本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
你好,欢迎收听Sigma营养广播。
Hello, and welcome to Sigma Nutrition Radio.
这是该播客的第589期。
This is episode 589 of the podcast.
我叫丹尼·莱农。
My name is Danny Lennon.
欢迎来到本节目。
You are very welcome to the show.
今天,我们将深入探讨营养研究中一些较为深层的方面。
Today, we're gonna be looking at some of the aspects that are a bit on the deeper side when it comes to nutrition research.
我们将探讨因果推断的概念,以及我们如何在营养学,特别是营养流行病学中回答因果性问题。
We're gonna dig into the concept of causal inference, how we try and answer causal questions within nutrition and within specifically nutrition epidemiology.
当我们试图回答营养学问题、解读研究时,会遇到一些问题,我们还将探讨如何在未来改进营养科学,以及如何理解那些看似矛盾的研究。
Some of the issues that come up when we're trying to answer questions in nutrition or trying to interpret studies and walking through some of the aspects that we can do better nutrition science going forward and how we can make sense of studies that are seemingly conflicting about a certain topic.
但实际上,如果我们了解所使用的方法、这些方法的优势与劣势,以及这些研究的实际设计方式,就能更好地理解它们——即,这种研究设计是否适合我们试图回答的问题?
But in reality, we can understand them much more if we understand what methods are being used, what are the strengths and weaknesses of those, and how those studies are actually designed, asking, is this an appropriate design for the question we are trying to answer?
为了阐述这个概念,我将与丹尼尔·伊布森博士进行对话,他是一位营养科学领域的流行病学家,其研究结合了严谨的因果推断方法——我们今天将讨论这些方法——以及现实世界中的饮食与心血管代谢疾病研究。
And so to walk through this concept, I'm gonna be talking with doctor Daniel Ibsen, who is an epidemiologist in nutritional science whose work bridges rigorous causal inference methods, which we'll be discussing today, as well as looking at real world diet and cardiometabolic disease research.
他目前是丹麦奥胡斯大学的副教授,其研究范围广泛,从客观饮食生物标志物到2型糖尿病,再到我们今天将讨论的一些营养科学方法。
He's currently an associate professor at Aarhus University in Denmark, and his work has spanned across a whole range of topics all the way from things like objective dietary biomarkers to type two diabetes, and then specifically on some of the nutrition science methods that we'll discuss today.
因此,我们将关注替代模型或流行病学中的因果主张。
So looking at substitution models or causal claims in epidemiology.
希望这能帮助澄清你们在播客以往节目中可能听过的某些术语,或我们经常提及的概念。
And so hopefully, this will help clarify some of the terms you may have heard on previous episodes of the podcast or concepts that we have referred to quite regularly.
事实上,我和艾伦·弗拉纳根博士合作的许多期节目都涉及了我们今天将讨论的一些主题。
And indeed, a number of the episodes that doctor Alan Flanagan and I have done have broached some of the topics we'll discuss today.
因此,希望本期节目不仅能帮助你们温习这些观点,还能更深入地探讨,确保你们真正理解它们。
And so hopefully, this serves as not only a refresher of some of those ideas, but goes a bit deeper into that to make sure that they really make sense.
如果你喜欢探讨营养研究中所使用的方法以及如何解读营养研究,那么本期内容将非常详尽。
And so if you're someone who likes the conversation around methods that are used within nutrition research and how to interpret nutrition studies, This will be quite detailed.
内容可能会比较密集,但如果你坚持听完,相信会有所收获。
It's going to be quite dense, but hopefully, it's going to be worth it if you stick with it.
当然,如果你是 Sigma Nutrition 付费订阅用户,你将获得一套完整的详细学习笔记,帮助你更深入地理解本内容,不仅回顾这些最佳观点,还能了解我们使用的术语以及更详尽的例子说明。
And, of course, if you are a Sigma Nutrition premium subscriber, you have a full set of detailed study notes to help you really get more out of this to not only recap over those best ideas, but to have explanations of some of the terminology we use as well as some of the examples laid out in more detail.
这些内容将在描述框中提供,或登录你的付费仪表板查看。
So that will be available in the description box for you or over on your premium dashboard.
对于其他听众,你可以在当前页面的描述框中找到更多信息,包括指向本集页面的链接,该页面会汇总我们在本次讨论中引用的所有研究。
For everyone else, you can find more information in the description box where you are right now, including a link to the episode page, which will link to all the studies that we reference throughout this particular discussion.
好了,就是这样。
So that is it.
闲话少说,接下来请欣赏我和丹尼尔·伊本博士的对话。
Without further ado, please enjoy this conversation between myself and Doctor Daniel Ibsen.
热烈欢迎丹尼尔·伊本博士做客本播客。
A very big welcome to the podcast to doctor Daniel Ibsen.
非常感谢你抽出时间来和我交谈。
Thank you so much for taking the time to come and talk to me.
嗯。
Yeah.
谢谢你的邀请。
Thanks for inviting.
我多年来一直关注这个播客,非常期待
I've followed the podcast for many years, so look forward to
是的。
Yeah.
正如我之前对你说过的,你的许多工作对我自己在我们今天要讨论的一些话题上的思考产生了深远影响,并真正塑造了我对营养科学中这些关键而基本方面的理解。
And I think as I've mentioned to you, much of your work has been very influential in my own thinking on some of the topics we're gonna discuss to get today and has really shaped how I've came to understand some of these really crucial and fundamental aspects of nutrition science.
我们之前在这个播客中提到过,这些话题有多么重要,因此我认为,随着我们深入探讨,这将帮助人们真正理解它们。
And so we've mentioned on this podcast before how important some of these topics are, and so I think this will really serve to help people really understand that as we go through it.
但在提出这些问题之前,也许你可以先向听众介绍一下你自己:你的学术背景是什么?你的主要研究兴趣是什么?还有其他任何相关的信息吗?
But before I get to any of those questions, maybe just to introduce people to who you are, can you let them know what your academic background is, what your main research interests are, and anything else that might be relevant?
当然可以。
Yes, of course.
我是丹麦奥胡斯大学公共卫生系的副教授,同时也是丹麦奥胡斯Steno糖尿病研究中心的高级研究员。
So I'm an associate professor at the Department of Public Health at Aarhus University in Denmark, and I'm also a senior researcher at the Steno Diabetes Centre in Aarhus in Denmark as well.
奥胡斯是丹麦第二大城市,这里做个参考。
So Aarhus is the second largest city in Denmark just for reference there.
我最初就是在那儿完成营养健康专业的本科学习的。
That's where I first did my bachelor in nutritional health.
然后我去了哥本哈根,在哥本哈根大学攻读人类营养学硕士学位。
Then I went to Copenhagen, to the University of Copenhagen to do a master in human nutrition.
接着我回到奥尔比斯攻读流行病学博士学位。
Then I went back to Orbis to do a PhD in epidemiology.
之后我去了斯德哥尔摩的卡罗林斯卡学院做博士后,然后去剑桥做博士后,还在哥本哈根大学做过一段时间的博士后。
And then I went to the Karolinska Institute up in Stockholm to do a postdoc and then to Cambridge to do a postdoc and then some postdoc time as well at the University of Copenhagen.
现在,我刚刚晋升为副教授。
And yeah, now I've just become an associate professor.
我的研究基础是方法论。
So the foundation of my research, that is methods.
正如我所说,我拥有流行病学博士学位,这正是我真正热衷的领域——方法论。
So that's, as I said, I have a PhD in epidemiology and that's what I'm really passionate about, the methods.
而且它大致分为两个方向。
And it sort of goes in two lines.
一个是利用这些方法进行因果推断,并将这些方法应用于营养科学,因为我认为我们可以从中学习很多东西。
So one is this causal inference using those methods and translate the methods into nutrition science because I think there's a lot we can learn from that.
而且,营养科学中的一个关键问题也是核心问题,即评估膳食摄入量。
And also because one of the key sort of problems in nutrition science is also the core thing is assessing dietary intake.
但我们该如何做到呢?
But how do we do that?
在其他科学领域,他们拥有更客观的测量方法,而我们却更多依赖于主观方法,如食物频率问卷和饮食记录,但我们知道这些方法存在诸多问题。
So in other sciences, they have more objective measures, but we much rely on the more subjective things like food frequency questionnaires and dietary records, but we know there are issues with that.
那么,我们该如何客观地进行测量呢?
So how do we do that objectively?
这两方面中,我们正在研究的一个方向是将它们统一起来,形成一种关于如何开展营养研究的共同理论。
And those two things one of the things that we're also working on is actually unifying those two things into like a common theory of how we can do nutrition studies.
因此,这就是基础。
So that's sort of the foundation.
然后我还大量从事糖尿病缓解方面的研究。
Then I also work a lot with diabetes remission.
因此,我们目前正在开展一项大型干预研究。
So also working on a large intervention study we are setting up now.
实际上就是CBPE,这是全球规模最大、基于饮食和运动的糖尿病缓解干预研究。
Was actually CBPE, so the world's largest intervention on diabetes remission with diet and exercise.
所以这目前是我工作的重要部分。
So that's a big part of my job at the moment.
它占用了我大量的时间。
It takes a lot of my time.
此外,我长期以来一直研究植物性饮食,特别是《柳叶刀》饮食。
Then I've also worked a lot and still do with plant based diets, in particular the Eat Lancet diet.
最近刚刚发布了《柳叶刀》饮食的新版本,但我们之前已对2019年版进行了大量研究,既分析了其与健康结局的关联性,也通过队列研究进行评估,同时再次关注方法学问题。
And now there was just this new version of the Eat Lancet diet, but we've done a lot of work sort of evaluating the 2019 diet, looking at both sort of associations and cohort studies with health outcomes, but also actually, again thinking more about the methods.
因此,将《EATLANCID》参考饮食中的这张单一表格转化为实际应用的方式有很多。
So there are many ways of translating this single table in the EATLANCID reference diet.
所以那篇论文已经被翻译成了七、八、九、十种不同的饮食评分体系,结果发现,你使用的评分体系对健康影响或与健康的关联,以及对气候影响的评估,都会产生巨大差异。
So that paper, it's been translated into seven, eight, nine, ten different diet scores and actually turns out to work with it that the score you use, it makes a big difference in terms of the health effects or the associations with health and also the effects on climate intake, how you evaluate that.
然后,我对这个领域的一个基本问题产生了越来越浓厚的兴趣:当人们开始使用减重药物时,他们的饮食会发生什么变化?
And then I have another sort of growing interest in this field of basic question of what happens to people's diets when they start on weight loss medication.
我们把减重药物看作一种医疗干预,但我认为它更像是一种营养干预。
We see these weight loss medication as like a medical intervention, but I think it's much more nutritional intervention.
我认为,这可能是你所能实施的最强大的营养干预手段之一,但我们并没有真正这样对待它。
It's I think actually one of the most powerful nutrition interventions you can do, but we don't really treat it like that.
而且我们其实并不清楚,不仅仅是总摄入量,连饮食结构本身会如何变化。
And we don't really know what how do they not just the total intake, but the composition.
这种变化会带来哪些长期影响?
How does that change and what are the long term implications for that?
因此,我目前正在开展一些相关数据收集工作。
So I'm also working on some data collection we have ongoing now in that area.
这就是我广泛的研究兴趣,我希望在某个时候能将它们更紧密地整合到我的实际工作中。
So that's sort of my big wide research interest that I, at some point, hope to align more into what I'm doing.
非常有趣,有很多真正令人兴奋且富有意义的研究正在进行。
Fascinating and a lot of really interesting and exciting work going on.
今天,我们将重点关注与方法相关的领域,特别是营养流行病学方面。
Today, of course, we're gonna be focusing on that area that relates to methods and particularly in the area of nutritional epidemiology.
我认为在这个播客中,艾伦和我多次向人们强调,如果你想真正理解营养科学,或者理解为什么有时会出现如此多的困惑,甚至某些结论看似矛盾,唯一的途径就是理解所使用的方法、为何采用这些方法、研究的问题类型,以及能否评估这些方法是否运用得当。
And I think on this podcast, Alan and I have emphasized many times to people that if you really want to understand nutrition science or understand why there's sometimes so much confusion and sometimes things seem to be conflicting, The only real way to get at that is if you understand the methodology being used, why it's being used, the types of questions being answered, and then are able to evaluate if they're being done appropriately.
一旦如此,事情就会变得清晰得多。
And then suddenly things become a lot clearer.
因此,我们希望逐步梳理这些问题,帮助听众从根本上理解这些内容。
And so we're hopefully gonna work through some of that and and help people in the audience get to the bottom of that.
但你曾写过一个观点,即营养科学常常提出错误的问题。
But one of the things that you've written about has been this concept that oftentimes nutrition science asks the wrong question.
你能具体谈谈你所说的这句话是什么意思吗?
Can you maybe just speak to what you mean by this?
我想我进入这个领域的起点是在我的博士期间,当时我的导师大量研究食物替代方法。
I guess my whole way into that started during my PhD where I had a supervisor that worked a lot with these food substitution methods.
那时,这并不常见。
And at that time, it was not that common.
在美国,只有少数人做这些分析,而且它们并不是论文的主要内容,但我是和八月时他们那个团队一起工作的。
There were some few people in The US doing most of these analyses and they were not like the main thing of the paper, but they were the group that I worked with in August.
他们真正认为这才是关键所在。
They were really this is actually the key thing.
原因在于,它提出了一个更清晰的问题。
And the reason for that was because it asks a much more clear question.
因此,这就是我开始思考的出发点,认为这确实是理解任何事物的基础。
And so that was my whole way into to under sort of thinking that this is really the sort of the foundation for understanding anything.
比如,如果我们一开始就没有一个好问题,我们从一开始就偏离了方向。
Like, if we don't have a good question to answer in the beginning, we are sort of going off track already already there.
这就是我的故事,我进入这个领域、关注好问题的起点。
So that's my story, my sort of starting point into this with the good questions.
后来,随着我不断了解这些因果推断方法,我也开始运用它们,更多地以试验的视角思考,从更贴近试验的问题出发。
Then as things come along and I've learned more about these causal inference methods, using that as well, thinking more more in in like trials, like starting with a question that more aligns with the trial.
因为在试验中,事情通常更清晰,尽管仍存在一些不确定性或不明确之处。
Because in a trial, things are much more clear, often at least, that there are also uncertainties or things that are not very clear.
但至少表面上看,人们研究的内容似乎更明确。
But at least it seems on the surface at least that it's more clear what people are investigating.
而当你转向观察性研究时,你面对的是一个群体,长期跟踪,收集一些数据并进行建模,但这些建模究竟意味着什么?
Whereas you go to an observational study where you have a population, you follow over time, you have some data, you do some modeling, but what does this modeling what does it really mean?
我认为,作为流行病学家,反过来想:好吧,让我们从试验的角度出发,以此为框架,如何让分析和观察性数据更接近试验?
I think then flipping it around as an epidemiologist saying: Okay, let's start thinking of a trial and then using that as a frame then how can we make the analysis and the observational data look more like that?
当然,我们无法确保它们完全相同。
Of course, we cannot ensure that it's exactly the same.
干预人们的行为与观察他们的自然习惯之间存在差异,但至少可以更进一步地对齐。
There's a difference between intervening on people and following their natural habits, but at least aligning them even more.
通过这项与不同方法的工作,我们实际上提出了一篇论文,因为我们认为在研究营养学或处理营养学中的因果问题时,有三件关键事情需要注意。
And through that work with these different methods came about actually we then brought up a paper because we sort of thought of three key things that you should be aware of when you study nutrition or you have causal questions in nutrition.
其中一项,我们在那篇论文中称之为不同的东西。
And one of them is in that paper we called them different things.
所以第一点我们称之为组成性。
So the first thing was we called it compositional.
但这实际上关乎替代,因为在饮食研究中,这不像吃药。
But that's really the point about the substitution because in diet studies, it's not like a pill.
有时候你会有补充剂,对吧?
Sometimes you have supplementation, right?
但如果你研究的是完整饮食,你往往无法仅仅关注能量摄入的差异,你还关心其他方面的影响。
But if you work with like whole diets, you cannot really it's often you also you're also interested in the effects beyond the difference in energy intake.
我们知道减重会影响许多因素,因此你希望进行等热量干预。
We know weight loss impacts many things, so you wanna do an isocaloric intervention.
但当你这样做时,你总是会比较吃一种食物与吃另一种食物的区别。
But when you're doing that, you will always compare like eating one thing versus eating another.
而你在试验中就是这样做的。
And you do that in trials.
你会进行比较,没错。
You compare yeah.
你将红肉与植物性肉类替代品进行比较。
You compare red meat to plant based meat alternatives.
你还会与某种东西进行比较。
And you compare with something.
问题是,我有时在论文中看到——实际上经常看到——他们会说:‘我们有一个对照组。’
And the thing is that and I sometimes see this in papers or actually often that it's like, oh, we have a control group.
但在营养学研究中,并不存在所谓的对照组。
But there's no such thing as a control group in nutrition studies.
它总是相对于其他某种东西而言的。
It's always something else.
而这个‘其他东西’是什么,对于结果的解读至关重要。
And what that something else is, that's completely important to the interpretation.
你是将红肉与鱼类比较,还是与植物性肉类替代品比较?
Do you compare the red meat with fish or do you compare with a plant based meat alternative?
根据不同的结果,它们可能会显示出不同的效果。
They may show different things depending on the outcome.
这通常是需要首先注意的一点。
That was sort of the first thing that you need to be aware of.
所以当你提出一个问题时,通常涉及的是某种饮食模式、食物或营养素与另一种东西的比较。
So when you ask a question, it's often this either dietary pattern or food or nutrient compared to something else.
这就是所谓的替代部分。
So that's the substitution part of it.
但我们也讨论了另一个方面。
But then there was another thing we also discussed.
那就是基础饮食,这一点在试验中经常被忽视。
That's this part of the baseline diet, which is actually also often overlooked, especially in trials.
如果你做的是补充试验,比如维生素D就是一个很好的例子。
If you have supplementation trials, I think there are good examples with vitamin D, for instance.
那么,如果你纳入试验的人本身维生素D水平已经足够,再给他们补充更多,也不会有明显改善。
Then the people you get into your trial, well, if they already have sufficient levels of vitamin D, then they're giving them more, then it's not going to improve a lot.
当然,还有其他类似的例子。
Or you can there are other examples as well.
如果你考虑进行一项减少超加工食品摄入的干预,这是一个目前非常热门的例子。
If you think about if you want to do an intervention with lowering ultra processed food intake just as a very topical example at the moment.
如果参与者的超加工食品摄入量本来就很少,那么你就很难期望看到显著的效果。
Well, if the people you get in, they already consume very little ultra processed food, then you cannot really expect to see a big difference in that.
但这并不是人们总是会考虑到的问题。
But it's something that's not always thought about.
所以这是其中的一部分。
So that's one part of it.
效果可能取决于初始的摄入水平。
The effect may depend on the initial intake.
但我们也可以说,好吧,我有一个群体。
But we can also say, Okay, so I have a population.
我给他们实施了一项干预。
I give them an intervention.
此外,基线饮食和你如何定义干预措施,这些因素共同影响你对所获得效果的解读。
And also the baseline diet and how you define the intervention, those things together also impact your interpretation of the effect you get.
如果你在另一个摄入量不同的群体中进行同样的干预,比如他们摄入的红肉多或少,而你希望他们都遵循素食饮食,那么这两个群体中的效果将会不同。
And if you do the same intervention in another population with a different intake, so if they have high or low red meat intake and you want them all to follow a vegetarian diet, then the effects in those two populations, they will be different.
但表面上看,你可能会说:哦,这两项研究中素食饮食的效果不同。
But you could say on the surface, it's like, oh, they find different effects of vegetarian diets in these two studies.
但如果他们的起始点不同,这就解释了很多问题。
But if they're two different starting points, then that explains a lot.
所以,再次强调,考虑基线饮食,在观察性研究中,我们很少这样做,因为我们通常没有多个时间点的数据,因此不会调整研究开始前的饮食状况。
So again, like thinking about the baseline diet and in observational studies, one thing we rarely do because we rarely have multiple time points, we don't adjust for the diet going into the study.
这是另一个需要考虑的因素。
So that's another thing.
然后是最后一点,第三点,我们称之为饮食暴露的多维性。
And then the final thing, the third one, we we call it the multidimensionality of dietary exposures.
但这只是意味着你可以从很多不同的角度来审视饮食。
But it's just that you could look at diet in many different ways.
你可以以不同的方式来切分这块蛋糕。
You sort of cut the cake in different types of pieces.
所以你可以从食物层面来看,比如你摄入了多少克蔬菜或苹果?
So you can either look at it on on the food level, how many grams of vegetables do you consume, or apples?
但你也可以看摄入了多少碳水化合物,但这是两个不同的方面。
But you can also look at how many carbohydrates do you consume, but they're like two different different aspects.
苹果中的碳水化合物和其他来源的碳水化合物可能不同,因此这种方式能捕捉到暴露因素的许多不同子部分,而食物层面则是另一个层次。
They could be they're carbohydrate in apple, but also from other things so that it sort of captures many thing many different subparts of an exposure, whereas the food is a different level.
所以它们就像是食物与营养素之间的关系。
So they're like the food nutrient thing.
而近年来,我们还大量讨论加工问题。
And now more recently, we also talk a lot about processing.
它是一个苹果吗?
So is it an apple?
还是被榨成其他形式的苹果汁?
Is it apple juice that's been squeezed into something else?
但可能差不多。
But maybe similar.
也许总量是一样的,但存在于不同的基质中。
Maybe the total is the same but it's in a different matrix.
所以这是另一个我们需要更明确的方面。
So that's another aspect of it that we may also need to be more clear about.
所以如果你把这些因素结合起来,就可以开始提出更清晰的问题。
So if you sort of put those things together, you can start asking much more clear questions.
因此,它是与这个人群中特定饮食的某种情况相比较,从而更清楚地明确你感兴趣的真正食物或饮食模式。
So it's compared to something in this population with a specific diet and be more clear about what are the actual foods or dietary patterns that you're interested in.
然后我认为我们在理解某些事情上会取得更大的进展。
Then I think we get much further in understanding something.
完美。
Perfect.
也许我们可以开始逐一探讨并拆解这些观点,因为它们是非常深刻的观点,我认为这解释了人们在解读营养学时所做的一切。
And maybe let's start working through those and unpacking those because they're really profound points that I think explain a lot of this anything that people are gonna do in terms of interpreting nutrition.
你所说的第一个观点是,我们总是存在某种比较。
So the first thing you said was this idea of we always really have a comparison here.
而在干预试验的情况下,这一点就更加明显了。
And in the case of maybe an intervention trial, it becomes more obvious.
我们有一个明确的干预措施,或者将其与对照组进行比较。
We have this defined intervention we have, or we're comparing that to a control group.
我们通常会保持等热量状态,以确保考虑了热量摄入,然后观察这两种营养干预方案的不同组成。
We'll have this isocaloric situation normally to make sure we're accounting for calories, and then we can see what the two different compositions of those nutrition interventions are.
但在流行病学中,情况就变得稍微复杂了,因为我们没有进行干预。
It becomes a bit more difficult in epidemiology because we're not doing an intervention.
但正如你所指出的,背后始终存在某种程度的比较。
But as you note, there is always some degree of a comparison going on in the background.
因此,如果我们进行一项考虑总能量摄入的分析,那么我们就是在比较这两种情况。
So if we do an analysis that accounts for total energy intake, then we're comparing these two situations.
但究竟什么与什么进行比较,这才是关键。
But what's being compared to what really matters?
你在这里举了一个非常好的例子,这解释了为什么人们常常看到令人困惑或相互矛盾的结果,比如某种特定食物,红肉对健康是正面、负面还是中性影响?
And you gave a really nice example here, and this explains why people maybe often see confusing or conflicting results, right, of does this particular food, does red meat have a positive, negative, or neutral impact on health?
你会看到有人引用一篇论文说,它并没有任何负面影响,另一篇则说实际上确实有。
And you'll see someone cite one paper that shows, well, it doesn't have any negative impact, One that shows actually it does.
人们可能会束手无策。
People can throw their hands up.
正如你所说,很多时候,其中一个原因,以及其他因素,是我们去查看这些单项研究时,实际的分析方法和比较方式可能存在差异。
Really, as you say, a lot of the times, one of the reasons among others could be that when we go and look at those individual studies, there might be a difference in what is being compared with what when we actually see how the methods were done, what way the analysis was done.
因此,我认为正如你提到的,流行病学中比较的对象并不总是显而易见,但这种比较始终存在。
And so I think this idea of what is being compared in epidemiology, as you mentioned, isn't always as obvious, but is always going on.
对吧?
Right?
但它始终存在。
But it's always there.
没错。
Exactly.
我认为许多人存在一种误解。
And I think there is this misconception from many people.
我注意到他们似乎想要一个孤立的影响。
I see that they sort of want this isolated effect.
比如,这种食物的影响是什么?
Like, what's the effect of this food?
但我们真的不能这样看待它。
But we really cannot look at it like that.
它实际上是被与其他因素比较的,而且我们最近有一篇评论刚被《柳叶刀·行星健康》期刊接受,我认为这是一个非常好的例子,所以我才必须对此发表评论。
It's it is really compared to and actually, we just got accepted a comment in this journal Lancet Planetary Health because and I think this is a really good example and that's why I had to make a comment on this.
事实上,几年前有一项研究发表在EPIC队列中,他们考察了超加工食品的摄入量与不同癌症风险之间的关系。
So actually a few years ago there was published this paper in a range of cohort, in this epic cohort, They looked at intake of ultra processed foods and risk of different cancers.
EPIC队列由欧洲大约九个大型队列组成,具体数量略有不同。
This epic is this cohort with, I think it varies a little bit, but often it's around nine large cohorts from Europe.
因此,他们拥有数十万来自1990年代左右接受测量的人群数据。
And so they have many hundreds of thousands of people from often measured around the 1990s.
他们使用食物频率问卷,并对这些人进行了十到二十年的随访。
They have food frequency questionnaires, and then they follow them up for ten, fifteen, twenty years.
他们研究了这里的癌症发病率。
And they looked at incidents of cancer here.
然后他们使用NOVA分类系统来观察这四个NOVA组别,并分析它们与不同癌症风险的关联。
And then they used this NOVA classification system to look at these four NOVA groups and see how they were associated with risk of different cancers.
他们还进行了替代分析。
They also do a substitution analysis.
所以几年后,显然有一些作者决定就此发表评论。
So then after some years, then apparently some authors decided to write a comment on that.
他们在评论中提出的观点非常有趣,因为他们说:我们实际上不同意这个结论。
And what they argue in that comment is really interesting interesting because they said, well, we actually don't agree with the conclusion.
他们的结论是,与NOVA4(即超加工食品)相比,摄入更多的NOVA1(即最少加工食品)与某些癌症风险降低有关,但并非所有癌症都是如此。
They concluded that eating more of this Nova one, which is minimally processed food, compared to NOVA4, which is ultra processed food, is associated with a lower risk of some cancers, but not all.
他们说,不,这种现象的原因在于,多吃最少加工食品具有孤立的影响。
And they say, no, but the reason for this is because there is an isolated effect of eating more minimally processed foods.
所以,这并不是因为超加工食品的有害作用,而是因为最少加工食品的积极作用。
So it's not because of the ultra processed because of the detriment of the ultra processed food, it's because of the positive effects of minimally processed food.
所以我记不清确切的名称了,但我想那篇评论的标题大概是‘对这些效应的误解’之类的。
So I can't recall the exact name of it, but they were I think the the name of the title of that comment was something like a misinterpretation of these effects.
于是作者们进行了回复,令我感到惊讶的是,他们说:‘哦,没错。’
So then the authors replied back, and I was surprised because they said, oh, yeah.
我们同意,这可能更多是关于有益效应或关联,即NOVA1类食物,也就是这些低加工食品。
We agree that it's maybe more about the beneficial effect or association, these Nova one foods, these mineral processed foods.
那时我正好在丹麦讲授我们的营养流行病学博士课程。
And it was around the time when I was teaching our nutritional epidemiology PhD course in Denmark.
就在某个晚上,我偶然在其中一个平台上看到了它。
And it just in the evening, it popped up on one of these.
你会收到不同期刊的推送通知,我看到有人提到食物替代,感到非常感兴趣。
You get notifications from different journals and I saw somebody with food substitutions and I was intrigued.
然后我看到了那些回应,实在忍不住了,必须写点什么。
And then I saw those responses and then I couldn't hold back like I had to write something.
于是我和一位博士后以及一位非常好的同事商量:‘我们必须澄清这个误解,因为当他们在模型中调整了能量摄入后,这些食物并不存在孤立的影响。’
So together with a postdoc and one of my really good colleagues said: Okay, we have to break down this misconception because there is no isolated effect of these things when they in their models adjust for energy intake.
所以在统计模型中进行调整,这更多是幕后发生的事情。
So adjusting in a statistical model, that's more something that happens behind the scenes.
它是你放入回归模型中的一个变量。
It's a variable you put into a regression.
但它实际上是有意义的。
But it actually means something.
因为如果你从试验的角度来想,它在概念上意味着你所比较的两组应该摄入了相同量的能量,或者能量变化相同。
Because if you think about it in a trial, it's conceptually saying that the two groups you have, they should have consumed the same amount of energy or have the same change in energy.
你在队列数据中也是这么做的。
And you're doing the same in the cohort data.
但这就意味着,当他们只观察更高水平的Nova一类食品摄入量,同时调整总能量摄入时,实际上意味着你从其他来源摄入的能量更低了。
But then that means that when they look at just higher intake of Nova one but adjust for total energy, means that you have it then you have lower energy intake that's coming from something else.
对吧?
Right?
而这很可能混合了其他Nova类别。
And that's probably a mix of these other Nova categories.
所以你不能说这只是因为他们吃了更多的NOVA1。
So you cannot say that it's just because they eat more NOVA1.
这是相对于吃较少其他食物而言,摄入了更多的NOVA1。
It's feeding more NOVA1 compared to eating less of these other foods.
因此,这是一种我们确实需要强调的误解。
And in that way, it's just a misconception that we really had to highlight.
而且实际上,我们还可以更进一步。
And actually just taking it a step further.
我曾与一些其他同事合作,我认为这项研究很快就会以预印本形式发表,我们进行了更系统的综述,考察了一些不同的荟萃分析,深入探究它们是否真的将既调整又未调整总能量摄入的研究合并在一起,因为这些估计值的含义是不同的。
I've worked with some other colleagues and I think this is going to be published as a preprint very soon, that we actually did a more systematic review and looked at some different meta analyses and looking more deeply, do they actually put together studies that both adjust and do not adjust for total energy intake because the estimate, it has different meanings.
所以,调整后,我们比较的是能量摄入相似的人群。
So adjust, we compare people with similar energy intake.
也就是说,一种食物摄入量更高,意味着其他食物摄入量更低。
So higher intake in one food, less intake in something else.
你可以定义这一点,也可以选择忽略它。
You can define that or you can leave it out.
然后,这更像是该人群中饮食的加权平均值。
And then it's sort of more the weighted average of the diet in that population.
或者你不做调整,但这样就是在此基础上额外增加了这种食物的摄入量。
Or you cannot adjust, but then it's higher intake of this on top of what you consume.
所以这是两个不同的问题,两者可能都相关,但却是截然不同的两个问题。
So they're two different questions, both probably relevant, but two different very different questions.
但我们发现,大多数研究在进行荟萃分析时并没有考虑这一点。
But we could see that, like, most studies, they do not take that into account when doing a meta analysis.
例如,你只是直接采用调整最充分的模型。
For instance, you just pull the model with the most adjustment.
当你深入单个研究时,它们隐含地估计了替代效应,但很少明确说明这一点。
And if you go into the single studies, they implicitly estimate substitution effects, but they don't really rarely specify it.
我们稍后一定会回到超加工食品,结合你的发表成果来讨论。
And we'll definitely return to ultra processed foods later on for in relation to your publication.
但你在讨论这些调整对比时提出了一个非常重要的观点,这与你最初说的那句话有关——我们究竟要回答一个什么样的具体问题?
But you made a a really important point here when we think about this comparison of these adjustments, and it relates back to the first thing you said that what is that specific question we're answering?
并不是说其中一个一定比另一个更好,但我们必须清楚这个问题究竟是什么。
And it's not that one is necessarily better than the other, but we need to be aware of what that question is.
根据这项研究的设计以及我们设定的方法和分析,它实际上旨在回答什么问题?
And with the design of this study and how we've set up the methods and the analysis, what question is that actually set out to answer?
因为有时论文的结论声称某件事,但当你仔细查看时,会发现根据这些方法,它其实并没有设计来回答那个问题。
Because sometimes we have conclusions from a paper claiming one thing and then you look at it and you would say, well, based on these methods, it's not set up to answer that question.
它实际上是在回答一个基于这些方法的不同问题。
It's actually answering a different question based on that.
再次,你补充的第二部分是:如果我们试图在一方面尽可能进行最大程度的调整,以尽可能精确地观察某一特定因素的影响,这可能会产生影响。
And again, the second part to that, you added that, well, that could have implications if we're trying to either on one end go with the most adjustment possible to really refine down as much as we can to see the effect of one particular thing.
但当我们这样做时,这些饮食变化在现实世界中的意义自然也会有所不同。
But as we do that, of course, then that has different implications for what some of these dietary changes might mean in the real world.
如果某人以某种方式增加或减少其中一种食物的摄入,就会产生一连串的连锁反应。
If someone adjusts their diet in some way up or down of one of these foods, then it has a whole knock on effect.
因此,这变得相当复杂,正因如此,我们需要理解我们试图设计的特定研究的目标是什么。
So it becomes quite complicated, and hence, because of that, we need to understand what is the goal of a particular study that we're trying to design, I suppose.
是的。
Yeah.
没错。
Exactly.
我经常看到人们想要孤立地研究某一个因素的影响。
It's just a thing that I see so often to want to isolate an effect of one thing.
但在营养学中,这种情况几乎不可能实现。
But it's just rare that you can do that in nutrition.
我认为,当我们进行这些不同争论时,问题往往就出在这里,正如你提到的,对吧?
And I think when we have these different debates, that's often what goes wrong, as you mentioned, right?
我们没有就想要回答的问题达成一致。
That we're not aligned on what is the question we are trying to answer.
然后我们可以在已有的分析中挑选自己偏好的,再就此展开争论。
And then we can pick favorites among the analysis that have been done, and then we can debate that.
显然,所有这些都与因果推断这一普遍概念密切相关,而你对此有过大量论述。
So obviously related to all this is the the general concept of causal inference, which you've written a lot about.
正如我之前向你提到的,这进一步强化了我对这一点的理解。
And as I've mentioned to you, has reinforced my thinking about what that is.
对于那些可能听过这个术语但不太确定,或者甚至第一次听说的人,最好的理解方式是什么?在营养学中,因果推断到底是什么?它的意义何在?你认为有哪些关键点需要我们采用方法来接近它?
For maybe people who have maybe heard that term but aren't quite sure or maybe even are hearing it for the first time, what is the best way to think about what causal inference is in nutrition and the importance or or some of the points that you would make around the need for methods that would get us towards this?
对我来说,因果推断的核心定义是:如果你能置身于两个平行世界,在一个世界里你做一件事,只改变这一件事,然后在另一个世界里做别的事——比如我们谈过的饮食,吃一种食物而不是另一种。
For me, fundamentally, causal inference essentially sort of the definition of a causal effect is if you could have yourself in two parallel worlds and you did one thing in one world and only changed that one thing and then did something else like we talked with diet, ate one food or another.
你可以拥有这两个平行世界,然后观察是否存在差异。
Like you can have your two parallel worlds and then you see if there's a difference.
对吧?
Right?
所以,这关乎干预。
So it's about intervening.
这关乎改变某件事,然后某件事随之发生。
It's about changing something and then something happens.
就像这个问题:如果我这么做而不是那样做,会怎么样?
Like this question, what if I did this instead of that?
某件事会产生什么效果?
What would be the effect of something?
我们经常问他们这个问题。
That's this question we ask them all the time.
对于许多因果效应,或者作为人类,我们都会这样思考。
Think for many causal effects or like, as a human, we think about this.
这种思维方式已经深深植根于我们的思维中。
It's very ingrained in in the way we think.
我们预测:好吧,我按下这个开关,就会发生这件事。
We predict, okay, I push this switch, then this will happen.
在某种意义上,这非常简单。
In a way, it's very simple.
但更困难的是,从方法论的角度来看,我们几乎不可能拥有那个平行宇宙,也无法穿越时间,让自己做一件事,然后回到过去做不同的事,再观察之后的结果。
But the thing that comes more difficult, I think from a more methodological point of view, is that we can rarely have that parallel universe or we can time travel so I can have myself do something and then go back in time and do something different and then see what are the outcomes after that.
因为这更接近个体因果效应。
Because that's more like the individual causal effect.
因此,解决这个问题的方法是说:好吧,我们无法做到那样,但如果我们知道有两个群体,他们在平均上完全相同,而在其中一个群体中我们做某件事,在另一个群体中我们做另一件事,那么会发生什么?
So the way to solve that issue is to say: Okay, we cannot do that, but if we knew if we have two groups that are on average exactly the same, but then in this group we do something and this group we do something else, then what happens?
然后,这两个群体之间的差异,也就是它们平均值的差,如果你将它们相减并发现存在差异,那么你就可以说存在一个因果效应。
And then the difference in those two groups, the average difference in those two groups, if you subtract them from each other and there is a difference, then you would say then there was a causal effect.
简单来说就是如此。
Like very simply put.
但我们要从个体层面推及到平均层面,这需要一些假设。
But the way we go from the other individual to the average, that requires assumptions.
对吧?
Right?
所以天下没有免费的午餐。
So there's no free lunch.
因此,存在一些关键的假设。
So there's there are some key assumptions.
其中一个是,我认为任何稍微接触过研究工作的人都会了解可交换性。
So one of them is I think most people that work a little bit with researchers would know this about exchangeability.
因此,这也常被称为混杂。
So it's also often referred to as confounding.
之所以称为可交换性,是因为如果你进行随机试验,比如有一组人,我们抛硬币。
The reason why it's called exchangeability is that if you for instance were to do a randomised trial so we have a group of people, we flip a coin.
一组人做一件事。
One group they will do one thing.
A组和B组做另一件事。
Group A and Group B will do something else.
我们随机分配人群。
And we divide people by chance.
因此,如果样本足够大,这两组在平均上会非常相似。
So on average those two groups, if they are large enough, would be very similar.
我们可以让他们做些事情,观察并看到效果,对比两组,得出差异,看看是否存在差异。
They could do something and we could watch and see an effect and contrast the two, get the difference, see if there is difference.
但如果我们错误地让A组实际接受了B组的干预,反之亦然,我们仍应得到完全相同的组间差异,因为平均来看,它们是相同的。
But if we by mistake had changed so Group A actually got Group B's intervention and vice versa, We should get exactly the same difference between the two groups because on average, like they are the same.
他们 individually 可能并不完全相同,但平均来看是一样的。
They are not individually maybe not exactly the same, but on average they are the same.
这就是可交换性。
So this is exchangeability.
所以我们本可以得到相同的结果。
So we could have And we would have found the same thing.
这是基本概念。
That's like the fundamental concept.
理论上很简单,但在现实中很难保证,对吧?
It's okay, simple in reality, but really hard to ensure, right?
这是其中一点。
That's one thing.
另一个假设是关于正性条件。
The other assumption is about positivity.
基本上,每个人都有机会接受干预,或者在观察性数据中拥有你想要估计的数据,因为你想要估计素食饮食的效果,但没有人食用素食饮食。
So basically everyone having a chance of getting an intervention or a more observational data, having data of what you want to estimate because you want to estimate the effect of a vegetarian diet, but no one consumes a vegetarian diet.
你没有一个人能代表这种情况。
You don't have anyone sort of representing that.
所以这也是关键。
So that's also key.
在试验中,情况更简单。
In a trial, it's more simple.
你进行随机化,每个人都有机会接受干预。
You do randomization and everyone have a chance to get that.
还有另一个方面,我认为也非常关键,但在营养学中常常被忽视,那就是一致性。
And then there's this other one which I also think is very key, but often also overlooked in nutrition especially is this of consistency.
你可以将这理解为实施相同的干预并获得相同的效果。
So you can think of this as doing the same intervention and getting the same effect.
听起来很简单,但在定义你的干预措施时,它实际上非常重要。
It sounds very simple, but it's really, really important in terms of how you define your intervention.
这里有一个关于减重的例子。
So there's one example with weight loss.
我们可以这么说:好吧,也许减重的效果存在差异,因为你可以通过不同的方式减重,对吧?
Well, we could say: Okay, maybe there's a difference in the effect of weight loss because you can lose weight in different ways, right?
你可以截肢一条腿。
You can amputate a leg.
那是一种减重的方式。
That would be one way of losing weight.
你可以服用减重药物。
You can go on weight loss medication.
但在这两种情况下,你可能看不到相同的代谢益处,对吧?
You probably don't see the same metabolic benefits in those two, right?
但它们的减重幅度可能是相同的。
But they could have lost the same amount of weight.
所以,干预措施的定义非常重要。
So again, the definition of intervention is really important.
在营养学中,我们经常谈论,比如低碳水化合物饮食。
And in nutrition, we often talk about, for instance, a low carb diet.
但你可以用很多种方式来定义低碳饮食。
But you can define a low carb diet in many different ways.
因此,这可能包括更健康和更不健康的低碳饮食。
So that could be more healthy and more unhealthy low carb diets.
同样,如果你想对低碳饮食的整体定义发表看法,那么要真正得出其效果可能会非常非常困难,因为你可能采用一种非常健康的低碳饮食组合,从而对代谢健康产生积极影响。
And again, if you want to say something about the overall definition of low carb diets, then it can be really, really hard to actually get the effect of that because you can have a composition that is really healthy low carb diet and they will see positive benefits on metabolic health.
但你也可以拥有一种非常不合理的低碳饮食组合,其效果恰恰相反。
But you can also have a very poorly composition of a low carb diet that will actually do the opposite.
因此,要笼统地说‘低碳饮食对代谢健康有因果影响’就变得非常困难,对吧?
So then it's really hard to say, okay, low carb diets have a causal effect on a metabolic health to take something very general, right?
但由于你可以用多种方式定义它,你实际上很难找到明确的结论。
But because you can define it in many different days, you cannot really find it.
当然,你可以非常明确地定义它,然后观察到一致的效果。
You can, of course, define that very clearly and then see the same effect.
但通常我们并没有真正这样做。
But often we don't really do that.
再者,回到其他讨论中,当你对人们说起低碳饮食时,他们想到的却是两件不同的事。
And again, going back to other discussions where you say low carb diets to people, but they're thinking about two different things.
所以,这就像营养学中的这些误解或认知偏差。
So again, this is like these misconceptions in nutrition or misunderstandings.
是的。
Yeah.
而且,另一个需要我们对术语保持高度精确的原因,不仅在于研究问题本身,正如你所说,还在于所使用的具体干预措施、具体的暴露因素,以及参与者对我们所讨论内容的明确性和细致性。
And again, another reason for being very specific in our terms and how we're defining things, not only that research question, but as you say, whether that's the particular intervention being used, the particular exposures, the participant having a real degree of specificity and granularity about what we're talking about.
你提到的其中一个非常重要的点是,我认为这在营养学讨论中经常出现:当我们谈论因果关系时,尤其是在饮食与疾病的问题上,我们希望回答一些因果性问题。
One of the really important things that you've touched on, I think it comes across in nutrition discussions all the time, is when we're talking about causality in general, because when we're coming to diet disease questions, we want to answer some of these causal questions.
我认为,这个领域常常受到批评,可能是因为与其他更容易进行严格随机对照试验的更清晰的生物医学领域相比,由于各种原因,我们在一些营养相关问题上并不具备这种优势。
And I think oftentimes there has been criticisms of the field in general because maybe compared to other cleaner biomedical fields where it's easier to do really stringent RCTs to answer some of these questions for a variety of reasons, we don't have that luxury with some of these nutrition related questions.
因此,营养流行病学才如此重要。
Hence why why nutrition epidemiology is so important.
而有时,有些人可能并不真正理解我们如何通过流行病学来解答这些因果性问题。
And then I think sometimes there's a tendency for some people to maybe not really understand how we can get to some of these answers to causal questions through epidemiology.
他们只从这种生物医学的角度出发,或者认为随机对照试验是唯一的方法,如果没有它,我们就只是在观察。
They think solely from this kind of maybe biomedical perspective or maybe that RCTs are the only way to do it and without that we're kind of just looking at observations.
但正如您的大量工作所强调的,营养流行病学有着很大的潜力,取决于我们如何开展研究、如何设计实验,以及该领域未来的发展方向,能够通过营养流行病学回答一些因果性问题。
But as a lot of your work has highlighted that there's some real scope within nutrition epidemiology depending on what way we go about it and how we design studies and kind of the future going forward of the field to be able to answer some causal questions through nutrition epidemiology.
您能否谈谈这方面的一些内容,以及您对营养流行病学如何实际用于回答这类问题的看法?
Could you just speak to some of that and your kind of perspective on how actually nutrition epidemiology can be used to answer these types of questions?
我认为这部分也源于一个讨论:在试验中看到的现象,是否也能在观察性研究中看到。
I think some of this also stems from a discussion on whether you can see something in a trial and also see the same thing in an observational study.
因此,这二者之间存在不一致。
So it's this discordance between the two.
已有若干研究试图做到这一点,但实际上,队列研究的分析结果与干预研究的结果很少一致。
There's been some studies that tried to do that, but actually very rarely the analysis with the cohort study aligns with that of an intervention study.
这又成为一个非常困难的论点,因为它们其实并没有回答同一个问题。
And then it also becomes a very hard argument because they're not really answering again the same question.
因此,推动这一方向的一种方法是我们所采用的‘目标试验’框架。
So one way of moving more towards that is one thing we've done is trying to use this target trial framework.
我一开始稍微提到了这一点,即尝试从一个你原本会通过干预性随机对照试验来回答的问题出发,然后看看我们的观察性数据中有哪些可以尽可能模拟这一试验的数据。
So I touched on it a little bit in the beginning, but trying to start with a question that you define more as an intervention, randomized controlled trial, would have made to answer your question and then see what data in our observational data do we have so we can mimic that as close as possible.
当然,在每一步操作中,你都要说:嗯,这本应像一个随机试验,但我们做了这样的调整、假设或差异。
And then of course for each step you do, say: Ah, it should be like this randomized trial, but we make this adjustment or we make this assumption or we make this difference.
在这些步骤中,你也能更清楚地看到:我们当前做法的主要局限性是什么?
And in each of these steps, you can also more clearly see: So what are the big limitations of what we're doing?
而且这不仅仅是一个方向,即从理想的试验走向数据,你也可以反过来想:嗯,但我们甚至都没有能回答这些问题的数据。
And it's not only that one way, right, going from the ideal trial to the data, then you may also go back and say: Ah, but okay, we don't even have the data to answer these questions.
如果这个试验要能被回答,它应该是什么样的?
And what would that trial then be if it should also be something we can answer?
在我于卡罗林斯卡学院做博士后期间,我构思了这两项研究,试图采用这种方法,并将其与更传统的做法进行对比。
So during my time as a postdoc in Karolinska, I sort of conceptualized these two studies where we tried to use this approach, but also contrast it to more the traditional approach.
我认为这实际上突显了一些非常出色的地方。
And I think that's it actually highlights some some really good things.
我认为,完成两项总体相似的研究并让它们都发表出来其实相当困难,因为人们会说:但这两者不是一样的吗?
I think getting it through to like, doing two overall similar studies and then getting both of them published was actually quite hard because people were like, well, but that's the same thing.
为什么要重复做两次?
Like, why do it twice?
但我认为这实际上非常重要。
But I think it was actually really, really important.
所以我们使用了两个瑞典队列:瑞典男性队列和乳腺筛查队列。
So we used two Swedish cohorts, the Swedish cohort of men and the this mammography cohort.
它们已经被用于许多不同的研究。
So they've been used for many different things.
这些队列的优点是包含了多次饮食测量,虽然不多,但在队列研究中已有少量额外的饮食摄入数据。
The good thing about these cohorts is that they have multiple measures of diet, not a lot, but few extra measures of dietary intake in a cohort study.
但这非常有用,因为我们可以至少观察到事物随时间的变化。
But that's really good because then we can at least see if things change along the way.
这真的很重要。
And that's really important.
首先,我们进行了更传统的队列分析。
So first, we did a more traditional cohort analysis.
展开剩余字幕(还有 351 条)
所以我还得找一个很好的例子。
So I had to find a good example as well.
于是我选了DASH饮食这个例子,因为DASH饮食在某种情况下,我们已经有试验证据明确表明,遵循DASH饮食可以降低血压。
So I took this example of the DASH diet because the DASH diet is some in a situation where we have actually evidence from a trial that shows very clearly that if you follow the DASH diet, you can lower blood pressure.
而我们知道,血压例如是多种心血管疾病的关键风险因素,比如心力衰竭。
And we know blood pressure, for instance, is a key risk factor for different cardiovascular diseases, for instance, heart failure.
因此,在我所在的团队中,他们也对心力衰竭感兴趣。
So in the group I work with, they were also interested in heart failure.
所以我们选择了这个结局作为研究目标。
So that's so we went for that outcome.
但这里有一个明确的关联。
But there's this clear link.
通常会有一个随机对照试验,但我们没有那种长期的随机对照试验,让人们坚持DASH饮食十年、二十年,然后观察他们是否真的患上心血管疾病或心力衰竭。
So there is a which there will often be a randomized controlled trial, but we don't have this long term randomized controlled trial where people follow the DASH diet for ten, twenty years and then we see if they actually develop cardiovascular disease or heart failure.
所以我们没有这样的研究,但我们有那个显示出非常明确结果的试验。
So we don't have that, but we have the trial showing something very clear.
所以我们说,如何在瑞典人群研究中模拟这种干预措施?
So we said how could we mimic that intervention in this Swedish population study?
但在我们之前,我们做了传统的分析,认为:好吧,也存在一种DASH饮食模式。
But before we went, we did this traditional analysis where we said: Okay, there was also a DASH diet pattern.
而构建这种饮食模式的方法是,涉及不同的食物类别。
And the way you construct that dietary pattern is there's the different food groups.
在其中,例如水果,你会将人群按五分位数进行排序。
And within that, for instance, the fruits, then you rank people in into fifths.
所以那些吃水果最多的人,再到往下五组吃水果最少的人。
So those who eat most fruit and then five groups down towards the least amount of fruit.
然后你给他们打分。
And then you give them points.
所以吃水果最多的人得五分,很好,吃水果少的人得一分。
So five points, yes, great for those who eat most and one point for those who eat less.
然后你为所有食物组都这样打分,分数越高表示依从性越好,也就是越遵循这种饮食。
And then you sort of put all for all the food groups, then more points is better adherence, so more the more you follow the diet.
然后我们在这些队列中进行比较,看看得分高的人与得分低的人相比,心力衰竭的风险如何?
And then we compare in that in those cohorts, we say, okay, so those who have a high score compared to a low score, what is the risk of heart failure?
这就是传统的分析方法。
That's like the traditional analysis.
你可能会想,好吧,这反映了对DASH饮食的依从性与心力衰竭风险之间的关系。
And you think, okay, well, that's adherence to the DASH dials and risk of heart failure.
但当我们回头重新思考时,我们说:好吧,让我们使用这种目标试验方法,看看该如何定义它。
But when we then went back and said, okay, but let's use this target trial method and see how would we then define it.
那么,例如在定义干预措施时,方法就完全不同了。
Then, for instance, defining the intervention, it's completely different.
在那里,对于每一个不同的食物组,我们都采用了这种阈值干预方式。
There we say: For each of the different food groups, we did this threshold intervention.
这意味着,比如说,如果你每天应该吃三份水果,那么如果你吃得少于这个量,我们就会干预你,让你每天至少吃三份水果。
And that means that if you so if you should well, let's say if you should eat three servings per day of fruits, then if you eat less than that, we would intervene on you to eat at least three servings of fruit per day.
如果你摄入量超过这个标准,我们就不会采取任何措施。
If you consumed more, then we will not do anything.
就像一个试验,你设定好应该吃这么多、那么多和那么多。
Kind of like a trial if you set up you should eat this much and that much and that much.
对吧?
Right?
你需要明确界定应该吃哪些食物、摄入多少才能遵循这种饮食模式。
You set some clear definition of what you should eat, you should consume to follow this dietary pattern.
这就是饮食的定义。
So that's the definition of the diet.
有一件事其实很有趣,结果发现原始的DASH饮食,队列中根本没有人遵循。
One thing that was actually quite interesting, it turned out that sort of the original DASH diet, no one in the cohort was following that.
所以我们又回到了这个正性问题。
So now we go back to this problem with positivity.
对吧?
Right?
实际上没有人真正代表这种饮食。
There's no one really representing it.
所以我们不得不对DASH饮食进行一些调整。
So we had to adapt the DASH diet a little bit.
但它的目的是找到至少一组真正遵循整个饮食方案的人。
But it again, it's to find at least a group of people that represent following the entire diet.
因为我们给人们打分并进行比较时,没有人获得过全部可用的分数。
So not just because the thing when we give people points and we compare, we didn't have anyone who had the total amount of available points.
所以这仍然是一组以不同方式获得10分或12分的人,与另一组得分较低的人进行对比。
So it's still like a group of people with a mix of different ways of getting 10 or 12 points compared to a group of people that gets fewer points.
这并不够清晰。
And that's not that clear.
他们并没有接受完全相同的干预措施,但我们假设效果是一样的。
That's not like they don't have exactly the same intervention, but we assume the effects are the same.
因此,在这种定义下,情况非常不同。
So in that definition, it's very, very different.
而这正是造成差异的原因之一。
And that's one of the things that then makes a difference.
然后还有另一个关键方面,因为我们在干预定义中会说,我们要与什么进行比较?
Then there's another key aspect because then we say in the intervention definition, who what do we compare with?
回到主要观点,对吧?
Going back to the main point, right?
但我们说,好吧,我们比较的是如果所有人都只是遵循他们正常的饮食,没有任何干预的情况。
But we said, okay, we compare to what if everyone had just followed their normal diet, so no intervention.
这与使用积分的另一种分析方式也不同。
That's also different than comparing to the other analysis with the points.
最低分组的饮食最差,离正常最远,但这并不正常。
The lowest group that they are the poorest diet, the one furthest away, that's not normal.
在普通饮食人群中,也会有一些人的饮食相当健康。
There will be people in the regular diet that also have a fairly good diet.
因此,仅从这一点我们就能看出,存在两个不同的问题。
So already there we can see that there are two different questions.
但我们认为,如果你考虑一个群体,这对公共卫生非常相关。
But we think, okay, it's very relevant for public health if you say you have a population.
我们想改变类似因果推断的东西。
We want to change something like causal inference.
然后他们从当前状态出发,看看如果所有人都遵循这种饮食,我们可以做些什么。
Then they start where they are and then see what can we do by saying they if they all follow this diet.
还有其他一些统计方法,这时你需要多个测量指标,说明不仅仅是从一开始就遵循饮食。
Then there are some other statistical approaches and that's where you need the multiple measures saying it's not just following the diet from the beginning.
基本上,你需要每年都持续遵循这种饮食。
It's keep following the diet every year basically.
我们没有每年的数据,但我们有几个额外的时间点。
We don't have data for every year, but we had this a few extra time points.
在分析中,这种更因果的分析基于大量建模假设,你实际上是在模拟如果所有人都采取某种行为会发生什么。
And then in the analysis, and that's based on a lot of modeling assumption that this causal more causal analysis, then you're sort of simulating what would have happened had everyone done one thing or another.
当然,这已经对许多混杂因素进行了调整。
And that's, of course, adjusted for a lot of confounders.
当你也提出这个问题时:如果所有人都遵循这种饮食,会发生什么?
When you get into that question as well with saying what happened if everyone had followed the diet?
这不像意向治疗那样,我们随机分配人群,然后无论依从性如何,都不改变随机分组。
Not like this intention to treat where we randomize people and then whatever happens to adherence, that's that we don't change the groups of randomization.
这并不是指他们是否遵循了某种特定的饮食。
It's not if they followed the diet a specific diet.
而是发生了什么。
It's what happened.
所以这当然很有趣。
So that's, of course, interesting.
但如果人们不依从,那么你得到的效果可能并不是你真正关心的。
But if people are not adhering, then the effect you get may not be exactly what you're interested in.
嗯。
Mhmm.
因此,人们更常关心的是,如果他们遵循这种饮食,会发生什么。
So people are more often interested in what would happen if they follow this diet.
这就是按方案分析的效果。
So that is this per protocol effect.
但如果你开始说,好吧,我们来看看那些遵守的人,那么你就破坏了随机化。
But if you then start saying, okay, we look at those who follow, then you chain mess up the randomization.
因此,你需要对这种引入的混杂因素进行调整。
So you will need to adjust for this confounding you introduce.
嗯。
Mhmm.
在观察性分析中,我们还面临另一个问题,即在不同时间点之间,你可能会想象一个人在此期间患上了高血压。
In the observational analysis, we also have this extra problem that from time point to time point that you can imagine that a person gets hypertension in between.
但这种高血压实际上可能改变他们所摄入的饮食,因此这里存在一个问题,我们可以称之为治疗混杂反馈。
But this hypertension may actually change the diet that they consume so that there's a problem here with, we can call it treatment confounding feedback.
所以,某一时刻的干预也会影响另一相同时间点的某些混杂因素。
So some of the intervention at one point also impacts some of the confounders at another same time point.
因此,在这个目标中,重点并不在于特定的目标试验框架。
So in this target, it's not so much about the target trial framework in particular.
这是使用一种称为g方法的统计方法来避免这个问题。
This is using some statistical methods called g methods to avoid that problem.
你可以这么做。
You can do that.
但这些通常是一起出现的,它们却不是一回事。
But those often goes together, but they're not the same thing.
因此,综合来看,我们进行了传统分析与小规模因果分析。
So all of this together, we do traditional analysis versus the small causal analysis.
它们回答的问题并不完全相同。
Not exactly the same questions they answer.
我们可以看到,在传统分析中,与最低组相比,最高组的心力衰竭风险较低。
And we could see that the hazard ratio in the traditional analysis, it was a lower risk of heart failure when we compared highest to lowest.
这一效应量比我们考察假设性干预时更大——即如果所有人都遵循这种改良的DASH饮食而非常规摄入。
And that was like a stronger effect size than when we looked at the comparison with this hypothetical intervention of what if everyone had followed this adapted DASH diet compared to usual intake.
因此,效应量较小。
So the effect size was smaller.
但同样,这是两个不同的问题。
But again, it's also two different questions.
对吧?
Right?
所以我认为,因果分析在我们针对该人群进行干预时,更具相关性和清晰性。
So I think the the causal one is it's much more relevant and clear in terms of what we would if we were to intervene on this population.
我认为它比比较高依从性与低依从性更接近我们实际能得到的结果。
I think it's much closer what we will get than this comparing high versus low adherence.
我们在这项分析中没有这么做,但我们正在开展其他项目,试图定义饮食依从性差的情况,并探讨:如果我们将其与之比较会怎样?
We didn't do that in that analysis, but we're working on some other projects where we're trying to say, Okay, so we could also define like poor adherence to a diet and say, What if we compare with that?
那么,我们确实看到了更强的效果。
Well, then we do see stronger effects.
所以,再次强调,这是不同的问题。
So again, but again, it's different questions.
我认为,清晰地定义干预措施这一理念至关重要,不仅适用于观察性研究。
And I think this whole idea of clearly defining the intervention is just so important and not just for observational studies.
我认为,目标试验框架的一大优势就在于,它对最终采取的具体做法相对中立,但能明确问题和研究设计。
I think that's one of the things that are really, really good with this target trial framework that that's it can it's a little bit more agnostic to what you end up doing, but you're sort of clear on the question and the design.
但如果你要开展一项试验,我认为同样重要的是要明确界定我们实际上将如何定义对干预措施的依从性。
But if you were to do a trial, I think it's also very important to clearly define what do we actually see as adherence to your intervention.
要非常具体,因为这样你才能界定人们是否依从,并在干预过程中持续测量这一点。
Like being actually quite specific because then you can also define do people adhere or not and then having measures of that over time in your intervention.
嗯。
Mhmm.
我读过很多干预研究,它们只是说:好吧。
I've read a lot of intervention studies that just say, okay.
你应该遵循,我不知道,一种素食饮食,然后十二周后再见你。
You should follow, I don't know, a vegetarian diet and then see you in twelve weeks.
然后我们说,我们告诉过你要接受一些教育,但我们完全不知道你是否遵循了。
And then we say, we told you that we've given you some education, but we have absolutely no idea whether you followed it or not.
我们无法真正界定人们是否遵循了饮食方案。
And we cannot really define whether people followed it or not.
我认为这一点其实也可以得到改善。
And I think that's really that can be also be improved on.
但我用的是同一个概念。
But I was using the same concept.
是的。
Yeah.
我的意思是,即使在你举的这个例子中,你也能看到多个层面的复杂性,以及表面上看似我们在讨论相同的结果和暴露因素,实际上可能存在显著差异。
Well, I mean, even in that example you've given, you can see the multiple layers of not only complexity, but how there can be stark differences in that question that on the surface, we might think we're talking about the same outcome and that same exposure.
但当你深入表面之下,就会发现,实际上根据试验的设计,我们正在做非常不同的事情。
But very quickly as you start to scratch between the surface, you say, well, actually, we're doing very different things here based on how that trial is set up.
我们需要关注这种层面,因为正如你所知,在那个比较中的众多例子之一是,一种情况我们讨论的是从当前摄入量增加到推荐水平。
And this is the kind of level that we need to be looking at because, as you know, in one of one of the parts of the many examples within that comparison is, you know, one situation we're talking about going from current intake up to more of these recommended numbers.
另一种情况我们讨论的是在这个特定队列中,最高摄入者与最低摄入者之间的风险差异,这又是不同的问题。
Another situation we're talking about what is the risk difference between those with the highest and lowest based in this particular cohort, which again are different questions.
两者都可能很有意思。
Both can be interesting.
两者都可能非常有启发性,但它们是不同的问题。
Both can be very informative, but they're different questions.
所以我认为这样一步步梳理非常有帮助。
And so I I think that's really useful to walk through.
但在我们结束之前,哈迈德,我想再谈几点。
But before we we run out, Hamed, a couple of things I did wanna get to.
你还写过关于客观饮食评估的内容,因为这也是营养流行病学中常被提及的问题之一——出于明显的原因,我们很大程度上依赖主观评估。
One thing that you've also written about relates to the use of objective dietary assessment because this is another one of the questions that has or one of the criticisms that sometimes get flagged at nutrition epidemiology is that for obvious reasons, we rely a lot on subjective assessment.
这不可避免地带来一定程度的误差。
With that comes some degree of errors.
那么,我们能否获得一些更客观的测量方法呢?
So maybe can we get some more objective measures of this?
你所做的研究之一就涉及使用生物标志物来进行这种评估。
One of those that you've also done work in relates to, for example, using biomarkers to do this assessment.
你能否先谈谈客观与主观饮食评估之间的区别?
Can you maybe first of all talk about this objective versus subjective dietary assessment?
这种追求更客观测量方法的趋势?
This kind of drive towards can we get more objective measures?
至于生物标志物,从理想情况来看,我们确实拥有这种客观指标,显然更好,但这也带来了一些挑战,并非总是适用。
And then in regards to something like biomarkers, which from an ideal situation, okay, we have this objective marker that would obviously be better, but also that brings some challenges and is not always applicable.
我们能否谈谈一些不适用的情况,或者这种方法面临的挑战,以及我们如何向更客观的评估迈进?
Can we talk about some of the situations where maybe it won't apply or some challenges with that, and how do we move towards more objective assessment?
无可否认,也有数据显示,当人们需要记录饮食时,他们要么没有录入正确的食物,常常会忘记某些特定食物,也难以准确判断分量。
There is there's nothing to deny, and there's also data to show that when people have to register the diet, they either do not put in the right things, often for specific foods that you tend to forget, but also like judging the exact amounts and how much.
但更重要的是,从概念上讲,如果你使用食物频率问卷,通常会问一个问题:过去一年里,你平均摄入了多少蔬菜?
But also, I think more conceptually, like if you get a food frequency questionnaire, often you get a question of: So on average, what did you consume the last year of vegetables?
这种问卷在对人群进行排序方面确实非常有效,比如你能判断出某人是否吃苹果,或者吃得多还是吃得少。
It's really it's also really good at designing especially for ranking people in that regard and maybe you know if you eat apples or you do not eat apples or you eat a lot or maybe only a little.
但所有这些中间的细节,都很难准确判断。
But any all of these things in between, they are really, really hard to judge.
我认为,在营养学中,如果我们回到最初的问题。
And I think in nutrition, if we go back to again what's our question.
我们真正关心的并不是你昨天吃了什么。
So what we're really interested in is not what what you consumed yesterday.
对吧?
Right?
这是长期的平均值。
It is this longer term average.
那么我们如何捕捉这一点呢?
So how do we capture that?
即使使用食物频率问卷,也很困难。
So even with a food frequency questionnaire, it's hard.
我认为从根本上说,这也很难,因为我们很少知道什么是确切的真相,因为即使两周内称重记录所有饮食,也可能无法完美代表一整年的暴露情况。
And I think fundamentally, it's also hard because we rarely know, like, what is the exact truth because two weeks of dietary records where you weigh everything, that may still not be like the perfect representation of a whole year of exposure.
但也许这才是我们更关心的。
But that's maybe what we are more interested in.
所以,即使是这种金标准,也真的非常困难。
So even that, like, gold standard is really, really hard.
因此,这些验证研究也是如此,好吧。
So these validation studies, it's also like, okay.
所以这种方法与那种方法相比,它们的吻合度如何?
So this method compared to that method, how well do they align?
我们能接受这种差异吗?
Can we live with that or not?
我认为我们可以使用这些方法并获得一些有用的信息,但仍然存在这种不确定性。
I think we can use those methods and we can get some good information, but we there is this still this uncertainty.
而且我想,如果你深入研究测量误差及其可能引发的问题,要真正弄清楚这些后果其实会非常困难。
And I guess if you go into like deep dive into measurement error and and what issues that can be, it can be really hard to what are the consequences actually here?
但当然,如果我们采用不同的方法、不同的研究设计,却看到相似的结果,我们就能更有信心。
But of course, doing different things, different study designs and all that, we see similar things, then we can be more confident.
但当然,最初的问题必须是一样的。
But of course, the questions have to be the same in the beginning.
最近十年左右,人们在食物摄入生物标志物方面做了大量工作,特别是利用尿液或血液样本的代谢组学来捕捉饮食中的信息。
More recently or in the last maybe actually ten years, there's been a lot of work on these food intake biomarkers, especially using metabolomics either of urine or blood samples to try to capture like what's coming from the diet.
理想情况下,对于食物摄入生物标志物,我们希望得到一种更纯粹的暴露标志物,它能更准确地反映你的摄入情况。
Ideally for food intake biomarker, we will have something that is more of an exposure marker, we call it, that reflects your intake more or less purely.
有一些标志物与特定食物相关,比如一个标志物对应一种食物。
A few that are markers that relate like one marker, one specific food.
这实际上非常罕见。
That's actually very rare.
有几个不错的例子,尽管还不完美,比如脯氨酸甜菜碱,这是一种代谢物,与柑橘类水果的摄入量高度相关。
There is a there's a few good examples like and it is not even perfect, but there's this proline betaine, which is a metabolite that actually correlates very well with the intake of citrus fruits.
对吧?
Right?
但这只是柑橘类水果。
But that's citrus fruits.
甚至不是特指橙子。
It's not even oranges specifically.
因此,如果你想捕捉这些信息,人们现在更倾向于结合多种生物标志物。
So if you want to try to capture some of these, what people are moving more into is actually combining biomarkers.
通过三角验证的方式,你可以判断:如果出现这个标志物,很可能意味着摄入了柑橘类食物。
So in a way of triangulation, you can see, okay, if you have that marker, it's probably a citrus reagent.
如果你有这个其他标志物,那么更有可能你吃的是橙子之类的东西。
If you have this other marker, then it's maybe more likely that it's an it's oranges that you have or something like that.
这个概念也被扩展到饮食模式的研究上。
And that concept is also being scaled out to think about dietary patterns.
我们有一组代谢物模式可以反映某种饮食。
Okay, we have a pattern of metabolites that reflect a diet.
但其中存在许多许多差异。
But there are many, many differences.
但我觉得至少这一点同样不会完美,因为这是我看到的生物标志物的另一个局限性:你可能得到一个反映暴露的标志物。
But I think that at least is again, that will not be perfect because and this is another limitation that I see with the biomarkers that one thing is you can get one that reflects the exposure.
但它们并不总是能做到这一点。
They may not always do that.
它们也可能是一些已发生事件的结果。
They also may be a consequence of something that has happened.
因此,如果你用它们来预测未来的疾病,应该谨慎一些,因为它们也可能属于你所说的效应标志物。
So if you use it to predict disease later on, you should be a little bit careful that they could also be what you call effect biomarkers.
所以你不能把血压当作一个效应生物标志物。
So you cannot think of like a blood pressure as an effect biomarker.
对吧?
Right?
这也是某种事件发生后的结果,但它也可能实际上反映了钠的摄入量。
That's also a consequence of something happens, but it may also be a marker of sodium intake actually.
但它可能不太好,而且特异性不高。
But it's maybe not good and it's not very specific.
因此,关键在于找到那些标志物以及标志物的组合,至少能让我们了解我们吃了什么。
So it's about finding those markers and combination of markers that can at least give us an idea of what we are eating.
但再次强调,我要回到我最初提到的长期平均饮食。
But again, now I'll go back to what I said first with the average long term average diet.
如果我们从尿样中测量一个生物标志物,像这些化合物的半衰期,它们不会追溯到整整一年。
If we have a biomarker that we measure from a urine sample, like the half life of many of these compounds, they will not go back like a whole year.
对吧?
Right?
它们通常只能反映几天前的情况,甚至更短。
They will go back a few days mostly, or maybe even less.
因此,单次尿样或单次血样所反映的时间并不长。
So a single urine sample, for instance, a single blood sample, it's just not that long.
也许我们有一些膜脂肪酸可以反映较长时间的不饱和脂肪酸摄入量,例如。
Maybe we have some of these membrane fatty acids that reflect longer intake of unsaturated fatty acid, for instance.
但除此之外,能反映长期摄入的标志物并不多。
But other than that, there are not that many that are so long term.
因此,我目前正在研究的一个方向,虽然这项工作尚未完成,是更多地思考:我们能否在一段时间内收集多个尿样?
So one thing that I'm working on and we are not done with this work is sort of thinking more: Can we get, like we have multiple urine samples over time?
如果我们这样做,能否更好地了解平均摄入情况?
Can we then get a good, better idea of the average?
再次模拟这一点。
Again, mimicking that.
因此,这可能是让我们更接近所关注的长期暴露平均值的一种方法。
So that's one thing that may get us closer to this average exposure that we are interested in.
另一个问题是找到这些标志物的组合。
And another issue with this is finding the combination of markers.
我认为这项工作以及其他人在进行的单次喂养研究做得非常好,他们通过单次喂养研究找出单一标志物。
And I think that work and there's other people doing really good work in doing like single feeding studies for instance and then finding single markers.
我们可以使用这些已知的标志物,将它们组合起来进行分析。
We can use them, have known markers, combine them and and look at those.
至于特定的饮食模式,我们可以将它们区分开来。
And in terms of maybe a specific dietary pattern and we can separate those out.
我认为人们可以更多地设计干预实验,通过对比不同食物,从而获得某种客观的标志物定义。
And I think people could do more to design interventions where you maybe have contrast in different foods so you can actually have some sort of objective marker definition there.
另一个很好的进展是,人们开始利用临床试验中的生物标志物信息。
What is also a really good development is that people are starting using information on biomarkers from trials.
例如,在地中海饮食干预研究中,你可以获取其中的生物标志物模式,然后回溯到队列研究中,寻找类似的标志物组合并分析其结果。
So you have an intervention like a Mediterranean diet intervention where you then take the biomarker pattern there and then you use that, go back, find a similar sort of combination of markers in a cohort study and then look at the outcomes.
但这并不能保证所有参与者都严格遵循地中海饮食。
It doesn't ensure that they all follow this Mediterranean diet.
但我认为,这些概念长期来看,结合因果推断,可能会帮助我们推进这一领域,降低不确定性,获得更客观的饮食摄入衡量指标,但并不能确保我们获得每个人长期精确的平均摄入量。
But I think sort of those concepts in a longer term together with the causal inference comes, they are sort of what may be helping us advance this and lowering some of the uncertainties getting more objective measures of dietary intake, but not ensuring that we get this long the perfect long term average intake of everyone.
此外,标记物的问题在于我们无法得到每天摄入的克数。
And the problem with the markers as well is that we don't get like a grams per day of something consumed.
我们得到的更多是相对值。
We get more relative.
对于某些物质,我们可以获得剂量反应关系,这方面还可以做更多工作,但我们很少能获得某种物质精确的每日克数。
We can get dose response for some and there could be more work done in that, but we'd rarely get an exact grams per day of something.
但我仍然认为,为了获得更强的结论,可能并不需要这一层额外的证据。
But still think that's maybe not necessary to get this extra layer of evidence to give us stronger conclusions.
在这些应用中,看看会走向何方,肯定会很有趣。
It'll be certainly interesting to see where that goes in some of these applications.
正如你所说,无论是通过获得更好的客观指标,还是将它们与我们提到的某些方法结合使用。
And like you say, whether that's through getting better objective measures or using them in combination with some of these methods we've mentioned.
在我们结束之前,我想谈一下你最新的一篇论文,可能还处于预印本阶段。
One thing that I do wanna get to before we finish is actually one of your newest publications that maybe still be in preprint.
嗯。
Yeah.
这还是预印本。
It's still preprint.
嗯。
Yeah.
这篇论文标题是《超加工食品的因果效应为何无法识别》,你做了非常出色的工作。
That's titled why causal effects of ultra processed foods cannot be identified, in which you do really nice work.
里面有一些非常精彩的例子,我待会儿想问问你。
There's some really lovely examples, which I'm gonna ask you about.
但首先,你能否为读者介绍一下这篇论文的写作动机?
But first of all, can you maybe give people introduction into the drive behind this paper?
你为什么想写这篇论文?
Why you wanted to write this?
这篇出版物旨在探讨什么?
And what does this publication set out to talk about?
这稍微回溯到一致性这一假设。
It goes a little bit back to the this assumption of consistency.
也就是找到相同的效果。
So finding the same effect.
而对‘超加工食品’这一术语或其定义的批评之一,是它的定义是否过于宽泛?
And one of the criticism of the term ultra processed food or the definition of it, has it been too broad of a definition?
所以几年前我参与了一项分析,实际上是在这个EPIC队列中,研究了超加工食品摄入与2型糖尿病风险的关系。
So I was part of an analysis some years ago now, and again, actually in this epic cohort that looked at intake of ultra processed foods and risk of type two diabetes.
所以我不是主要作者。
So I was not the main author.
我只是参与其中。
I was part of it.
在研究过程中,我和一位来自OHSU的同事提出,我们应该看看这些超加工食品的亚组,对吧?
And then along the process, then me and a colleague, another colleague from OHSU, we suggested that, well, we should look at the subgroups of these ultra processed foods, right?
因为我们预期所有这些食品,既然都是超加工食品,都应该与2型糖尿病风险升高相关。
Because we would expect them all, because they're all ultra processed foods, to be associated with a higher risk of type two diabetes.
那是一种比较粗略的想法。
That was sort of a crude thinking.
嗯。
Mhmm.
所以也许我们来做这个分析。
So maybe we do that analysis.
我们确实做了。
And we did.
但我不知道这是否出乎意料,至少我们没有发现这些不同的亚组都与2型糖尿病风险升高有关。
But I don't know if it unexpected, but at least we did not find that these different subgroups, they were not all associated with a higher risk of type two diabetes.
我们有一个非常宽泛的类别,比如面包、谷物,还有一些我认为是早餐产品之类的东西。
We had a very broad category in itself, but it's like bread, cereals and some, I think, maybe breakfast products or something.
但实际上,这类食品反而与较低的风险相关,还有超加工的乳制品。
But actually, that's more towards a lower risk and also like dairy products, ultra processed dairy products.
这也与较低的风险相关。
That was also associated with lower risk.
然后,当然,含糖饮料和软饮料与更高的风险相关。
And then, of course, sugar sweetened beverages, soft drinks associated with a higher risk.
加工肉类与更高的风险相关。
Processed meat associated with a higher risk.
我们以前多次见过这些食物类别,它们是高度加工的还是非高度加工的。
We've seen that many times before, these food categories, they're anthroprocessed or not.
所以我们做了这个分析,我只是在想,这只是一个研究。
So we were really so we did that analysis and I was just thinking, this is just one study.
对吧?
Right?
所以也许我们可以看看在其他研究中是否也有类似发现?
So maybe we could do we see that in in other studies as well?
于是,我和我的博士后以及一名本科生一起着手开展这项工作,好吧。
So together with my postdoc and a bachelor student, we sort of set out to say, okay.
所以这或许是一个合理的问题。
So that's maybe a fair question.
我们是否看到了相同的模式?
Do we see the same pattern?
因此,我们对研究进行了系统性综述,这些研究关注超加工食品摄入与2型糖尿病风险之间的关系,以将焦点集中在这一情境上。
So we did a systematic review of studies that look at ultra processed food intake and risk of type two diabetes to to sort of narrow it down to that situation.
而且,2型糖尿病实际上是一个很好的例子,如果你从荟萃分析的角度评估超加工食品的证据,它是最具说服力的之一,当你参考那些评估标准时。
And also because type two diabetes is actually one of those if you look if you evaluate the evidence from meta analysis from on ultra processed foods, that is like the one that's like most convincing if you go over those standards of judging that.
因此,我们认为这也是一个非常好的例子。
So we thought that's a really good example as well.
于是,我们进行了系统性综述。
So we did a systematic review.
我们找到了六项研究,然后尝试对它们进行归类。
We found six studies and then we tried to group it.
当然,它们对各个亚组的定义并不相同。
So, of course, they don't use the same definition of all the subgroups.
因此,其中存在一些普遍模式,实际上与我之前在EPIC队列研究中提到的某些组别非常相似。
So there were some general patterns there and actually very similar to some of the groups I mentioned before that we did in that study in this EPIC cohort.
当我们进行这项分析时,我们发现结果实际上是一致的。
And when we did that analysis, we could see that it was actually consistent.
存在类似的模式。
There was the similar pattern.
一些超加工食品与更高的风险相关。
Some ultra processed foods were more associated with a higher risk.
一些则与较低的风险相关。
Some with a lower risk.
好吧,这与‘所有超加工食品都应与2型糖尿病风险升高相关’的观点略有矛盾。
Okay, so that goes a little bit against this idea of they should all be associated with a higher risk of type two diabetes.
然后我们有了这样一个想法:我们知道食物频率问卷并没有真正设计用来捕捉超加工食品的这一定义。
Then there is this we had this idea, this notion that well, we know that the food frequency questionnaire is not really designed to capture this definition of ultra processed food.
它不够详细。
It's just not detailed enough.
尤其是当你回溯到1990年代的问题时,你并不会问人们他们吃的是自家做的面包还是商店买的面包,也不会问其中添加了哪些添加剂,或者这些成分是否可能出现在你自家的食品储藏室里。
And especially when you go back like questions like you In 1990s, you didn't ask people if they consumed bread made from home or it was bought in a store or which additives were in and if you put any of these added Could you have that in your own kitchen pantry or not?
你没有那样做。
You didn't do that.
因此,我们所做的这些分析,以及其他研究中的分析,都依赖于对不同食物的相当强的假设。
So these analyses that we were doing and done in other studies, they rely on quite strong assumptions about different foods.
当然,你可以进行敏感性分析来调整这些假设。
And of course, you can do sensitivity analysis to move them around.
但我仍然认为,数据的细致程度根本不够,即使我们这样做,我依然认为其中存在很大的不确定性,我们甚至可能无法准确捕捉到它。
But I still think that the granularity is just not there to even when we do that I still think there's an uncertainty around it if we can even capture it.
据我观察和阅读,我们发现的所有现象,其实都是将那些早已被证实与多种疾病风险升高相关的食物归为一类。
And as I saw it and read it, it's like all the observations we are finding, we are grouping the same foods that we already knew were associated with higher risks of many diseases.
现在我们以另一种方式将它们归类,却得出了同样的结果。
Now we group them together in some other way and we find the same thing.
这是我看待这个问题的悲观方式:好吧,但我能否在某些数据中验证这一点?
That was sort of my pessimistic way of looking at it and said: Okay, but can I look at that in some data?
我能举个例子吗?
Can I make an example?
我们会看到同样的结果吗?
Would we see the same?
我们有一些来自丹麦队列的数据,这些数据也包含食物频率问卷信息。
So have some data from a Danish cohort that also have food frequency questionnaire data.
然后我们研究了糖尿病的风险和发病率。
And then we looked at risk of diabetes, incidence of diabetes.
该队列中有约五万人,经过十五年半的随访,出现了不到七千例病例。
Around fifty thousand people in the cohort and after fifteen and a half years of follow-up, there was a little bit less than seven thousand cases.
对吧?
Right?
所以,这是一个不错的数据集。
So okay dataset.
然后我说,好吧。
Then I said, okay.
如果我直接按照我想象的饮食模式来处理呢?
What if I just make it like my imaginary dietary pattern?
我想你称之为‘可怕的五种’之类的吧。
I think you call it like the the terrible five or something like that.
只是一个随意的傻名字。
Just arbitrary stupid name.
然后我整理了一些我知道与糖尿病相关的食物。
Then I put together things that I know are associated with diabetes.
跟超加工食品一点关系都没有。
Not nothing about ultra processing.
嗯。
Yeah.
但只是五种食物。
But just five foods.
所以是红肉、加工肉类、糖、含糖饮料、精制谷物,还有蔬菜。
So red meat, processed meat, sugar, sweetened beverages, refined grains, and then vegetables as well.
嗯。
Mhmm.
所以我把这些放在一起。
So I put those together.
我称它为‘糟糕的五种’。
I call it the terrible five.
我和你处理超加工食品的方式一样,把它们全部组合成一种饮食模式。
I do the same thing as you do with ultra processed foods the way you make that sort of dietary pattern that we put them all together.
人们每天摄入多少克这种食物呢?
How many grams per day do people consume of this?
然后我把人分成两组:一组每天摄入大量这种食物,另一组摄入极少。
And then I group people in those who consume a lot of grams per day in this food group and very little.
接着我比较这两组,看看相比摄入少量的人来说,摄入更多这‘糟糕的五种’食物会增加多少二型糖尿病的风险。
And then I compare the two groups to see what is the risk of type two diabetes consuming more of these terrible five compared to this.
我发现,摄入更多这五种食物的人,二型糖尿病的风险高出百分之十四。
And what I found was a fourteen percent higher risk of type two diabetes.
好的。
Okay.
但我的问题是:这是否意味着我们就不应该吃蔬菜了?
But then my question is: Does that mean that we should then not consume vegetables?
因为这正是我看待超加工食品分类的方式。
Because that's how I see essentially what we are doing with the ultra processed food categorization.
我们把很多不同的食物混在一起,然后当看它们的总量时,就说所有属于这个定义的食物都不该吃,因为它们与不良健康影响有关。
We're putting together a lot of different foods And then when we look at the total of it, sort of say everything that goes into under that definition we should not consume because it's have poor adverse health effects or associations.
我知道这可能有点挑衅,但我只是想说明,我们必须对这种思维方式保持批判性。
I know it may be a little bit provocative but it's just to show like we have to be critical of our thinking about this.
我们把很多食物归为一类。
We group a lot of foods together.
而在这里,我甚至可以把蔬菜归为一类。
And in this then I could group something like vegetables.
它们是所有饮食模式的一部分。
They're part of all dietary patterns.
比如,这是少数几乎人人都认同的健康食物之一。
Like, that's one of the few things that everyone almost everyone can agree it's like a healthy thing.
但在这个分析中,我可以让它变得不健康。
But I could make it unhealthy in a way right here in this analysis.
所以这只是为了让我们更深入地思考究竟是什么在驱动这一现象。
So it's just to make us think a little bit more about what is actually driving this.
如果我们更深入地查看随机对照试验的证据,也会发现,根据这个定义,我们可以设计一项试验,结果显示摄入大量超加工食品会导致体重显著增加,比如凯文·霍尔著名的NIH试验就发现了这一点。
And if we look a little bit more into like evidence from randomized controlled trials, we can also see that with this definition, we can design a trial that is that can find a higher increase in body weight like the some of the trials from famous NIH trial from Kevin Hall right there of higher body weight with a high intake of ultra processed food.
但我们也能看到最近一项英国研究,该研究同样考察了超加工食品饮食,但遵循的是英国膳食指南。
But we can also find this more recent trial in this UK study that looked again ultra processed food diet but within The UK dietary guidelines.
他们没有像最小化方法那样发现BMI或体重下降得那么明显,但仍然观察到了体重下降。
They didn't find as low as a BMI or weight reduction as in the minimal approach, but they did still find a reduction.
我认为,如果我们把这项研究与凯文·霍尔的研究进行对比,就会发现它们使用的是相同的定义。
Which I think if we then contrast that to the Kevin Hall study, then we can see with the it's the same definition.
但我们仍可以设计出不同版本的干预方案,从而产生不同的效果。
But we can design different versions of that treatment that give different effects.
因此,我认为在这个话题上讨论因果关系非常困难,因为我们可以通过多种方式来定义它。
And for that reason, I think it's very hard to talk a lot about causal effects in this topic because we can decide it in different ways.
对我来说,非常重要的一点是,我并不是说超加工食品领域的所有研究都毫无价值。
One thing is very important for me to say that it's not because I say that it's worthless, all the research in ultra processed food.
完全不是这样。
Not at all.
我认为这些研究非常有价值,但如果我们想要推进并制定公共卫生建议,我并不认为这一定是最佳方案。
I think it's very valuable, but I just if we need to move on and do, like, public health recommendations, I just don't think that it's maybe the perfect thing.
我喜欢整个讨论的一点是,最终的结论似乎是:我们应该多吃少加工的食物,而这通常与膳食指南高度一致。
The thing I do like about this whole discourse is saying, I guess what the end product of everything is that we should eat a more minimally processed, but that often is something that is very closely aligned to the dietary guidelines.
如果我们能让人做到这一点,我完全支持。
And if we could get people to do that, then I'm all for it.
我也相信我们应该改变我们的食品环境。
And I do believe that we should change things in our food environment.
所以,我并不是完全不同意所有观点。
So it's not I don't disagree completely with everything.
我只是不确定这个定义是否正是推动我们前进的正确方向。
I'm just not sure that this definition is exactly what's going to carry us forward.
我认为这反映了当前关于超加工食品的大量讨论,正如你所知,基于我们现有的定义,指出这一类食品具有这些关联确实有价值。
I think that speaks to a lot of this kind of discourse that's going on with ultra processed foods right now where, as you know, there's obviously value in saying, based on this definition that we have, this group of foods has these associations.
然后,我们可以进一步说,好吧。
And then from there, we can start saying, okay.
那么,为什么会是这种情况呢?
Well, why might that be the case?
因此,我们现在有了大量有趣的研究,探讨其中的一些机制。
And therefore, we now have all this interesting work looking at some of these mechanisms.
所以这里是有价值的。
So there's value there.
但正如你所知,当我们试图为公共卫生政策或大众指导提供建议时,就必须开始思考:当像你提到的那样,一个分类所涵盖的群体内部差异极大时,这种分类究竟在多大程度上具有实际意义?
But as you know, when we get to a point of trying to inform public health policy or general guidance to population, you have to start to wonder at what point is there utility in a classification if, as you've noted, you can look at an analysis and see we have this really heterogeneous group.
根据我们所研究的超加工食品的不同亚类,我们可能会看到它们对这些结果产生不同的影响。
Depending on these subtypes of UPFs we're looking at, we're going to see different effects on these outcomes.
因此,我们必须格外谨慎,以免简单地将所有这些食品一概排除,或认为其他食品就一定对健康有益——而实际上,在个体层面上,情况可能并非如此。
And so how careful do we need to be that we're not going to just throw all of those foods out or even say that then others might be fine or good for health when on an individual level that might not be the case.
我认为你在论文中描述的这种虚构群体是一种非常有用的看待方式。
And I think the kind of fictitious group that you described in the paper is really useful way of looking at it.
我强烈推荐大家去阅读一下,基本上我们有一组组合的亚群,就像超加工食品那样。
I really recommend people go and read that of basically we have these this combined set of subgroups the same way with UPFs.
我们有不同类型的食品亚群,其中四种具有非常明确且强烈的负面影响,而你把蔬菜作为第五组加入,以说明:嘿。
We have subgroups of different types of foods, four of those with very known strong negative effects, and then you've put in vegetables as that fifth group to show, hey.
如果这种情况发生在超加工食品上,我们可能会因为同样的原因将这些食物彻底妖魔化,但实际上真正造成问题的并不是它们本身。
If this were a situation to what we're seeing with UPFs, we could have these foods now being say, being basically demonized for the same reasons when really they're not the ones that's causing the problem per se.
至少在个体层面上,对于某些类型的食物,我们在超加工食品与未加工食品的类别中有很多例子,或许可以论证某些更加工的食物对健康更有益。
And at least on an individual level of certain types of foods, we have loads of examples within the UPF versus unprocessed categories that we could probably make a case for some of those more processed foods being better for health
有一些指标,对吧?
There are than some markers, right?
是的。
Yeah.
没错。
Yeah.
这涉及到公共健康层面的深远影响。
It speaks to this issue of the implications this has at a public health level.
对吧?
Right?
没错。
Exactly.
我们可以看看未加工的红肉。
And, yeah, we could take this unprocessed red meat.
已有试验将它与植物性肉类替代品进行比较,结果显示前者能降低血液胆固醇,还有相关的荟萃分析支持这一点。
There's been trials comparing that to plant based meat alternatives and showing lower blood cholesterol and meta analysis of that.
还有其他例子。
And there are also other examples.
只是,我们需要谨慎对待这些发现如何被传播出去,以及公众如何接受这些信息。
It's just, again, being careful about how these things then get translated out and and also how the public then takes on those messages.
没错。
Exactly.
从饮食模式的角度来看,我们大概可以说,总体上我们更倾向于选择最少加工和非超加工的食物,但正如你所说,这也取决于饮食的具体搭配方式。
At a dietary pattern level, we could probably say, yeah, we generally wanna lean more towards that minimally processed and ultra processed, but it also, as you said, depends on how the diets are formulated.
如果我们陷入过于简化的境地,就可能为某种说法提供借口,比如有人会说:‘我可以每天吃未加工的生肉,这比吃豆腐更好’,仅仅因为这种分类体系让我们过于迷信,而忽视了其他证据线索所揭示的全部信息。
And if we get to a too simplistic situation, you could have a a justification, let's say, for someone saying, well, I can eat unprocessed raw meat every single day, and, that's better for me than consuming tofu in its place as just one example because of this classification that we're maybe buying too much into at the expense of everything else we know from other lines of evidence.
所以在提出最后一个问题之前,丹尼尔,对于那些想联系你了解你的工作,或想阅读你的一些出版物,或任何与你专业相关的内容的人,你希望他们去哪里找你呢?
So before we get to the final question, Daniel, for people who maybe want to get in touch with you about your work or maybe want to read through some of these publications or anything else that relates to your professional work, where are some places on the Internet you might want to send them towards?
是的。
Yeah.
我认为领英可能是最合适的社交媒体平台,可以找到我。
I think LinkedIn is probably the best sort of more social media thing place to to catch me.
我也很乐意在领英上与大家建立联系,你也可以通过谷歌搜索我的名字找到我的邮箱。
Also very happy to connect with people there, and you can also Google me and find my email.
我也会在描述框中链接到这些内容,以及我们在这次对话中提到的所有相关出版物。
I will link to those in the description box as well as any of the publications we've discussed throughout this conversation.
好了,丹尼尔,我们播客每期最后都会问的一个终极问题,这个问题完全可以跟今天讨论的内容无关。
With that, Daniel, the very final question that we always end the podcast on can be completely outside of what we've discussed today.
如果只能建议人们每天做一件事,以对生活的某个方面产生积极影响,那会是什么事呢?
It's just simply if you could advise people to do one thing each day that would have a positive impact on any area of their life, what might that one thing be?
我觉得非常简单的一件事,我经常遵循的就是:每天试着为别人做一件好事。
I think something very, very simple that I I tend to go by a lot is just each day just try to do something nice for another person.
这不一定要是认识的人,只是每天试着让某个人笑一次,我认为这实际上非常非常有价值。
And it doesn't have to be a person that you know, but just trying to make someone smile just like one time each day, I think that's actually very, very valuable.
这些小事的意义,其实比你想象的要大得多。
These small things, they mean more than than you actually think.
所以我一直努力这样做。
So I I try to do that.
我非常喜欢这个建议。
I really like it.
感谢您抽出时间,Ibsen医生。
Doctor Daniel Ibsen, you so much for giving up your time.
感谢您带来这场精彩的讨论,更感谢您为这个领域做出的卓越贡献。
Thank you for this great discussion and more so for the excellent work that you've provided to the field.
正如我所说,这极大地影响了我的思考,我非常感激。
Like I said, it's really informed my own thinking, I very much appreciate it.
谢谢你们参与这次对话。
So thanks for doing this.
谢谢邀请我参加。
Thanks for having me on.
非常感谢大家收听今天的节目。
Thanks so much for listening into today's episode.
在您离开之前,我想提醒一下大家关于Sigma Nutrition Premium,这是我们为那些希望深入理解营养科学、真正建立自信的播客听众提供的订阅服务。
Before you go, I just wanted to remind you about Sigma Nutrition Premium, our subscription for those of you podcast listeners who want to significantly deepen your understanding of nutrition science and become truly confident in your knowledge.
那么,这个订阅的宗旨是什么?
So what's the idea of this subscription?
本质上,它的目标是帮助您更深入地理解播客节目中所听到的内容,以便在听完或阅读完笔记后能更好地记住这些信息,并能轻松高效地复习,从而在未来能够记住这些知识,灵活运用,并基于所学内容创作自己的内容或想法。
Essentially, it was created with the goal of allowing you to more deeply understand the material you're hearing on the podcast episodes themselves, to be able to retain more of that after you've finished listening or reading through the notes, and then be able to easily and efficiently revise over that so that in the future, can be able to remember that information, to be able to reuse it, to be able to create your own content or ideas using things that you have learned.
那么,我们是如何实现这一点的呢?
And how do we go about this?
嗯,有几种不同的方式,但订阅的核心是我们为每集提供的详细学习笔记,你会收到一份精美的PDF,其中包含所有有用的概念描述、背景信息、图表等,帮助你更深入地理解该集中提到的各种概念,并将它们与之前的集数联系起来。
Well, there's a few different ways, but at the core of the subscription is our detailed study notes that you get to each episode where you get a beautiful PDF that is full of all useful descriptions, background context, diagrams, charts, etcetera, to allow you to more deeply understand some of the concepts that were mentioned throughout that particular episode as well as in linking them back to previous episodes.
你还会在每集末尾获得一个名为‘核心观点’的环节,我会在这里回顾一些关键观点。
You also get these segments at the end of each episode called our key ideas segment where I recap certain key ideas.
你还会获得每集的文字稿。
You get episode transcripts.
你还会获得若干仅限会员的节目。
You get then a number of premium only episodes.
你会拥有一个专属的会员播客订阅源,出现在你正在使用的任何应用中,并收听这些额外的会员专属节目。
So you have your own premium podcast feed that appears on whatever app you already use, and you get these extra premium only episodes.
其中一些可能是‘问答环节’,我们会回答你们直接提交的问题,也可能是其他各种你曾在公开播客中看到过预告的节目。
Some of them might be ask me anything sessions where we answer your questions that you submitted directly, or they could be a variety of other episodes that you may have seen previews to in the public feed.
如需了解完整详情,请查看你现在收听平台的描述框中的链接,或直接访问 sigmanutrition.com,那里有所有详细信息。
So for full details on this, then check out the link in the description box wherever you're currently listening right now, or just go to sigmanutrition.com, and you can see all the details there.
当然,你们的支持是Sigma Nutrition持续运营的动力。
And, of course, your support is what keeps Sigma Nutrition going.
我们不投放广告。
We don't run ads.
我们不销售任何补充剂之类的产品。
We don't sell supplements, anything like that.
因此,您的支持让我能够继续做下去。
So your support is what allows me to continue to do this.
谢谢您的支持。
So thank you for that.
我希望您无论如何都会回来听下一集。
I hope you do come back for the next episode regardless.
在那之前,祝您本周愉快。
And until then, have a great week.
注意安全,保重。
Stay safe, and take care.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。