双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
这是一档iHeart播客节目。
This is an iHeart podcast.
你可曾听过离奇到只能是真的的故事?《屋顶大盗》这部令人瞠目结舌的新片由查宁·塔图姆饰演杰弗里·曼彻斯特,讲述这名男子因从屋顶闯入40多家麦当劳而声名狼藉,随后又秘密在玩具反斗城生活了六个月的传奇经历。影片集幽默、悬疑与温情于一体,这场猫鼠游戏将让你欲罢不能直到最后一刻。千万别错过《屋顶大盗》,10月10日独家影院上映。
Have you ever heard a story so unbelievable it just had to be true? Well, Roofman is the jaw dropping new film about Jeffrey Manchester played by Channing Tatum, a man who became infamous for breaking into over 40 McDonald's through the roof, then secretly living inside a Toys R Us for six months. With humor, suspense, and heart, Roofman is a cat and mouse story that will keep you hooked until the very end. Don't miss Roofman, only in theaters, October 10.
大家好,欢迎收听《短篇精选》。我是乔什,这位是查克,今天我们代班戴夫主持。这里是《短篇精选》。
Hey, and welcome to the Short Stuff. I'm Josh, and there's Chuck, and we're sitting in for Dave today. And this is Short Stuff.
没错。今天我们要聊的这个话题可以算是一体两面的内容——我暂且称之为'另类图书馆'。之所以想到这个,是因为前几天散步时看到社区里有很多迷你免费图书馆,都特别可爱。如果你不知道这是什么,它们通常是房屋造型的小盒子,也可能是狗屋、微型图书馆或校舍模样,总之是带透明小门的迷你屋型结构。
That's right. And we are here today to talk about this is sort of a two parter in one about I'm just calling this alt libraries as in alternative libraries. Sure. One reason is because I was on a walk the other day, and we have quite a few little free libraries in our neighborhood, and they're all super cute. If you don't know what we're talking about, they're little little boxes usually in the shape of a a house, or it could be a doghouse, or it could be a literal library or schoolhouse, just some sort of small house y type structure with a little clear door.
里面放着可供取阅的书籍,你可以拿一两本,也可以留下自己的书,这真是美好的存在。虽然我平时很少翻看——毕竟积压的待读书籍已经太多了。但那天有本书突然闯入我的余光视野,对Ruby来说简直完美。
And inside are books that you can take a book, you can take a couple of books, you can leave a book, and it's just one of the great things. And I grabbed one. I usually don't even look at them that much because I just have too many books I'm behind on already. Mhmm. But I one popped up in my eye, peripheral vision that would be perfect for Ruby.
所以我拿走了那本书,她现在读得爱不释手。于是我想,我们该为这类另类图书馆做期致敬节目。
So I grabbed it, and she's reading it and loving it. And so I thought we should do a little ode to alt libraries like this.
那是本什么书?
What what was the book?
我不记得了。是《地球上最后的孩子》还是类似的名字?
I can't remember. The the last kids on earth or something like that?
哦,听起来不错。
Oh, that sounds good.
可能不是这个标题,但大致是这个设定。
That may not be the title, but that's sort of the premise.
她可能被告知过这个,但也可能没有。她读过《黑暗中的恐怖故事》系列的书吗?
Is she she might be told for this, but maybe not. Has she ever read any of the scary stories to tell in the dark books?
我不认为。实际上它就叫《地球上最后的孩子》。看起来是个系列。不,不过那听起来正合你的口味。
I don't think. And it is actually called The Last Kids on Earth. It looks like it's a series. No. That's that sounds like something right up your alley, though.
好的。去eBay上找找八十年代出版的任何版本。
Okay. Go to eBay and find whatever editions came out in the eighties.
好的。
Okay.
因为它们拥有史上最令人不安的插画,让一切都显得更加诡异。你必须得看那些水彩插画,否则干脆别碰。
Because they have some of the greatest illustrations ever that made everything so much more unsettling. You have to get those watercolor illustrations or else don't even bother.
我正在看,确实毛骨悚然。
I'm looking at them now, and they are terrifying.
没错,太棒了。我记得小时候就觉得,这简直太棒了,让我感觉如此鲜活。
They are. It's so great. I remember being a kid and just being like, this is this is so great. I feel so alive.
感谢你让我崩溃。
Thanks for the wreck.
是啊。还有更多关于隧道和黑暗的恐怖故事,质量几乎不相上下。
Yeah. There's also more scary stories of tunnel and dark, pretty much equally good.
所以或许我们应该调换顺序,从我首先提到的'小小免费图书馆'开始。嗯。据其官网所述,1929年,威斯康星州哈德森市一位名叫托德·鲍威尔的男子,为纪念他当教师的母亲,建造了一个单间校舍的小模型,由此开启了这一切。
So maybe we should flip it and start with Little Free Library since I mentioned that one first Mhmm. As Inspirato. But in '29, how the story goes, and this is straight from their website, a man named Todd Bowell from Wisconsin, Hudson, Wisconsin, started it all when he built a little model of a of a schoolhouse, of a little one room schoolhouse as a tribute to his mom who's a teacher.
嗯。
Mhmm.
把它放在一个柱子上,放些书进去,然后说,嘿,大家。想要书就拿一本,想放一本进来也很欢迎。结果大受欢迎。
Put it on a post, put some books in it, and said, hey, everyone. If you want a book, take one. If you wanna drop one off, that'd be great too. And it was a big hit.
实际上反响非常热烈。据说安德鲁·卡内基资助了——我记得是超过2500座。不知道为什么大家都说是3300座,所以我猜这个数字可能更准确。大约在上个世纪之交或世纪初的公共图书馆,现在还有很多留存。他基本上是与当地政府合作,表示愿意提供大量资金或承担一半费用之类。这是他著名的慈善事业之一。
It it was a huge hit actually. So apparently, Andrew Carnegie funded, I believe, 2,500 plus. For some reason, everybody says 3300, so I'm guessing that's the number. Public libraries around the turn of last century or early last century, and I there's still plenty around that he essentially partnered with whatever local government and said, yeah, I'll give you a bunch of money or I'll throw in half or something like that. And that was one of the big pieces of philanthropy he was known for.
所以托德·鲍文和里克·布鲁克斯就说,试试看能不能在2013年2月底前建2508个这样的书箱,那是他们开始几年后的事了,结果远超预期目标。
So I guess, Todd Bowen and Rick Brooks said, let's try to see if we can make 2,508 of these things by the end of 02/2013, which is a couple years after they started, and they just blew that goal out of the water.
对。里克·布鲁克斯就是你说的那位合作伙伴。他其实在2014年从那个现在是非政府组织的机构退休了。嗯。但他们关系很好,他觉得这个主意很棒。
Yeah. Rich Brooks was the guy, like you said, he partnered with. He actually retired from the which is now an NGO in 2014. Mhmm. But he you know, they were pals, and he thought it was a great idea.
同样受到卡内基启发,他们在2010年前就开始建造这些书箱。第一座建于1929年。嗯。到2010年时,这已经成为一种固定模式。他们开始免费分发这些书箱。
And again, inspired by Carnegie, they they set out to start building these by 2010. So in '29 is when the first one was built. Mhmm. By 2010, it was like an an established thing that was happening. They started to give them away.
正式的书箱会有特许标志,上面刻有特许编号。人们对此非常热衷。当你在社区看到第一个时——我记得我第一次见到时的反应是:哇,这想法太棒了。
They had charter signs if it was an official one engraved with a charter number. And it just people were into it. And they started, know, you see one of these things in your neighborhood. I remember when I saw the first one, was like, wow. That's an incredible idea.
感觉就在那一年里,我们社区又多了六七个这样的书箱。
And it felt like within that year, we had like six or seven more.
是啊。我记得第一次没理解这个概念时的情形。我隐约看到你把书烧了
Yeah. I I remember the first time I saw when I didn't get the concept. So I kinda saw You burned
烧掉了?
it down?
那是我想要的一本书。所以我环顾四周确保没人注意,就迅速塞进外套里跑掉了。
A book that I wanted. And so I looked around to make sure no one was looking and put it in my jacket and ran off really quick.
还以为你们说过已经拿到
Thought you guys said you got
你们弄到一堆书然后在eBay上卖了。
you got a bunch of books and you sold them on eBay.
不,我只拿了一本。
No. I just took one.
然后在eBay上卖了?
And sold it on eBay?
是的,最终。但我之前说过,他们最初计划在几年内建造2,508个这样的东西。结果他们提前一年半就超过了这个目标,之后便一发不可收拾。查克,这里有些数字会让你瞠目结舌。
Yeah. Eventually. But I said that, when they started, they wanted to make 2,508, of these things within a couple of years. They ended up surpassing that with a year and a half left before their goal date, and they just kept going from there. Apparently, Chuck, here's some mind boggling numbers for you.
他们始于2009年2月。到2022年,全球已有超过15万个小小免费图书馆,遍布120个不同的国家,这简直不可思议。
So they started in 02/2009. In 2022, there were more than a 150,000 little free libraries Incredible. Across the world in a 120 different countries.
没错,直到我做这项研究才知道它已经走向国际。这太不可思议了。如我所说,布鲁克斯在2014年退休。2015年,一位名叫玛格丽特的女士——她其实是位相当有名的作家——写了相关文章。
Yeah. I did not know it had gone international until I started doing this research. It's just incredible. Like I said, Brooks retired in 2014. Someone actually wrote in 2015, a woman named Margaret oh, she's a pretty famous author, actually.
玛格丽特·奥尔德里奇撰写了《小小免费图书馆》一书。突然间,这就像是在推动书籍本身的发展。2014年,他们获得了国会图书馆扫盲奖,人们纷纷赞誉。
Margaret Aldrich wrote the Little Free Library book. So all of a sudden, it's like launching books in in and of itself. Right. They got in 2014, that same year, the Library of Congress Literacy Award. Just like people are lauding it.
人们疯狂地建造这些图书馆。它已成为一种很酷的现象,始于美国,随后蔓延至全球。令人痛心的是,2018年,托德·鲍威尔在第七万五千个小小免费图书馆落成后,因胰腺癌去世。直到生命最后一刻,他仍在为此工作,并留下了一句名言。
People are building these things like crazy. And it's just become one of the cool things that the you know, started here in The US and then spread all over the place. Very sadly, in 2018, Todd Bowell passed away from pancreatic cancer after the launch of their seventy five thousandth, at the time, Little Free Library. Mhmm. And he was working for them up until the end and has a great quote.
我真心希望每条街道都有一个小小免费图书馆,每个人手中都有一本书。我相信人们能改善自己的社区,建立共享体系,相互学习,共同创造更美好的生活环境。
I really believe in a little free library on every block and a book in every hand. I believe people can fix their neighborhoods, fix their communities, develop systems of sharing, learn from each other, and see that they have a better place in this planet to live.
非常感人。这是绝佳的临终采访语录。
Very sweet. That's a great last interview quote.
是啊,超级棒。
Yeah. Pretty awesome.
好的。那我们先休息一下,之后回来讨论另一种替代库。
Alright. Well, let's take a break, and we'll come back and talk about a different kind of alt library after this.
我们来聊聊你可能从未想过的东西——你的沙发。
Let's talk about something you probably haven't thought about. Your couch.
没错,就是那个你打盹、吃饭、哭泣时躺的地方。
Yeah. That thing you nap on, eat it on, cry on.
事实证明,大多数沙发基本上都是细菌的游乐场。
Turns out that most Silphas are basically bacteria playgrounds.
真的,我们查过了,情况不妙。
It's true. We looked it up. It's not good.
但Anabay改变了这一点。它是可水洗的,完全可水洗。拆下套子扔进洗衣机,砰,干净如新。
But Anabay changes that. It's washable, like fully washable. Take the covers off, throw them in the machine, boom, clean.
而且,它实际上价格亲民,这在同类产品中实属难得。
Also, it's actually affordable, which is surprisingly rare.
所以啊,如果你每天都要坐在某个东西上,或许不该让它变成生物危害源。关键在于,这不仅是实用——它还经济实惠。仅需699美元起,就能让你的沙发既干净又舒适。
So yeah, if you're gonna sit on something every day, maybe don't make it a biohazard. And here's the kicker. It's not just practical. It's affordable. Starting at just $699, you can make your sofa as clean as it is comfy.
现在购买Anabay沙发,最高可享6折优惠。说真的,你值得拥有比细菌培养皿更好的休憩之所。立即访问washablesofas.com,给你的沙发来个迫切需要的升级。网址是washablesofas.com。
Right now, you can even get up to 60% off your Anabay sofa. Because let's be real, you deserve better than a germ factory for a place to rest your head. Check out washablesofas.com now and give your couch the upgrade it's begging for. That's washablesofas.com.
Wayfair应有尽有。作为您值得信赖的家居购物平台,Wayfair为您准备了从舒适躺椅到温暖床品、秋季装饰的一切,助您打造温馨秋日空间。
Wayfair, they've got just what you need. And as your trusted destination for all things home, Wayfair's got everything you need to cozify your space this fall from comfy recliners to warm bedding and autumn decor.
没错。天气开始转凉了——猜怎么着?Wayfair甚至备有浓缩咖啡机,让你在家就能制作那款心心念念的拿铁。
That's right. The weather's starting to cool down a little and get this. Wayfair even has espresso makers so you can make that latte at home. You know the one I'm talking about.
对啊。何不囤些保暖床品、舒适盖毯、秋日主题抱枕,以及各类收纳用品?户外家具需要收纳时,Wayfair都能满足你的需求。
Yeah. And why not stock up on warm linens, cozy throw blankets, autumn themed throw pillows, and storage for every space. You gotta put your outdoor furniture up and you need a place to store it, Wayfair's got you covered.
正是如此。无论何种风格或户型,无论预算多少,Wayfair都能通过空间灵感和精选系列,轻松实现您的家居愿景。立即登录wayfair.com,用经济实惠的秋季焕新精选——从舒适躺椅到温馨床品与秋日装饰——打造您的理想空间,享受超值优惠。
That's right. There's something for every style and every home. No matter what your space or your budget, Wayfair is gonna make it easy to tackle your home goals with room ideas and curated collections. So cozify your space with Wayfair's curated collection of easy affordable fall updates. From comfy recliners to cozy bedding and autumn decor, find it all for way less at wayfair.com.
那是wayfair.com网站。Wayfair。每一种风格,每一个家。
That's wayfair.com. Wayfair. Every style. Every home.
好的,查克。我们已经讨论过任何人都可以制作的‘小小免费图书馆’。如果你想获取一些建议,就像我们说的,可以去看看《小小免费图书馆》这本书。没错。如果你在小小免费图书馆里看到那本书,整个宇宙会不会瞬间崩塌呢?
Okay, Chuck. So we already talked about Little Free Libraries, which anybody can make. And if you want some tips, like we said, go check out the Little Free Library book. Yeah. If you saw that in a Little Free Library, wouldn't the universe just collapse in on itself?
是的。当然你也可以向他们捐赠书籍。
Yeah. You can also donate to them, of course.
对。就是那种‘放一本书,拿一本书’的模式。不知道我们是否解释清楚了,或者是否需要解释,但这就是它的核心理念。对吧?是的。
Yeah. It's it's that kinda give a book, take a book thing. I don't know if we spelled it out or if we needed to, but that's the premise of it. Right? Yeah.
另一个项目叫做‘人类图书馆’,这是由我认为是艺术家的两兄弟——罗尼·阿贝格尔和丹尼·阿贝格尔——的创意成果。
Another thing was called the human library, and this was the result of a couple of who I take to be artists, artists, brothers Ronnie Abergel and Danny Abergel.
没错。必须
Yeah. Have to
是的。他们在丹麦的一个节日期间,大约二月份的时候,创建了人类图书馆。丹麦语中他们称之为‘menis’,但写成一个词。
be. They yeah. They for a festival in Denmark, about the year February, they created the human library. In Danish, they call it menis but all one word.
是的。Bibliotech这个词在很多语言里都有。对吧?
Yeah. Bibliotech is that's in a lot of languages. Right?
没错。但你在词尾加上et就变成丹麦语了。
Sure. But you add the e t to the end and you've got Danish.
说得对。
That's right.
所以他们通过这个人类图书馆创造的概念是:书籍就是活生生的人,是那些人们可能想获取信息的人类。这些人类通常是被歧视、遭受不公对待或有着非主流经历的群体。比如有跨性别者、无家可归者、不同种族的人作为'书籍'。你可以借阅其中一本'人类书',与他们相处并随意提问,然后归还后再借阅另一本。
So what they what they created with this human library was the concept that the books were were human beings, and there were human beings that people might wanna get information from. So there were human beings who were typically looked down upon, mistreated, had different experiences from the mainstream. So you had, like, books that were trans people, unhoused people, people from different races. And you can check out one of these books, this human book, and hang out with them and ask them whatever question you want, and then you take them back and check out another one.
对。某种程度上这像是行为艺术和TED演讲的结合。嗯。把他们称为书籍这个点子本身应该就是噱头。
Yeah. It's it's sort of part performance art, part TED talk in a way. Mhmm. Just kind of referring to them as books is was the hook, I think. Right.
显然这也是为了引起人们对他们事业的关注,我觉得非常崇高。最初这只是个小型的节日活动,每天持续8小时,为期4天,提供了50本'人类书'。现在已成为国际性项目,在亚洲、非洲、澳洲、南北美洲和欧洲都有人类图书馆。
And obviously something to, you know, draw attention to their cause, which is very noble, I think. It started out as a a small festival, and I think it ran eight hours a day for over four days initially with 50 human books available. And now it is an international thing. They have human libraries in Asia, Africa, Australia, both of The Americas, and Europe.
是啊。还有个挺有意思的细节——如果你要成为志愿者书籍,需要经过审核流程,他们会培训你如何担任这个角色,这个过程他们称之为'出版'。
Yeah. I thought this was kinda cute too. So if you're a volunteer as a book Yeah. You go through a vetting process, and then they teach you how to do this, and they call that getting published.
是啊,挺有意思的。
Yeah. That's pretty fun.
一旦你的书被出版,就可以被借阅了。是的。对读者的规则是:尊重书籍、保持好奇心、按时归还,并保持书籍原样。
And then once you're published, you can be checked out. Yeah. And the rules for readers are that you respect the book, be curious, bring the book back on time, and in the same condition.
我要留着这本书。
I'm keeping this book.
如果你仔细琢磨的话,我觉得‘保持原样归还’的意思是,他们不希望书页被鼻涕黏在一起。
If you if you read between the lines, I think bring it back in the same condition means that they don't want any pages stuck together with a booger.
对。没错。别把书当餐盘使。别让书替你干活,这不是它的用途。
Right. Yeah. Don't make your book to your dishes. Don't don't put your book to work. That's not what this is about.
不过幸运的是,书可以随时终止借阅。比如,如果情况变得糟糕的话
Well, luckily, the book can end the loan anytime they want. Like, if things go pear shaped
是啊。
Yeah.
他们可能会说,我要把自己带回图书馆。
They can be like, I'm taking myself back to the library.
是啊。干脆在我脑门上盖个章,我就能走了。
Yeah. Just stamp my forehead so I can leave.
对。他们还有叫图书仓库的流动图书馆。过去二十年来,这个项目的总部一直设在哥本哈根,但他们有流动图书馆。我猜他们就是四处收集书籍,然后说,抱歉,你的书被征用了。
Right. They also have mobile libraries called Book Depots. The headquarters for this that it just carried on for the last couple decades. It's headquartered in Copenhagen, but they have mobile libraries. And I guess they just go round up the books and they're like, sorry, you're you're published.
你得跟我们上路走一趟了。
You're coming with us on the road for a little while.
没错。你也可以一次性借阅一组书籍,比如公司可以这样做,也确实有公司这么做过。这是企业常见的做法,他们会邀请客座讲师之类的。
Yeah. They you can also, like, book a group of books or or, you know, check out a group of books at one time. Like a company can do this and companies have done this. They'll you know, it's something that companies do. They'll bring in like guest speakers and stuff.
而在这里,他们以真人图书的形式呈现。他们会邀请几位不同背景的人来分享,就像个人可能会提议:'嘿,请些非本行业的人来,或许能让大家接触多元话题、人群和思维方式。'所以像微软和礼来这些品牌多年来都在联合举办这类活动。
And in this case, they're doing it in the form of human books. They'll bring in a few different people to bring in to talk about, you know, things that again, sort of like an individual would like, hey, let's bring in some people that maybe don't even work in our field, but might enlighten you to some diverse topics and and and people and and ways of thinking. So like Microsoft and Eli Lilly and other brands have gotten together to to kinda do this over the years.
是的。而且我觉得这类活动上总会有个人举手问:'等等,这不就是问答环节吗?'
Yes. And I think invariably at all of those events, there's at least one person who raises their hand and says, so wait, this is just q and a?
对。
Right.
比如,我不明白。
Like, I don't get it.
图书馆那件事是什么?我不...是的,我完全搞糊涂了。
What's the library thing? I don't yeah. I'm totally confused.
是啊。而且
Yeah. And
他们可能从这次经历中收获不多。
they probably don't get very much out of the experience.
没错。那些人从来不会。不过,是的,这只是一个有趣的噱头。我喜欢这类东西。有些人可能会觉得这很傻。
Exactly. Those people never do. But, yeah, it's just sort of a fun hook. I like stuff like this. Some people might say it's silly.
哦,它们不是书。它们只是人,而且
Oh, they're not books. They're just people, and it's
只是个问答环节。但我鼓励这样的人拓宽视野,跳出旧思维框架,尝试CTFT。
just a q and a. But I encourage people like that to sort of broaden their horizons, think outside the old box a little bit, and and CTFT.
对。但得确保你拽去检查的人是本已出版的书,而不是随便什么...
Yeah. Just make sure that the person you're dragging off to be checked out is a published book and No. Not just some
你可别那么干。嘿,你得跟我走一趟。
You don't wanna do that. Hey, you're coming with me.
那叫绑架,伙计,那叫绑架。
That's called kid that's called kidnapping.
没错。还有其他事吗?
Right. You got anything else?
我没事了。支持小免费图书馆。支持人类图书计划。
I got nothing else. Support Little Free Library. Support the Human Book Project.
也要支持所有图书馆。
And support all libraries too.
是的。那些也很棒。
Yeah. Those are great also.
短小精悍就是它。
Short Stuff is that.
《你应该知道的事》是iHeartRadio制作的节目。想收听更多iHeartRadio的播客,请访问iHeartRadio应用、苹果播客或你常听节目的任何平台。
Stuff You Should Know is a production of iHeartRadio. For more podcasts to iHeartRadio, visit the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you listen to your favorite shows.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。