想了解持证律师们到底在做什么,甚至在某些情况下对我们进行普法教育。
Especially on Douyin, I think, because I don't really have a Douyin account, but I can tell that on red note, it's also attracting a lot of just young people interested in what's really going on in those livestreams and what are these licensed lawyers doing and even in some cases educating us about.
这就是我们现在讨论的重点。
So this is what we're hitting on right now.
这些持证律师正在利用抖音、小红书等平台制作短小精悍的高互动性视频,同时进行直播,解释法律概念、评论时事、提供一般性建议,甚至接听听众电话进行开放式对话,讨论具体案例。
These licensed lawyers, they're using platforms like Douin and Rednote or whatever platforms to create short, highly engaging videos and also live streamings that explain legal concepts, comment on current events, or give general advice or even pick up the phone and get an open mic session with one of the listeners and chat about their specific cases.
所以这虽然不算是完全崭新的形式,但确实是相对较新的一种面向大众的法律普及方式,让普通人能获得一些法律知识,了解更多信息,同时也能听到一些有趣的八卦
So this is a completely not not that completely new, but relatively newer form of legal outreach for just general public to get a bit of education, learn a bit more, and also, you know, hear a bit of the tea spilled and
是的。
Yeah.
流媒体。
Streams.
对。
Yeah.
而且这些都是经过认证合法的,不是噱头。
And and these are certified legal this isn't a shtick.
对吧?
Right?
这不是表演。
This isn't a show.
是的。
Yeah.
虽然我认为我们也会稍微讨论这一点——有些人观看是因为觉得有趣,但这并非本视频的主旨。
It's not for entertainment value, although I think we will talk a little bit about that too, that some people are watching because it's entertaining for them, but that's not the point of this.
这么做的目的是让人们获得真实律师的专业建议。
This is done to get people real advice from real lawyers.
律师、专业人士、法律从业者和其他网红一样,都在利用平台的病毒式传播机制。
And the lawyers, the professionals, the legal professionals are taking advantage of the platform's viral mechanics just as other influencers do.
对。
Yes.
嗯。
Mhmm.
那么传播效果如何?
What about the reach?
有多受欢迎?
How how popular is it?
是的。
Yeah.
其实我昨天刚在抖音上查看过。
Actually, I last yesterday, I checked on Douyin.
我专门下载了抖音来搜索这些律师的专题内容。
I download downloaded Douyin to search for these lawyers dedication.
在这个平台上。
On this platform.
在这个平台上成功转型为网红的律师中,我查过一位姓郭的律师。
And one of those successful lawyers that have become influencers on this platform, I've checked lawyer surnamed Guo.
在这个平台上,他已经积累了560万粉丝。
So on this platform, he has amassed 5,600,000 followers.
我想我知道你说的是谁。
I think I know who you're talking about.
他在网络上确实很有名。
He's really famous on the internet.
他位于中国中部湖北省的武汉市,抱歉。
He is based in Wuhan which is in Central China's Hubei Province, sorry.
对。
Right.
他专攻刑法领域。
And he specializes in criminal law.
这个账号始于2023年。
And that account started in 2023.
那大约是两年前。
So that was like two years ago.
但现在他的粉丝已经超过500万了。
But now he has over 5,000,000 followers.
他塑造了平易近人、不那么严肃的律师形象。
And he has this relatable down to earth image and not so serious that type of lawyer image.
很多观众都喜欢他。
And many audiences, they like them.
对他来说,他表示通过每天举办这些直播会议并在平台上发布这类短视频,首先能让更多人认识他,扩大潜在客户的范围,同时这也是通过视频向客户展示他们能力的一种方式,还能吸引志同道合的人。
And for him, he says that by hosting these livestream sessions on every single day and also posted these kind of short videos on the platform, he's able to first get to known to more people to have a more like extend reach of potential clients and also it is a way to show their capabilities through these videos to clients and also they can attract like minded individuals.
实际上,他工作的律所并不只有这一个账号。
And actually the firm he works in it's not the only account.
由于这个特定账号的突出表现,他们已经建立了10个类似的账号。
So because the prominence of this particular account, they have been building 10 other similar accounts.
哦,他们是那家律所的律师。
Oh, they're lawyers at that law firm.
他们有超过10个账号,但专注于不同的法律领域,如婚姻案件咨询、劳动仲裁、家庭法或其他不同类别,并从中赚了很多钱。
And they have over 10 accounts but in different specific legal areas like marriage case consultations or labor arbitration, family laws, or different categories, and they have been making a lot of money out of it, How I have to
你是怎么知道这件事的?
did you know about this?
你是怎么认识一个武汉律师的?
How did you know about a Wuhan lawyer?
对吧?
Right?
因为这就是这件事最吸引人的地方。
Because this is the kind of the fascinating thing about this.
你是怎么知道那个人的?
How how are you aware of that person?
老实说,我昨晚才刚知道他。
If I am to be totally honest, I'm I was aware of him just last night.
哦,好的。
Oh, okay.
但问题是,我在Red Note上看到有人评论说,如今我有三个主要的八卦热点在Red Note上,包括律师,而且我认为那位律师就是你刚才提到的那位。
But the thing is, yeah, but the thing is, I saw someone else commenting on Red Note that nowadays, I have three major go to gossip hots hot spots on Red Note and there are lawyer, and lawyer and I think that lawyer is who you just mentioned.
所以这位网友想告诉大家的是,如果你从未见识过现实世界纠纷的阴暗面,只需花些时间潜伏在他们的直播间,总能发现新鲜事。
So, these three that this very netizen was trying to tell everybody that if you've never seen the darker side of real world disputes, just spend some time lurking in their live streams and there's always something new going on.
这就是我了解到这些律师能获得如此巨大关注度的途径。
So that's kind of like where I learn about, well, these lawyers, they can really harness such a huge popularity.
有些律师甚至在单一平台上就积累了超过1500万粉丝。
Some even accumulating over 15,000,000 follow on one single platform.
这些都让他们瞬间成为某种意义上的名人,以及数字法律领域的关键意见领袖。
So these are all making them instant celebrities of sort and key opinion leaders in the digital legal space.
而且这种规模使他们获得的影响力远超传统律所的广告预算。
And also, the scale gives them a massive reach that's far beyond any traditional law firms advertising budgets.
对他们来说,有些像我们提到的这些律师独立执业,有些则与律所合作,这些都是推广服务的有效方式。
So yeah for them some of them like these names we mentioned some of them work individually some of them work and align themselves with the law firm all of which are good ways for these firms or these individuals to promote their service.
确实。
Yeah.
百分之百同意。
100%.
观看他们的直播显然是免费的。
And the livestreams to watch them, obviously, that's free.
如果想进一步进行私人咨询,我猜那就要开始付费了,但单纯观看是完全免费的。
If you wanna take it a step further for private consultation, I'm guessing that's where you would start to pay for the service, but to just tune in costs you nothing at all.
我认为对于觉得传统法律服务令人生畏或价格高昂的普通民众来说,这些直播或视频算是低门槛的选择。
And I think for ordinary citizens who find traditional legal services intimidating or perhaps expensive, well then these livestreams or these videos, these are kind of low barrier entry
对。
Right.
进入这个领域,你可以获取大量实用信息,无论是为了应对当前处境还是单纯为了扩充的知识储备储备储备知识,许多人都觉得这很吸引人。
Into the field where you can acquire a lot of really useful information either for something that you're going through or just for for your own knowledge, which a lot of people people find fascinating.
这些直播有时会持续数小时。
These streams can sometimes last for hours.
这些律师在这些事情上投入了大量辛勤工作。
These lawyers put a lot of hard work in into these things.
就像我说的,这不是开玩笑。
Like I said, it's not a joke.
而且,正如我提到的,这些来自直播观众的问题,这些问题是的。
And, also, as I mentioned, these questions coming from the people in in the livestreams, these questions Yes.
来自正在经历困难时期的非常真实的普通人,对吧。
From very, very real people who are going through something difficult at the time Right.
或者有时只是出于好奇。
Or sometimes just curious about things.
其中一个问题是,比如:我丈夫在我们结婚前买了房子。
One of the questions, for example, was my husband bought a house before we got married.
我对那房子有任何法定权利吗?
Do I have any legal right to that?
好问题。
Good question.
对吧?
Right?
我不认为你是这样,不过
I don't think you do, but
观看直播就能知道答案。
Tune in to the livestream to find out.
我也很想知道那个问题的答案。
I was curious to know the answer to that one as well.
这个问题看似比较轻松,但接下来还有非常严肃的问题。
That may might seem on the lighter side of things, but then there are really serious questions too.
其中一个是:我没有稳定收入。
One of them was, I don't have a steady income.
我还能争取到女儿的监护权吗?
Can I still win custody of my daughter?
讨论的是关于法庭案件结束后孩子的监护权归属问题。
Talking about, you know, who's going to have custody of the child after the court case.
对吧?
Right?
离婚案件。
Divorce case.
是的。
Yes.
离婚案件。
Divorce case.
就像我说的,这些往往都是非常严肃的问题,来自寻求真实建议的真实人群。
So like I said, these these are very serious questions sometimes from very real people who are looking for very real advice.
对。
Right.
你说至少是从几年前开始的。
You said it started a couple of of years ago, at least.
对吧?
Right?
是的。
Yes.
但为什么现在这么多律师都开始拥抱社交媒体?
But why are so many lawyers now embracing social media?
这是他们主动选择的吗?
Is this done out of choice?
这是出于必要吗?
Is this done out of necessity?
我认为这些独立律师转向社交媒体,与其说是为了赶时髦,不如说是在当今竞争激烈的市场中求生存和适应。
I think for those individual lawyers to move to social media is less about being trendy, but more about just professional survival and adaptation in today's competitive market.
有一个线上平台与整个行业形成鲜明对比,而且有调查显示律师人数已激增至83万。
There is one online stand in a sharp contrast to the wider profession and also there is a survey showing that the number of lawyers has surged to 830,000.
年增长率超过10%,而去年的法院案件仅增长1%,这意味着市场上的律师数量已超出实际需求。
That's a growth of more than 10% annually, while court cases rose just 1% last year, meaning that there are more lawyers out there than actually needed in court.
天涯何处无芳草。
There are more fish in the sea.
所以市场已经饱和了。
So the market is saturated.
是的。
Yeah.
所以他们确实如此。
So they are yeah.
他们正转向如红书、抖音等线上平台,而非我们常见的传统法庭领域。
They are going to these online platforms such as Red Note, Douyin instead of these traditional court areas that we see.
我认为社交媒体确实为他们打造个人品牌提供了强有力的工具。
I think social media really offers a powerful tool for them to build a personal brand.
就像我们讨论过的抖音头部网红,或者我在网上查到的另一个例子——姓罗的医生,哦抱歉,是另一位律师。
Like we've talked about these top influencers on Douyin or another example that I've checked online is doctor, surname Loa, so another lawyer, sorry.
过去七年间,他一直深耕短视频制作并主持直播活动。
And he has been deeply engaged in making short videos and host livestream sessions for the past seven years.
由于他积累了数百万粉丝,他得以建立自己的稳固公司。
And because he has accumulated over millions of followers, he is able to build a firm company of his own.
是的。
Yes.
他创办了一家公司,现在该公司拥有超过100名员工。
And he has founded a company and now that company has over 100 staff.
而公司90%的客户都源于这位律师Lua的个人IP。
And 90% of the firm's clients originated from this lawyer, Lua's own personal IP.
这里指的是知识产权。
So that refers to intellectual property.
因此通过打造个人品牌,他们成功吸引了更多客户。
So by building a personal brand, they have been able to attract more clients.
是的,你有能力创办自己的公司。
And yes, you are able to build your own company.
并非所有人都能做到。
Not everyone.
那些显眼的、刻薄的、好的例子。
The visible ones, mean, good example.
这并不适用于每位律师,但从律所的角度来看,允许甚至鼓励律师这样做并建立个人品牌,对他们来说也是非常明智的做法。
That wouldn't apply to every lawyer, I'm But from a law firm's point of view, allowing to or even encouraging their lawyers to to to do this and build their own brand would be a really smart idea for for them as well.
是啊。
Yeah.
律所会有不同领域的律师,但当他们能这样做时,确实有可能建立更大的客户群。
A law firm will have various lawyers covering various topics, but when they can do this, the opportunity to build a bigger clientele or customer base is really possible.
如果我们考虑律师或律所通常的自我宣传方式,我认为这种方式会更便宜、更容易、更快速,也更有效,因为它的门槛极低甚至没有门槛。
And if we think about the ways that lawyers or law firms typically advertise themselves, then this would be a lot cheaper, I would think, and a lot easier, a lot faster, and a lot more effective because of, again, that low barrier entry or zero barrier entry.
嗯。
Mhmm.
因为我觉得很多人都有法律问题,但要拿起电话咨询律师,或是开车去律所当面咨询,这个额外步骤就难倒了不少人。
Because I think a lot of people have legal questions, but it's that extra step to pick up the phone and call a lawyer and ask or to get in the car or whatever and go to a law firm and meet a lawyer and ask.
我认为真正这样做的人并不多。
Not too many people do that, I would think.
所以能以这种方式解答疑问,我认为真是个绝佳的机会。
So to be able to have your questions answered in this sense, I think, is just a a really wonderful opportunity.
而且这也让真正需要法律服务的人能更便捷地获得服务。
And it's also making it making things easier for people who actually have a need of service from the lawyers.
我昨天刚好关注了一个节目,是由一位律师主持的,他公开声明说'我们在这里提供这项服务',整个小时里他都在代表自己的律师事务所。
So I've kind of tuned into a yesterday and it was it was hosted by one lawyer but he very publicly state that oh we do this here so he represent his own law firm at that throughout that very hour.
他还说,'如果你需要律师某某某的建议',他会在大约一小时后或8点钟出现。
And he also said that, oh, if you want a lawyer blah blah blah's advice, he's going to be showing up in, like, one hour's time or at 08:00.
这意味着他们都是轮流在这个长时间轮班中工作的。
So it means that they all take turns in that long Rotate.
好的。
Okay.
轮班。
Rotate.
按照排班进行直播。
Up with their shifts and doing livestreams.
人们实际上可以根据律师的专业领域选择关注特定的某个人。
And people can actually tune in to certain specific person based on who what they are specialized of.
而且这家律所运作方式是,每位直播律师都会站出来自我介绍,开始回答评论区的问题,接听电话,并为观众开放麦克风。
And also, this firm, they operate in a way where each of their livestreamer lawyer steps up and introduce themselves, start to answer questions from the comments, answer calls, and open mic for people.
他们还会发出一些小链接,有点像把商品链接放进购物车那样。
And then they also sense out small links, kind of like putting links of items in the shopping cart Yeah.
当然这不是电商直播。
Sure there's no ecommerce live streams.
什么链接?
Links for what?
详细一对一咨询的预约链接。
Links for one on one session in more detail.
是的。
Yeah.
只要你支付一定费用并预约我们,我们将全力支持你。
We we have our full support for you if you, like, pay a certain amount and book up with us.
这样你找人会容易得多——比如这家律所够专业吗?
That's a lot easier for you to actually try to search for someone, oh, is this law firm good enough?
我要预约咨询的这个人真的可靠吗?
Is this person, like, trustworthy that I'm booking a session with him?
因为预约既花钱又耗时。
Because booking also can charge money and time too.
所以这种情况下,你相当于在向公众公开推介你的律所和提供的个人服务,让他们决定是否找你寻求帮助。
So in this case, you're like publicly introducing your firm and your your your person services provided to the general public and to have them decide on if they can find you to seek help.
对。
Yeah.
而且有证据证明这种模式是成功的。
And there's proof that this is this is successful.
新谷,你提到有人通过这种方式自立门户,90%的客户都来自这些直播。
Xingu, you talked about the guy who started his own firm from this, and 90% of the customers come from these these livestreams.
但我觉得这也反映出中国法律服务市场正在发生更广泛的变革,而且这个市场规模庞大。
But it's also indicative, I think, of a wider change in China's legal services market, and and it's a big market.
市场规模约3000亿元人民币。
It's a it's worth about 300,000,000,000 yuan.
折合约420亿美元。
That's about $42,000,000,000.
那是去年的事了。
That was last year.
随着越来越多人寻求线上帮助,这些律师正努力让自己更贴近民众。
And as more people are seeking help online, these lawyers are are making themselves accessible to people.
获得10万粉丝虽然令人印象深刻,但在规模上仍属于较低水平。
Getting a 100,000 followers is impressive, but can be seen on the lower end of of the scale Yeah.
时不时会有这样的情况。
From time to time.
但主要目标在于——这也是我们谈话开始转向不同方向的地方——因为主要目标并非娱乐。
But the primary goal here is and this is where the our chat starts to shift in in a bit of a different direction because the primary goal it's not entertainment.
而是转化率。
It's conversion.
就像网店希望你把购物车里的商品带回家一样。
Just like just like an online shop wants you to put the items from your shopping cart into your home.
律师们希望这些客户能从线上咨询转变为实际付费客户——既为他们个人,也为律所。
They want the lawyers want these customers to to go from online questions into real paying customers for themselves and for their firms.
没错。
Yeah.
这些就像是发送给数百万观众的数字名片。
These are digital name cards sent out to the millions and millions of of audiences that's watching.
对吧?
Right?
因为如今成功与否也要通过高粉丝量和内容传播度来衡量。
Because nowadays, success is also measured via in in high follower numbers and content reach as well.
那些经常发布热门话题的律师往往能取得巨大的数字成功,有些人很快就能获得超过10万粉丝。
And those lawyers who post frequently and stick to popular topics can often achieve massive digital success with some gaining more over a 100,000 followers very quickly.
当然。
Sure.
是啊。
Yeah.
所以这种庞大的数字粉丝群能转化为极高的职业曝光度。
So this massive digital following translate to immense professional visibility.
没错。
Yes.
就像我说的,数字名片。
Like I said, the digital name cards.
但是
But
话虽如此,哦,您先说。
That being said oh, you go.
让我们看看是否
Let's see if
我们来看看
we let's see
我们是不是要说同样的话。
if we were gonna say the same thing.
是的。
Yes.
但当我们讨论转化率时,你提到将这些潜在观众转化为客户或委托人。
But as we were talking about conversion, you said converting these potential viewers to customers or clients.
但作为一个新手,比如你没有这么多粉丝,你想要获得更多关注、扩大影响力或增加流量,有时候会变成这样,我明白。
But as a new starter, for example, you don't have these number of followers, you want to get more attention, you want to get more reach, or you want to get more traffic, then sometimes it can turn I know.
我是说,你的内容方向可能会稍微转向表演性质的内容。
I mean, the shift of your content can turn a little bit towards to performative content.
确实有可能。
It can.
是的。
Yes.
而且我认为增长压力也会随之而来。
And I think the pressure would to grow as well.
尤其是如果你在律所工作,所有10个律师轮班,其他9个律师都能通过直播带来客户。
Particularly if you're a lawyer at a firm, and the firm has 10 lawyers in rotation and the other nine lawyers are bringing in clients from these live streams.
哦。
Oh.
他们获得了大量粉丝。
They're getting a lot of followers.
是啊。
Yeah.
但你表现不太理想。
But you aren't doing so well.
你只有20个粉丝。
You have 20 followers.
突然间,你会感到巨大的压力。
Well, all of a sudden, you're going to feel an immense amount of pressure.
那么你会如何应对这种压力呢?
And then how would you respond to that pressure?
你会想,需要更多粉丝。
You would think, need more followers.
我怎样才能获得更多粉丝?
How can I get more followers?
然后突然间,你的视角就从律师转变成了内容创作者。
And then all of a sudden, you go from the perspective of a lawyer to the perspective of a content creator.
是的。
Yes.
因为内容创作者整天都在思考这些。
Because that's what content creators think about all the time.
所以这里我们可能遇到了一点问题。
So that's where we get into potentially a little bit of a problem here.
是的。
Yes.
我想我在网上搜索这些直播律师时也遇到过类似的例子。
I think I've bumped into one of the examples online as well as was searching these livestream lawyers.
有些评论或网友怀疑这些网络内容、视频甚至直播通话是有剧本的。
And some of the comments or some of the netizens, they doubt that the online contents or videos or even livestream these audio calls, they are scripted.
他们怀疑是因为视频中展示的某些案例太过离奇或不寻常,让人觉得这可能是诱饵或吸引更多客户的手段,但并非真实情况。
They doubt that because some of the examples shown on these videos are too bizarre or too unusual so that you think that this can be like a bait or like a something to attract more customer, but it's not real.
这正是一个完美的问题。
It's just Here's the perfect question.
是的。
Yes.
而且,我恰好能立即给你一个完美的答案。
And, oh, I happen to have off the top of my head the perfect answer for you.
这是真人秀还是有剧本的?
Is it reality TV or is it scripted?
我想这就是他们试图在这里营造的理想效果,让人们觉得它像我们展示的综艺节目一样精彩,而且只要话题在我的专业范围内,我都能涵盖。
I guess that's the kind of ideal effect they're trying to create here, leading people to think that it's as spectacular as a variety TV that we're showcasing here, and that I am capable of covering all these topic as long as it falls into my area of expertise.
对吧?
Right?
是的。
Yes.
而且,我们不是说这是个骗局。
And, we're not saying this is a scam.
我们不是说这不...哦,不是的。
We are not saying this is not Oh, no.
不值得。
Worthwhile.
这是件很棒的事。
This is a wonderful thing.
我们只是在这里唱反调,提醒说有些事情需要小心对待。
We're simply playing devil's advocate here and saying, you know, there are things to be to be careful of.
我觉得有趣的是,观众主要由像我们这样的普通人组成,他们处理的是常见、或许稍简单的法律问题,他们把平台当作某种法律分诊台——如果你愿意这么称呼的话。
What I find interesting is that the audience is primarily made up of of everyday individuals like us dealing with common, perhaps a little bit less complex legal issues, and they're using the the platform as kind of a a legal triage, you if you wanna call it that.
但也有人纯粹是为了娱乐价值或获取知识而观看。
But there's also the people who are simply watching for entertainment value or for for knowledge Yes.
价值。
Value.
是的。
Yes.
关于法律问题的答案。
About the answers to to legal questions.
这些律师的●●●的很多粉丝都是沉默的。
And a lot of the followers of these lawyers, they they're silent.
对吧?
Right?
他们不是那些发表评论之类的人。
They're not the ones who are posting comments or things like that.
他们只是安静地观看,我觉得这挺酷的。
They're just watching quietly, which I think is I think it's kind of a cool thing.
是啊。
Yeah.
昨天我看的时候,有个律师一直在问:'我们有九个人在排队等着和我电话连线,你们谁想第一个来?'
Yesterday, when I was watching, there was one lawyer who was continually continuing to ask, oh, we've got nine people on hold waiting to get a a phone call connection with me.
那么你们谁愿意第一个接进来?
So which one of you would like to step in first?
没有人回应他。
Nobody answered him.
三秒后,他又回到了他的话题,即如何帮助人们处理那些借钱不还的老赖问题。
And after three seconds, he come he dived back to his topic, which was helping people to just how to handle deadbeat borrowers in cases where they borrow money from you and they refuse to return back on time.
于是,他继续讲述故事,教大家如何避免这类情况,以及当遇到这种人时该如何应对,然后又回到正题说:好的,我们接下来要进行在线连线环节。
So, he went back to telling stories on that how you should avoid cases like that and how you should deal with people when they people like that when they emerge and then he comes back to, okay, we're having another session for online call connections.
谁想第一个来?
Who wants to go first?
这里有1、2、3,a、b、c。
There's one, two, 3, a, b, c.
你们都在线了。
You're you're all online.
显示你收到了主持人的连线邀请。
You're showing an invitation host online.
所以我觉得很多时候人们并不会真的带着紧急情况或问题来咨询。
So, I guess a lot of the times people don't really bring like urgent emergency cases or problems.
很多人更像是想为自己的皮肤问题之类的事情寻求在线诊断。
A lot of them just feel like, it's like asking for online diagnosis for your skin issue or something It like
可能是这样,但它也确实能帮上大忙。
can be that, but it can it can be really helpful as well.
有个女人的故事,她在人生低谷时偶然看到律师的直播,当时她的婚姻正面临破裂。
There was the story of one woman who kind of stumbled across a lawyer's livestream at a difficult moment in her life, and her marriage was falling apart.
当她看到关于家庭事务的视频时,正在考虑离婚的可能性。
And she was thinking about a possible divorce when she saw a video on family affair affairs.
打扰一下。
Excuse me.
那是在她使用社交媒体平台时突然出现的。
That just kinda popped up when she was on a social media platform.
她说在发现那个直播前,获取基本的法律信息意味着要翻阅书籍或在网上搜索,却不知道该信任谁或信任什么。
And she said before finding that livestream, getting even basic legal information meant digging through books or searching online without knowing who to trust or without knowing what to trust Yes.
就信息而言。
In terms of the information.
但那个直播用简单直白的语言给了她答案,这是很多律师会做的,因为法律...
But that livestream gave her quick plain language, which is what these a lot of these lawyers will do because legal Yeah.
法律术语可能会让人非常困惑,但他们会用通俗语言回答问题。
Vocabulary can be very confusing for a legal, but they they'll answer questions in plain language.
她说看了几周后,就请那位律师代理我的离婚案。
And she said after a few weeks of watching, I asked the lawyer to represent me in the divorce.
我不知道那个案子的结果如何,但我想说的是,她有很多问题,如果没有这个渠道可能早就放弃寻找答案了
I don't know what the outcome of that case was, but my point is this, is that she had a lot of questions that she probably would have given up on finding the answers to
嗯。
Mhmm.
这对她确实帮助很大。
And that really helped her out.
不过让我们回到主题,好平衡一下讨论。
But let's go back to the topic so we can balance this.
要知道,当我们观看这些视频时,在这些直播或短视频中寻求建议时,有哪些事情是我们应该警惕的?
You know, when we're watching these videos, what are some things that we should be wary of perhaps when asking for advice in these livestreams or or or short videos?
首先我认为,作为通过这些直播提问的观众,你只是专业律师直播的听众,这并不意味着该律师对你负有信托义务——简单来说,信托义务是律师以绝对忠诚、信任和善意为你谋利的最高法律与道德责任。
I think first of all, as someone who are asking questions through these livestreams, you are just an audience to a livestreams that's delivered by a professional lawyer, it doesn't mean that this lawyer holds fiduciary duty to you, which is in simpler terms, a lawyer's highest legal and ethical obligation to act with absolute loyalty, trust, and in good faith for your benefit.
他们尚未将你视为客户。
They are not seeing you as a client yet.
因为你还不是客户,所以他们不承担保护你的信托义务和法律责任。
Because you are not a client because they don't have that fiduciary duty, that legal obligation to protect you.
他们只是在提供建议。
They're simply giving advice.
没错。
Right.
因此通过这些短视频或直播,并未建立正式的客户-律师关系。
So no formal client attorney relationship is established via these short videos or live streams.
同时由于这种关系是信息性的而非专业性的,对于不当执业也无法追责。
And also there's no recourse for malpractice because the relationship is informational and not professional.
这些律师只是针对普遍性问题提供通用建议。
These attorneys or lawyers, they're giving their general advice to general questions or problems.
这些回答可能过于简化,使得客户无法以不当执业起诉律师。
These answers can be very simplified so the client cannot sue the lawyer for malpractice.
对于观众而言,我们必须牢记每个案例都有其独特性。
For the audience too, we have to bear in mind that I think each individual's case is unique in their own way.
所以当你通过这些线上内容寻求答案时,应当清楚这些建议是泛化的,而非量身定制的。
So when you are seeking answers through these online content, you should be very aware that they can be generalized, not personalized.
是的,这些通用建议可能不适用于你的具体情况,因为法律真正取决于具体事实、地方法规和独特的司法背景,这些无法在简短的全国性视频中体现。
Yeah, and that might, the general advice may not apply to your specific situation because the law is really dependent on specific facts and also local statutes and unique judicial context, and that can't be captured in a short nationwide video.
但如果你是观众,试图将那些建议套用到自己的具体情况中,可能并不适用于你所在的法律管辖区。
But if you are a viewer and you try to apply that advice to your specific situation, that might not apply to your jurisdiction.
所以没有追索权。
So there's no recourse.
你不能回去找律师说,喂。
You can't go back to the lawyer and say, hey.
等一下。
Wait a minute.
你给我的是这个建议,嗯。
You gave me this advice Mhmm.
结果对我很不利,那就抱歉了。
And it turned out to be bad for me and that sorry.
那是网上免费的通用建议。
It was free online general advice.
你也必须牢记这一点。
You really have to keep that in line as well.
我认为对普通人来说,当别人向我们寻求这类特定咨询时,我们需要更加谨慎。
And I think for normal people, we need to be even more cautious when someone else is seeking us for this particular type of inquiry.
史蒂夫,你在节目前提过有人曾寻求你的帮助。
Steve, you mentioned before the show that there were someone who were seeking for your help.
哦,你之前说的是和节目有关的事情吗?
Oh, Was that a show related thing you said?
这是很多年前发生的事了。
This happened many years ago.
是的。
Yeah.
你提到的另一点很棒——如果你正在网络直播上留言,嗯哼。
You this is another great point is that if you are commenting online on a livestream Mhmm.
留言时要谨慎,因为你不知道哪些内容日后可能被用来针对你。
Be careful what you're commenting because you don't know what can be used against you later on.
我是这个意思。
Here's what I mean.
那是多年前我住在首尔时的事,我们每周六有个听众来电节目。
This was years ago when I was living in Seoul, and we had a caller show on on Saturdays.
我们每周六进行直播。
We were live on Saturdays.
有一天,有个男人打来电话,说了些关于他妻子的事。
And one day, this guy called, and he said something about his wife.
他说,哦,你知道的,她是个非常棒的妻子,把我照顾得无微不至。
And he said, oh, you know, she's this really amazing wife, and she takes care of me very well.
大致是这类内容。
Something along those lines.
大约半年后,我们节目组接到一个非直播电话。
About six months later, our show got a call, not on air.
节目组接到电话,是那位妻子要求获取她丈夫说她是个好妻子的录音,因为他们正要上法庭办理离婚,而男方的部分指控是说她是个糟糕的妻子等等。
Our show got a call, and it was the wife requesting to have the audio of her husband saying she is a great wife because they were going to court to get a divorce, and part of his claim is that she was she was a terrible wife and blah blah blah.
所以她想要那段他夸她是好妻子的录音。
So she wanted the audio of him saying how great a wife she was.
我说了,我完全不知道。
I said, I have no idea.
这事你得去跟站点谈。
You have to talk to the station about this.
我不清楚那方面的法律问题。
I don't know the legalities of that.
但我想说的是,如果你参加这类直播,要注意你分享的信息,因为它们不受保护。
But my point is, if you're on one of these livestreams, be careful, you know, the information you're sharing because it's not protected.
对吧?
Right?
你现在可不是在律师办公室。
You're not in a lawyer's office.
你也没签过律师客户保密协议。
You haven't signed a contract to have that lawyer client confidentiality agreement.
所以千万要小心。
So be care just be careful.
明白吗?
Right?
回到律师这边,这确实是获取新客户群的好机会,但我想稍微谈谈表演性质这方面。
Back to the lawyers side of things where it's a great opportunity to get a new client base, but I wanna talk a little bit about that performative aspect.
是否可以说,律师们可能认为通过让直播更具表演性而非单纯提供法律咨询,是获取新客户的有效方式?
Is it fair to say that that lawyers might feel that that's an effective way to get new clients is through making their livestreams a little bit more of a performance rather than simply giving out legal advice?
根据我看过的直播和研究时找到的截图,我认为并非所有做直播的律师都觉得有必要这样做。
Based on the previous livestreams that I've watched and also some screenshots that I found during the research, I don't think all of the lawyers that are doing livestreams feel like they need to.
只要他们能提供好的案例示范,只要他们在工作中展现出高度的专业性,人们就会愿意留下来听他们分享的内容。
As long as they they give good case examples, as long as they demonstrate a strong professionality in what they do, people would still stay stick around and listen to what they have to share.
更理想的情况是,如果能有越来越多的开放式互动环节,比如由律师解说的直播,那么这些直播会时不时吸引更多观众,这有助于他扩大粉丝基础。
And even better, if there are more and more open mic session in a certain, live stream that's commented by one of the lawyers, he tends to get, a bigger flow of audience from time to time, and that is helping him to increase in his fan base.
从他对此表示感激来看,我猜他可能是独自工作。
By the fact that he is appreciating that, I would assume he's working alone.
但对这类直播来说,这已经足够了。
But for these type of live streams, that's enough for them.
并不是每个人都在努力尝试,有些人确实在探索如何结合直播的电商功能。
It's not like everybody is trying well, there are some that's trying to know, utilize a little bit of ecommerce side of the live stream too.
比如他们会带货销售产品,或者表演一些非常规的才艺,比如跳舞,甚至讲些你意想不到律师会说的笑话。
Like they bring in the products for sale and also perhaps try to perform in ways like dancing in ways that's, you know, kind of extraordinary, like, jokes that you wouldn't expect a lawyer to to to tell.
这些都是吸引观众流量的方法。
So that's all ways of attracting flows of audience.
但我怀疑是否每个做直播的律师都觉得有必要这样做。
But I would doubt if every lawyer doing livestreaming feel the necessity of doing that.
展开剩余字幕(还有 24 条)
是啊。
Yeah.
但随着市场越来越饱和,想象一下如果你是一家律所的律师,老板施压要你通过直播招揽客户。
But the more that the market gets saturated, the more imagine if you're a lawyer at a law firm and your boss is pressuring you to bring in clients from a livestream.
我们今天在圆桌会议上讨论这个话题,就证明它已经成了新闻热点。
And we're even talking about this on Roundtable today, which is proof it's in the news.
没错。
Yes.
已经有很多律师在做这件事了。
There's already a lot of lawyers doing this.
未来可能会有更多律师加入。
There's probably going to be more.
所以如果你再次尝试,就像我之前说的,你会感受到表现的压力。
So you're going again, the point I made before, you're gonna feel pressure to perform.
对我来说,我认为这可能会产生利益冲突,因为也许——我是说也许——在某个时刻,你会为了点击量、观看量或粉丝数而牺牲自己的职业声誉,这可能是一个滑坡效应,律师们突然就不再专业了。
And for me, I think that might create a conflict of interest because at that maybe, maybe, I'm saying maybe, maybe at some point, you start sacrificing your professional reputation for clicks or views or followers, and that can be a slippery slope because the lawyers are all of a sudden not professional anymore.
不。
No.
但他们可能会精疲力竭。
But they can become burnt out.
他们可能会开始更关注直播而不是案件本身。
They can start to focus more on the live streams than they are on the cases.
这也是我观察到的现象,这些律师在夜间花费了太多——我不能说太多——但确实大量时间和精力在直播上,而白天还要处理案件。
That's also what I've observed that these lawyers, they are spending too I cannot say too much, but a lot of time and energy on these livestreams during the night, and by the day, they're working on their cases.
是的。
Yes.
现在如果我在法庭上,如果我为某事出庭,而我的律师凌晨3点还在直播
Now if I'm in court if I'm in court for something and my lawyer was up until 3AM live streaming
是啊。
Yeah.
我可不想这样。
I don't want that.
我希望他或她能在前一天晚上9点前上床休息,以便能以最佳状态代表我。
I want him in bed at 9PM the night before or her in bed at nine 9PM the night before to represent me to the best of their ability.
不是说这一定会发生。
Not saying it would happen.
我只是说这可能是个滑坡效应。
I'm just saying it can be a slippery slope.
这无疑是个有趣的话题。
It's an interesting topic for sure.
我很好奇未来会如何发展。
And I'm curious to see where this will go in the future.
但即使你不需要法律建议,也可以上RedNote或另一个很火的Douyen看看。
But even if you don't need some legal advice, pop on to RedNote or Douyen was the other popular one.
嗯哼。
Mhmm.
准备好爆米花,坐下来看别人获取法律建议吧。
Get your popcorn and sit back and watch some other people get some legal advice.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。