The BoardGameGeek Podcast - 第81集:Jay Bernardo,亚洲出版者与设计师的对话大会及游戏 封面

第81集:Jay Bernardo,亚洲出版者与设计师的对话大会及游戏

Episode 81: Jay Bernardo, Talk Conventions + Games by Asian Publishers / Designers

本集简介

杰伊·贝尔纳多回归节目,畅谈我们参加的桌游展会与亚洲出版商/设计师的作品。请注意本期录制于2025年埃森展前,但发布于展后。 开场 - 杰伊·贝尔纳多 展望埃森展及其他即将参与的桌游盛会 探索亚洲桌游(阿曼达分享五款她最爱的亚洲出版商/设计师作品,杰伊则介绍五款近期众筹成功的亚洲出品游戏) - 猫咪救援(及猫咪数独) - 甜蜜大陆 - 翻滚炒锅 - 企划组:动画工作室大亨 - 侦察兵(及旋转行动!) - 浅海物语 - 旅行回忆录 - 雪季规划师 - 蒸蒸日上:点心盛宴(及月宫玉兔) - 天空之树 成就庆典:高光时刻(请在评论区为本环节命名) 关注杰伊的渠道 YouTube:https://www.youtube.com/c/cardboardeast https://linktr.ee/cardboardeast Playte视频:https://youtu.be/fF_EegbJjz8?si=swkE0msHi2NhAJ5S 2025埃森展前瞻:https://youtu.be/uvtdiN8HBgo?si=KQdwHb33iwaIhTbN 片尾 新品与经典尽在Noble Knight Games https://www.nobleknight.com?utm_source=BoardGameGeek&utm_medium=Podcast&utm_campaign=BGGDec5thPre 如何让《七大奇迹》更刺激?加入骰子机制!快来体验这款摇写新玩法! https://www.rprod.com/en/games/7-wonders-dice 官网:https://boardgamegeek.com/ YouTube:https://www.youtube.com/@boardgamegeek Twitter:https://twitter.com/BoardGameGeek 邮箱:podcast@boardgamegeek.com

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

在找新游戏还是经典游戏?

Looking for new games or classics?

Speaker 0

在Noble Knight,两者兼得。

At Noble Knight, you get both.

Speaker 0

发售日购买新游戏,用一张卡就能发现二手绝版珍品,还能预定首发游戏。

Buy games on release date and discover used and out of print gems with out of print gems and day one preorders in one card.

Speaker 0

新旧混搭节省预算,玩完后可出售或交换,让你的收藏架常换常新。

Mix new and used to stretch your budget, then sell or trade the titles you're done with and keep your shelf fresh.

Speaker 0

浏览桌游、角色扮演游戏、微缩模型和集换式卡牌游戏。

Browse board games, RPGs, board games, minis, and CCGs.

Speaker 0

访问nobleknight.com寻找你的下一个心头好,购买团队会反复游玩的游戏。

Head to nobleknight.com to find your next favorite and buy games your group will play again.

Speaker 0

大家好,欢迎收听第81期桌游极客播客,我们将深入探讨桌游、其背后的机制以及创造它们的人们。

Hello, and welcome to episode 81 of the board game geek podcast where we geek out about board games, the mechanisms behind them, and the people who create them.

Speaker 0

我是主持人Amanda Panda,还有来自Cardboard East的才华横溢、工作狂Jay Bernardo,他目前是Bezier公司的市场经理。

I'm your host, Amanda Panda, with the amazingly talented, super hardworking Jay Bernardo from Cardboard East and is currently the marketing manager for Bezier.

Speaker 1

嗨,Amanda。

Hi, Amanda.

Speaker 1

很高兴能来这里。

It's great to be here.

Speaker 1

谢谢邀请我上节目。

Thanks for having me on the show.

Speaker 0

如果你听过Candice的播客,比如最近这几十期,她已经做了78期了。

Now if you've listened to Candice's podcast, for, like, the last so many episodes, I she's done, like, 78 episodes.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

Jay去年在第53期节目里聊过他们在埃森展的发现。

Jay was on episode 53 last year talking about what they discovered at Essen.

Speaker 0

你知道,这期节目是在埃森展之后发布的。

You know, this is an episode that came out after Essen.

Speaker 0

我们正在录制的这期节目是在埃森展之前,这将是我第一次参加埃森展。

This episode we are recording is happening before Essen, and it'll be my first Essen.

Speaker 0

我在台湾遇见了Jay,但我已经是他的长期粉丝了,对Cardboard East频道也是。我得限制自己看视频的时间,因为你总让我想买每一款亚洲游戏,而它们又那么贵。

I met Jay in Taiwan, but I've been a long time fan of his, of Cardboard East I have to limit myself on when I can watch your videos because you make me wanna buy every Asian game, and they're, like, so expensive.

Speaker 0

然后我就想,好吧。

And then, like, I'm like, okay.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

我得想办法搞到这些游戏什么的。

I have to figure out how to get them and stuff.

Speaker 0

你还做了视频,教在美国或亚洲以外地区的人去哪里买亚洲游戏。

And you have videos on, you know, where to buy Asian games if you're in The US or outside of Asia.

Speaker 0

不过真的,我当时就觉得,哇。

But, yeah, I was just like, wow.

Speaker 0

有太多太多精彩的游戏了,不同的主题,不同的玩法机制,不同的叙事方式。

There's so many great great games, different themes, different ways of kind of doing things, different ways of telling a story.

Speaker 0

这确实是另一种语言,对吧,字面意义上。

It is a it's a different language, right, literally.

Speaker 0

所以还有不同的文化,我觉得能通过桌游探索这些真的很酷。

So and a different culture, which I think it's really cool to be able to explore that in board games.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

不同的文化,不同的故事。

Different cultures, different stories.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我听了第53期节目,当时就想,哇,完全不知道你是在德克萨斯起步的。

And I listened to episode 53, and I was like, oh, I had no clue you started in Texas.

Speaker 0

我是说,因为我在台湾遇见他的。

I mean, because I met him in Taiwan.

Speaker 0

而现在你在田纳西州。

And now you're in Tennessee.

Speaker 1

都是以T开头的地方。

Places that begin with T.

Speaker 0

所以我知道。

So I know.

Speaker 1

台湾,田纳西。

Taiwan, Tennessee.

Speaker 1

我的玩笑是接下来我可能会去特立尼达。

My joke is that I'll go to Trinidad next, I guess.

Speaker 1

我对特立尼达一无所知。

I know nothing about Trinidad.

Speaker 1

所以

So

Speaker 0

这太有趣了。

That's so funny.

Speaker 0

不过确实。

But yeah.

Speaker 0

所以我以为你一直说中文,但显然不是这样。

So I thought you always spoke Chinese, but apparently not.

Speaker 1

不是的。

No.

Speaker 1

我很努力。

I work hard.

Speaker 1

我为此付出了很多努力。

I worked hard for that.

Speaker 1

就像我回去的时候

It's like going when I went back

Speaker 0

中文比我好。

Chinese than I do.

Speaker 1

嗯,我的水平下降了不少,因为我不再住在台湾了,所以练习得没那么多。

Well, I've gone down quite a bit because I didn't I'm not living in Taiwan anymore, so I don't practice as much.

Speaker 1

但我很幸运,每次参加桌游展会时都有机会说中文。

But I've been really fortunate in that every board game convention that I go to, I've had an opportunity to speak Chinese.

Speaker 1

哦,真不错。

Oh, cool.

Speaker 1

因为桌游厂商都在那里。

Because board game manufacturers are there.

Speaker 1

有些内容创作者会说中文,这让我非常惊讶。

Some of the content creators speak Chinese, which is really surprising to me.

Speaker 1

有时我和他们聊天,然后另一个内容创作者会过来问:'你不会说中文吗?'

Sometimes I'll speak with them, and then another content creator will come in and like, don't you speak Chinese?

Speaker 1

然后我们俩就会开玩笑说:'啥?'

And we both joke like, what?

Speaker 1

你不会吗?

You don't?

Speaker 0

比如,啥?

Like, what?

Speaker 0

发生什么事了?

What's going on?

Speaker 1

是啊,我确实非常幸运能有这样的机会。

And so but, yeah, it's it's I've been really fortunate by by that.

Speaker 0

太棒了。

That's awesome.

Speaker 0

你最新那个关于游戏的视频是Plate还是Plate?

And your latest video about games from is it Plate or Plate?

Speaker 1

Plates。

Plates.

Speaker 1

Plate。

Plate.

Speaker 1

我有很多盘子。

I have a lot of my plates plates.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

如果想了解更多,可以去Cardboard East的YouTube频道看看。

So go check that out on the Cardboard East YouTube channel if you wanna look more about that.

Speaker 0

我需要问问你,你拍了埃森展的视频吗?

And I need to look at you did you do an Essen video?

Speaker 1

拍了。

Yeah.

Speaker 1

我在Discord上问大家想要分开的收获视频还是一个长视频。

I asked my Discord what do they want, if they wanted to have separate videos for each haul or just one long video.

Speaker 1

大家都说要一个长视频。

And everyone said one long video.

Speaker 1

他们说这样可以在做家务之类的时候听。

They're so, yeah, I could just listen to it while I do chores or something like that.

Speaker 1

我当时就想,哦,好吧。

I was like, Oh, okay.

Speaker 1

所以对我来说做一个长视频容易多了。

So that was much easier for me to do one long video.

Speaker 1

所以我只是满足了大家的需求,因为我是个But man of the

So I just gave the people what they wanted because I'm a But man of the

Speaker 0

你为不同的展厅添加章节了吗?这样我就能看到了。

did you add chapters for the different halls so that I can see them?

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 1

当然。

Of course.

Speaker 0

我加了

I did

Speaker 1

6543号展厅。

Hall 6543.

Speaker 1

1号展厅只有一款游戏,所以我会为1号展厅单独做个章节。

There's only one game in Hall 1, so I guess I'll make a chapter for Hall 1.

Speaker 1

我注意到大多数人从7号馆进入,他们通常会先穿过家庭区,然后前往那些区域。

So What I've noticed is that most people Because you enter in a hall 7, think is where most people enter in and they kind of walk through the family, then go to those areas.

Speaker 1

我建议去看看6号和5号馆,那里通常人流量很大。

I would recommend checking out Hall 6 And 5 tend to be where a lot of people go.

Speaker 1

很多欧洲人会去那里,因为那里集中了亚洲出版商。

That's where a lot of Europeans will go because that's where the bulk of, like, the Asian publishers are.

Speaker 1

我这么说不是因为我是华人,而是因为外来的和尚好念经。

I'm not saying just saying because I'm a carbonese, but it's because I think the grass is always greener.

Speaker 1

所以很多欧洲人会去那里,因为那些游戏通常更难找到。

So, like, a lot of Europeans will go there because those games tend to be harder to find.

Speaker 1

如果他们想淘到宝,很可能是在6号、5号馆,或者4号馆。

So if they're gonna get a gem, it's gonna be in, you know, Halls 6 And 5, maybe 4.

Speaker 1

3号馆在最里面,

If you go to Hall 3, Hall 3 is in the very back.

Speaker 1

它非常非常长,可能是最拥挤的展馆,因为所有做策略类欧式游戏的大出版商都在那里。

It's very, very long, and it is probably the most packed hall because it's just that's like all these big publishers who do strategy euro games are there.

Speaker 1

那个展馆的秘诀是从外面一直走到尽头再进去。

The secret to that hall is to walk outside the hall all the way down and then go in.

Speaker 1

这样你就不用挤人流了。

So that way you don't have to fight the traffic.

Speaker 0

聪明。

Smart.

Speaker 0

聪明。

Smart.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

但如果你穿过人流,沿途会看到些小东西。

But I mean, if you walk through the traffic, you'll see little things here and there.

Speaker 1

或者会遇到桌游界的名人,同样很酷。

Or you'll see big board game celebrities, which is also just as cool.

Speaker 0

那你一年都会参加哪些展会呢?

So what conventions do you go through throughout the year?

Speaker 0

在你成为贝塞尔之前和之后呢?

Before you were Bezier and after?

Speaker 1

嗯,之前我在台湾,所以我参加的展会主要是东亚地区的。

Well, before I was in Taiwan, so my the conventions I went to were very much East Asia based.

Speaker 1

主要是台湾或TOBI(台湾原创桌游博览会),类似于原型展。

And it was mostly Taiwan or TOBI, Taiwan original board game expo, which is like the protospiel.

Speaker 1

而且这个展会每年规模都在不断扩大。

And that's gotten bigger and bigger every year.

Speaker 1

我记得他们几周前刚办过一届。

I think they just had theirs a few weeks ago.

Speaker 1

会有来自日本、新加坡和韩国的出版商参加,规模逐年扩大。

And they'll they'll have publishers from, like, Japan and Singapore and Korea come and it's been growing and growing.

Speaker 1

那是我主要参加的展会。

That was the main one I went to.

Speaker 1

偶尔我也会去东京游戏市场, 就在附近很方便。

Occasionally, I went to Tokyo Game Market, is just hop, skip, jump away.

Speaker 1

我一直去的主要就是这两个展会。

I'd always but those are the main two.

Speaker 1

现在我为Bezier工作,他们参加的所有展会我都会去。

Now that I work with Bezier, I go to all the conventions that Bezier goes to.

Speaker 1

从年初开始,一月份我们会去TantrumCon,因为离我们很近开车就能到。

So going from beginning of the year, in January will be TantrumCon because it's a short drive from us.

Speaker 1

我们开车去所有展会,因为我们有那辆大狼卡车。

We drive to all our conventions because we have that big wolf truck.

Speaker 1

哦,好的。

Oh, okay.

Speaker 1

然后是Gamma展会,在肯塔基州路易斯维尔举办。

Then Gamma, which will be in Louisville, Kentucky.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我想这是他们在那里举办的最后一年了。

And I think it's his last year there.

Speaker 1

之后,它会搬到马里兰州的巴尔的摩,大概持续六年。

After that, it goes to Baltimore, Maryland for, like, six years.

Speaker 1

然后大概是在二月或三月份,我记得。

And then that'll be in March, February, March, I believe.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

接着六月份是Origins展会,七八月份是Gen Con展会。

And then it'll be Origins in June, and then Gen Con in July, August.

Speaker 1

准确来说是七月底到八月初。

Technically, the July, then the first August.

Speaker 1

然后十月份又是Spiel展会,十二月份是PAX Unplugged展会。

And then it'll be Spiel again in October, and then PAX Unplugged in December.

Speaker 1

今年是在十一月份举办。

This year it's in November.

Speaker 1

这就是我的全部行程了。

And that's my gamut.

Speaker 1

在所有这些展会中,我觉得Spiel依然是我的最爱。

Out of all of those, I think Spiel is still my favorite.

Speaker 1

不过Unplugged才是我在北美最喜欢的展会。

That's Unplugged is my favorite convention in North America though.

Speaker 1

那里的食物和设施最棒。

Best food and stuff.

Speaker 0

噢,确实。

Oh, yeah.

Speaker 0

我同意。

I agree.

Speaker 1

因为你就在唐人街的中心。

Because you're in the middle of Chinatown.

Speaker 1

所以就很方便。

So it's like Yeah.

Speaker 1

刚走出会场,街对面就有一家点心店。

You just walk out of convention, there's a dim sum place right across the street.

Speaker 1

你会想,哦。

You're like, oh.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

有两家

There's two

Speaker 1

那是我最喜欢的。

That's my favorite.

Speaker 0

点心店在费城。

Dim sum places in packs.

Speaker 0

而且还有雷丁市场。

And then you have the Reading Market as well.

Speaker 0

没错,那里有很多美食。

Yeah, there's a lot of good food.

Speaker 1

费城有很多很棒的美食。

A lot of great food at packs.

Speaker 1

那绝对是我最喜欢的。

That's it's by far my favorite.

Speaker 1

而且通常在年底举办,所以大家都很放松。

And it's usually by the end of the year, so everyone is just it's kinda chill.

Speaker 1

就是

It's just

Speaker 0

没有压力。

no pressure.

Speaker 0

埃森游戏展经常发布很多新游戏,哦,对。

The Essen releases a lot of times Oh, yeah.

Speaker 0

在帕克斯和巴格斯。

At packs and bugs.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

Gen Con和埃森游戏展的发布,真是太棒了。

Gen Con and Essen releases, so which is awesome.

Speaker 0

而且规模更小。

And it's smaller.

Speaker 0

我希望它能保持不大的规模。

I wish it would stay not huge.

Speaker 0

我不希望它发展到像Gen Con那样大。

I don't want it to go, like, Gen Con size.

Speaker 0

我希望它能保持相对

I want it to stay relatively

Speaker 1

嗯,我是说,不知道它会不会发展到Gen Con那种规模,那实在太庞大了。

Well, I mean, don't know if it's ever gonna get to Gen Con is just massive.

Speaker 1

真的很庞大。

It's just so it's so massive.

Speaker 1

比如,部分场地甚至设在体育场里。

Like, part of it is in a stadium.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

会展中心周边还有活动场地,赛事场馆。

And then there are after the playing events in separate hotels surrounding the convention center.

Speaker 1

会展中心周边还有活动场地,赛事场馆。

So it's just it's a massive, massive convention.

Speaker 0

会展中心周边还有活动场地,赛事场馆。

Agreed.

Speaker 1

会展中心周边还有活动场地,赛事场馆。

Yeah.

Speaker 1

会展中心周边还有活动场地,赛事场馆。

And they usually do it yeah.

Speaker 1

会展中心周边还有活动场地,赛事场馆。

They do that right before spiel usually, like in September or early October.

Speaker 1

会展中心周边还有活动场地。

And yeah.

Speaker 1

会展中心周边还有活动场地。

They have tons of publishers there.

Speaker 1

日立林和佐知还有佐知都去了。

Hitachi Hayashi and Sachi and Sachi were there.

Speaker 1

最棒的是因为外国出版商不多,毕竟规模还很小,晚上结束后大家会一起去聚餐。

What's really cool is that because there there aren't many foreign publishers, because it's still a still a tiny convention, they'll all go have dinner together at night afterwards.

Speaker 1

那感觉,哦,简直太棒了。

And it's oh, it's awesome.

Speaker 1

真的很赞。

It's great.

Speaker 1

你会去一些日式居酒屋,点一大堆小菜,就像日本的小吃那样。

And you go to some Japanese izakaya, get a whole bunch of small izakaya just like is Japanese tapas kind of.

Speaker 1

然后点一堆烧烤美食,配上冰镇啤酒。

And then you just get a whole bunch of grilled food and you get some nice beer.

Speaker 1

啊,太享受了。

Ah, it's great.

Speaker 0

我是说,台湾的美食场景也很棒啊。

I mean, Taiwan is such a good food scene as well, though.

Speaker 1

哦,简直太棒了。

Oh, it's it's amazing.

Speaker 1

而且这是个适合步行的城市。

And it's a walkable city.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

台北。

Taipei.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

美食天堂。

Paid food.

Speaker 1

我想念那里。

I miss it.

Speaker 1

我想念

I miss

Speaker 0

这个东西。

this thing.

Speaker 0

啊。

Aw.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

尤其是在田纳西州。

Especially in Tennessee.

Speaker 1

在网上和人聊天。

Chat with people online.

Speaker 1

我没办法像居酒屋那样聊天。

I can't chat with, like, an Izakaya.

Speaker 0

不过,要是我哪天中了彩票,我就雇你当我在东京游戏展的向导。

But, yeah, if I ever win the lottery, I will hire you to be my guide at the Tokyo Game Market.

Speaker 0

或者你或Daryl Chao也行,因为我知道Daryl Chao也会说

Or you or Daryl Chao, because I know Daryl Chao also, like, speaks

Speaker 1

Daryl Chao会讲很多东西。

Daryl Chao speaks stuff.

Speaker 1

他会说四五种

All He speaks like four or five

Speaker 0

语言。

languages.

Speaker 0

He's

Speaker 1

很厉害。

amazing.

Speaker 1

Daryl Chao经营着新加坡出版商Oragame。

Daryl Chao runs Oragame, a Singaporean publisher.

Speaker 1

但Daryl Chao会说,我不知道,那么多语言。

But Daryl Chao speaks, I don't know, so many languages.

Speaker 1

他有语言学博士学位,所以他——

He has a PhD in linguistics, so he's-

Speaker 0

哦,难怪呢。

Oh, no wonder.

Speaker 0

我确实

I did

Speaker 1

没想到他居然是个博士。

not have believe he's a doctor.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

相信他已经获得了语言学博士学位。

Believe he has his PhD and it's in linguistics.

Speaker 0

他——这太不可思议了。

He's- That's incredible.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

这家伙学识渊博,能说好多种语言。

The dude is very well read and can speak a lot of languages.

Speaker 1

只是——

It's just-

Speaker 0

但这太有趣了,因为他是个非常安静的人。

But it's so funny because he's such a quiet guy.

Speaker 0

他不爱闲聊。

He doesn't chitchat.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

他会说很多种语言,但性格非常内敛。

He speaks a lot of languages, but he's very he's very reserved.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

确实。

Yeah.

Speaker 0

确实如此。

That's true.

Speaker 0

很棒的人。

Great person.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

他很酷。

He's cool.

Speaker 1

我喜欢你。

I like you.

Speaker 1

我非常喜欢多拉。

I like Dora a lot.

Speaker 0

有趣的是我去台湾时和你见面,然后你带我四处游玩。

It's funny because I went to Taiwan, met up with you in Taiwan, and then you took me around.

Speaker 0

我们,你知道的,一起玩游戏,逛了不同的商店,还共进了晚餐。

We, you know, played games, went to different shops, and had dinner together.

Speaker 0

然后我在新加坡的时候,Daryl带我四处转悠,我们去了他的仓库,我在那里购物。

And then when I was in Singapore, Daryl took me around, and we went to like, I shopped his warehouse.

Speaker 0

真的,我直接进了他的仓库,买了大概几百美元的游戏带回家。

Like, I literally went into his warehouse and bought, like, hundreds of dollars of his games to take back home.

Speaker 0

我们还去了其他商店,一起闲逛、吃晚餐什么的。

And, you know, we went to other stores and, you know, hung out and had dinner and stuff.

Speaker 0

所以那段时光真的很有趣。

So that's that was really fun.

Speaker 0

但你去过Daryl举办的那种类似展会的地方吗?

But did you ever go to Daryl's like, he puts on a convention sort of too.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

ABGF,亚洲桌游节。

ABGF, Asian Board Game Festival.

Speaker 1

我我没去过。

I I have not.

Speaker 1

不过他跟我分享了很多相关的统计数据。

He shared a lot of statistics with me about it though.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

显然,参加的女性超过50%。

Apparently, it's like more than 50% women attend.

Speaker 0

酷。

Cool.

Speaker 1

这和我参加过的其他桌游展会都不一样。

Which is unlike any other board game convention I've ever been to.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

主要是家庭参与。

It's mostly family.

Speaker 1

参与者主要是女性。

It's mostly women.

Speaker 1

而且你会遇到来自东南亚各地的出版商,包括泰国、日本、中国和韩国。

And you get publishers from all over Southeast Asia, from Thailand, Japan, and China, Korea.

Speaker 1

住在亚洲的话,乘飞机出行真的很便宜。

It's really cheap to fly when you live in Asia.

Speaker 1

飞往不同国家就像在美国飞往不同州一样。

Flying to a different country is like flying to a different state in The US.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

所以费用非常低。

So it's really inexpensive.

Speaker 1

因此很多当地的出版商都会互相参加对方的展会。

So a lot of the publishers that are located there will all go to each other's conventions.

Speaker 0

这样真的很有意思。

Which is really fun.

Speaker 0

那真的很有趣。

That's really fun.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

确实很有意思。

It's really fun.

Speaker 1

泰国出版商们特别有趣。

The Thai publishers are are fun.

Speaker 1

我真的很期待在Spiel展见到他们,因为他们总能把任何游戏变成派对游戏。

I'm really looking forward to seeing them at Spiel because they they make they're just they make every game a party game.

Speaker 1

和他们相处非常开心。

They're just a blast to hang out with.

Speaker 0

我不认识任何泰国出版商。

I don't know if any Thai publishers.

Speaker 1

嗯,你应该认识一下。

Well, you should.

Speaker 1

他们会在SPL展会上出现。

And they'll be there at SPL.

Speaker 1

所以

So

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

在今天的游戏话题中,我们将讨论五款我们喜爱的来自亚洲发行商或设计师的游戏。

At today's game topic, we're gonna be talking about five games we love from Asian publishers and or designers.

Speaker 0

我并没有给我的心选排序。

I did not put mine in any order.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

我我我把我的游戏排了个序。

I I I have put mine in an order.

Speaker 0

排了个序?

An an order?

Speaker 1

我的五款游戏选的都是今年完成众筹交付的作品。

For my five, I have chosen games that were Kickstarter games that fulfilled this year.

Speaker 1

作为内容创作者,你知道的,我们会玩很多原型阶段的游戏,然后为它们做评测和内容。

And as, yeah, as content creators, you know, you play a lot of games that are in prototypes, and then you do reviews and content for them.

Speaker 1

当你看到众筹游戏最终交付时,你会想:哦,这就是游戏的最终形态了。

Then it's When you see the Kickstarter Fulfill, you're like, Oh, here the game is in its final form.

Speaker 1

它经得起考验吗?

Does it hold up?

Speaker 1

它玩起来依然出色吗?

Does it still play well?

Speaker 1

他们有没有改动什么?

Did they change anything?

Speaker 1

有听取谁的建议吗?

Listening to anyone's advice?

Speaker 1

某种程度上,这就像重访一位老友,真的很有趣。

And it's really fun to kind of like revisit an old friend in a way.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

完全同意。

Absolutely.

Speaker 0

我的第一款游戏是Taewoo设计、Sunrise Tornado Game Studio出版的《猫咪救援》,支持1-4名玩家。

My first game is Cat Rescue for one to four players from Taewoo, published by Sunrise Tornado Game Studio.

Speaker 0

它也是通过Kickstarter发起的。

It was also Kickstarter.

Speaker 0

我想Tate的所有游戏都是通过Kickstarter发布的。

I think Tate does all of his games via Kickstarter.

Speaker 0

他最初用的是扑克牌尺寸,后来改成了方形卡牌,这样玩起来更方便,但我超爱他的游戏设计。

And there was, like, two he started with playing card size, but then changed them to square cards, which makes it easier to play, but I love his games.

Speaker 0

这款游戏让我觉得特别棒的一点是,它作为单人解谜游戏真的很出色。

So this was one of the ones that I was like, oh, it's so great as a solo puzzle.

Speaker 0

这是个合作类游戏。

It's cooperative.

Speaker 0

基本上你要把猫猫们推进推出收容所,安置到寄养家庭,通过颜色配对帮它们找到领养家庭。

You're basically trying to push cats in and out of, you know, the shelter, put them into your foster home, get them adopted by getting, I think, the same colors together.

Speaker 0

游戏美术风格超级可爱,规则简单快捷,是个轻量级的小游戏。

And it's really cute art, and it's easy, quick, small little game.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

这美术风格可爱到犯规。

The art is ridiculously cute.

Speaker 0

我觉得他所有游戏都采用众筹方式。

I think it it you know, he always does great art in his games, like Kat Sudoku as well.

Speaker 0

是啊,我超爱

Yeah, I love

Speaker 1

他的作品。对。

his Yeah.

Speaker 0

是吗?

Yeah?

Speaker 0

猫咪数独?

Kat Sudoku?

Speaker 1

我可是数独的超级粉丝。

I'm a big Sudoku fan.

Speaker 1

我几乎每天都玩数独。

I play Sudoku, I think, almost every day.

Speaker 1

至于猫咪数独,我自然喜欢因为它是数独的变体。

And as a Kat Sudoku, I just naturally enjoy because it's a Sudoku variant.

Speaker 1

当时就觉得,哇。

Was like, oh.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

这个凯特数独,你不仅要考虑对角线,还要考虑常规规则。

This one, Kat Sudoku, you can do diagonals as well as Yeah.

Speaker 0

你必须确保对角线、横向和纵向的数字都不重复。

You have to make sure that diagonals don't have the same number as well as the horizontal and vertical.

Speaker 0

不过,确实很有趣。

But, yeah, very fun.

Speaker 0

这是日出龙卷风游戏公司出品的《猫咪救援》。

That is cat rescue by Sunrise Tornado Game.

Speaker 0

喜欢七大奇迹吗?

Love seven wonders?

Speaker 0

你一定会爱上安托万·鲍斯对这款经典游戏的全新演绎。

You're going to love Antoine Bows' latest twist on the classic.

Speaker 0

七大奇迹骰子版是构建你远古文明的全新方式。

Seven wonders dice is a brand new way to build your ancient civilization.

Speaker 0

快节奏、组合驱动且充满艰难抉择。

Fast paced, combo driven, and packed with tough choices.

Speaker 0

这不仅仅是骰子版本。

This isn't just a dice version.

Speaker 0

这是一次全新的策略性摇骰书写体验。

It's a fresh, strategic shake and write experience.

Speaker 0

每回合摇动公共骰池,揭示骰子,通过轮抽走向辉煌。

Each round, shake the shared forum, reveal the dice, and draft your way to greatness.

Speaker 0

科技、市场、军事、奇观。

Science, markets, military, wonders.

Speaker 0

选择你的道路,超越对手。

Choose your path and outbuild your rivals.

Speaker 0

每位玩家都会获得独特的城市面板,拥有不对称能力和无限可能。

Every player gets their own unique city board with asymmetrical powers and limitless possibilities.

Speaker 0

节奏很快。

It's quick.

Speaker 0

设计巧妙。

It's clever.

Speaker 0

支持2-7人游玩,25分钟一局且全程无等待时间。

It plays in twenty five minutes with two to seven players and zero downtime.

Speaker 0

七大奇迹骰子版。

Seven wonders dice.

Speaker 0

完美融合七大奇迹的基因与骰子的刺激快感。

All the DNA of seven wonders with the satisfying thrill of dice.

Speaker 1

我构思这份清单时首先想到的是Uchibukoya的《甜蜜之地》。

So my first one that I thought of when I was coming up with this list was Sweetlands by Uchibukoya.

Speaker 1

目前在BJG热门榜上,大概排在第七名左右。

Currently on the BJG Hotness, I think it's like seven or something like that.

Speaker 1

前几天还是第三名。

It was three a few days ago.

Speaker 1

《甜蜜之地》是一款重得离谱的游戏。

Sweetlands is a ridiculously heavy game.

Speaker 1

就像是《火星》和《糖果乐园》生了个孩子,那就是《甜蜜之地》。

It's like imagine on Mars and Candyland had a baby And it would be Sweetlands.

Speaker 1

我不知道真实背景故事是什么,但我总是告诉别人国王有20个女儿——因为游戏里有16个公主角色,你需要扮演其中一个来证明自己具备城市管理能力,建造这个糖果王国。

I don't know what the actual story is, but I just always tell people that the king has 20 daughters because you have 16 daughters and you have to be one and prove that you are capable of city management and you can build this candy land.

Speaker 1

我的意思是,那里有用马卡龙和布朗尼建造的建筑物。

And it's I mean, like, there are buildings made of macaroons and of brownies.

Speaker 1

有看起来像小咖啡袋的咖啡店建筑,还有用饼干做成的兔子造型。

There are buildings of coffee shops that look like little coffee bags, and there rabbits made of cookie bunnies.

Speaker 1

真的超级可爱。

It's it's really adorable.

Speaker 1

就连你修建的道路看起来也像香蕉,蜿蜒穿过这些六边形地块。

Even the roads you build kinda look like bananas that kinda stretch around across like these hexagons.

Speaker 1

去年我第一次玩这个游戏时,没想到它会这么重度。

When I first played the game last year, it I didn't think it was that heavy.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

我知道它很重很重,但当我现在去BGG查看时,它的评分是4点几。

I knew it was heavy heavy, but when I go to BGG now, it's like four point something rating.

Speaker 1

我很震惊。

I was shocked.

Speaker 1

我当时就想,哦,这是个重度游戏。

I was like, oh, that's a this is a heavy game.

Speaker 1

在BGT的重量评分表上,很少有游戏能超过4分,而这款游戏做到了,这真的让我很震惊。

Like, not many games make it above four on the BGT's weight scale, and the fact that this one made it there was really shocking to me.

Speaker 1

但我很高兴看到它的最终形态。

But I was really happy to see it in its final form.

Speaker 1

虽然有点遗憾没有内衬,不过没关系。

Like, I was sad that there was no insert, but it's okay.

Speaker 1

但它附带了一个小托盘,用来存放你要达成的里程碑,而且是透明的。

But it came with this little tray where you keep these milestones that you go for, and it's see through.

Speaker 1

所以你就把它放在板上,掀开盖子,就可以开始玩了。

So you just place it on the board, you pop over the lid, and you're ready to go.

Speaker 1

不用堆叠东西了。

Don't have to stack things.

Speaker 1

这真的非常非常棒。

And that's just really, really nice.

Speaker 1

这些提升游戏体验的细节正是我最欣赏的。

These nice quality of life improvements is what I really enjoy.

Speaker 1

不过确实,游戏看起来太惊艳了,比我记忆中的还要好。

But it was Yeah, the game just looks outstanding, even better than when I remember it.

Speaker 1

这简直太棒了。

And that is awesome.

Speaker 1

甜土。

Sweetlands.

Speaker 1

绝对的。

Definitely.

Speaker 1

接招吧。

Take that.

Speaker 1

我认为这可能是Uchimakoya最好的游戏,至少是那位设计师最好的作品,Tasuko Chuo的巅峰之作。

I think that is probably Uchimakoya's best game or at least that designer's best game, Tasuko Chuo's best game.

Speaker 1

简直太出色了。

It's phenomenal.

Speaker 0

《甜蜜之地》支持1到4名玩家。

Sweetlands is for one to four players.

Speaker 0

我确实支持了《甜蜜之地》的众筹。

I did back Sweetlands.

Speaker 0

我刚收到货,还没拆封那些需要冲压的组件。

I just got it in, and I haven't opened punch out.

Speaker 0

我很期待。

I'm excited.

Speaker 0

冲压组件。

Punch out.

Speaker 0

我超级期待玩这个游戏。

I'm so excited to play it.

Speaker 0

我绝对得让我的重度桌游小组加入进来,因为感觉会很有趣。

I definitely need to get my heavy game group to join me because I feel like it's gonna be fun.

Speaker 0

我认识BGG的Steph,你知道的,Steph的桌游节目真的很喜欢它。

I know Steph from BGG, you know, board games with Steph really likes it.

Speaker 0

我刚玩了Luthier,当时正在查看。

And I just played Luthier, and I was checking.

Speaker 0

Luthier不是4人游戏,但Luthier很难。

And Luthier is not four, but Luthier is hard.

Speaker 0

就像,那也是个重度游戏。

Like, that's a heavy game as well.

Speaker 0

我还挺惊讶它至少还没达到4级难度。

And I was surprised that it was not at least a four yet.

Speaker 0

但是

But

Speaker 1

可能快了。

It might be.

Speaker 1

它可能需要时间才能达到那个水平。

It might take time for it to get there.

Speaker 0

确实如此。

That's true.

Speaker 0

确实如此。

That's true.

Speaker 0

我的下一款游戏是Daryl Chao设计的《Walk and Roll》,支持1-5名玩家,由新加坡的OriGame出版。

My next game is walk and roll for one to five players by Daryl Chao, published by OriGame in Singapore.

Speaker 0

我记得法国也有一家OriGame。

There is an OriGame in France, I do believe.

Speaker 1

我觉得应该是OriGames。

I think it's OriGames.

Speaker 0

哦,对。

Oh, yeah.

Speaker 0

确实如此。

That's true.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

确实如此。

That's true.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

所以要小心。

So be careful.

Speaker 0

是新加坡的OriGame,没有加s。

It's OriGame, no s, from Singapore.

Speaker 0

《行走与滚动》,天哪,太棒了。

Walk and Roll, oh my gosh, is so good.

Speaker 0

这是一款掷骰写数游戏,但很有主题性。

It's a roll and write game, but it's thematic.

Speaker 0

它真的打动了我,因为我爸爸生前在阿拉巴马州开了好几家店。

It really spoke to me because my dad, like, opened Cantonese restaurants up and down Alabama while he was alive.

Speaker 0

所以你看,他们有个小黑锅的配件,你把骰子滚进去就能获得各种食材,用来做不同的亚洲菜、新加坡菜或粤菜。

So, you know, they have They have like, you know, the insert is a little black wok that you're rolling your dice into to get the different, you know, ingredients to make the different Asian or Singaporean, Cantonese dishes.

Speaker 0

懂吧?

You know?

Speaker 0

玩家版图设计得就像中餐馆的菜单一样。

And the actual player board looks like a Chinese menu.

Speaker 0

就像我小时候见过的。

Like, from when I was done.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

这真的

It's really

Speaker 1

这不是二维码。

It's not a QR code.

Speaker 0

这是一个,一个现在,我知道。

It's a it's a Nowadays, I know.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

现在都是二维码了。

Nowadays, it's a QR code.

Speaker 0

就像,你几乎再也看不到中餐馆里那些满是广告的垫子了。

Like, you barely even see the mats with all the advertisement in Chinese restaurants anymore.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

挺有意思的。

That's fun.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

你玩过这个吗?

Have you played this one?

Speaker 1

我超爱这个。

I love it.

Speaker 1

我觉得这是个非常巧妙的掷写游戏,因为它的机制是你掷骰子——游戏里有不同颜色的骰子。

I think it's a really clever roll and write because it's one of those where you roll the dice, there are different color dice.

Speaker 1

当你是当前回合玩家时,你能获得所有骰子图标。

So when you're the active player, you get all the dice icons.

Speaker 1

但当你非当前回合玩家时,就只能获得部分图标。

But when you're the non active player, you get some of them.

Speaker 1

不是全部都能拿到。

You don't get all of them.

Speaker 1

当主动玩家很有趣。

And it's fun to be the active player.

Speaker 1

就像,哦,你需要鸡肉。

It's like, oh, you need chicken.

Speaker 1

阿曼达需要鸡肉。

Amanda needs chicken.

Speaker 1

所以我要确保鸡肉出现在我的骰子上,而不是别人的。

So I'm gonna make sure that chicken is on my die and not on anything else.

Speaker 1

而阿曼达的骰子上没有。

And Amanda's, no.

Speaker 1

这样玩起来很有趣。

And it's it's fun that way.

Speaker 1

所以这个游戏里大家都在专注参与。

So that one, everyone's paying attention.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我真的很喜欢这款游戏。

I really like this game a lot.

Speaker 1

比起基础版,我更喜欢韩国扩展包一点。

I like the I like the Korean expansion a little bit more than the base game.

Speaker 1

而且我认为它更好玩,是一款更优秀的游戏。

And I think it's a better I think it's a better game.

Speaker 1

它里面有一个科技树系统。

It has, a tech tree in it.

Speaker 1

相当酷。

It's pretty cool.

Speaker 1

看起来这个版本是他听取了玩家对基础版《Walk and Roll》的一些抱怨或游戏难点后改进的。

It seems like that was the one where he listened to some complaints that people had or struggles that people had with walk and roll with the base game.

Speaker 1

所以他制作了这个纯版图扩展的韩国版本。

And so he made the Korean expansion, which is just boards.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我已经基本上把所有相关的问题都解答了。

And it's and I kinda answered all the things that I had with it.

Speaker 1

嗯,就是这样。

And it's yeah.

Speaker 1

它在排行榜上确实表现非常出色。

It's a really good, really good role in ranking.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我希望他还能推出其他版本。

I hope he does, like, something else too.

Speaker 0

也许是日本版,或者泰国版。

Maybe Japanese, maybe Thai.

Speaker 0

谁知道呢?

Who knows?

Speaker 0

不过如果他继续扩展的话,肯定会很有趣。

But, yeah, that's gonna be fun if he adds to it.

Speaker 0

不过,如果没货了,请告诉他重新印刷,因为这游戏真的很棒。

But, yeah, if it's not in stock, please tell him to get it reprinted because it's such a good game.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

这确实是个非常好的游戏。

It's a really good game.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

你下一个要玩什么?

What's your next one?

Speaker 1

我下一个想玩的游戏,我想你应该能看到它就在那儿。

My next one is I think you could see it there.

Speaker 1

就是那个湿漉漉的,就在那儿,来自Esper游戏工作室的。

Just soggy, just right there, from Esper Game Studio.

Speaker 1

他们会在埃森展上演示他们的最新游戏。

They'll be at Essen demoing their their newest game.

Speaker 1

但他们去年的游戏《Jisogi》(我们现在已经填满了)有点像动漫工作室游戏,这是我玩过的最棒的动漫题材游戏。

But their game last year, Jisogi, which we filled now, is is kind of like an anime studio game where and it's the best game about anime that I've ever I've ever played.

Speaker 1

如果你能想象《Agricola》像一款非常困难残酷的农场模拟器,那么《Jashogi》就是一款非常残酷的日本动漫工作室模拟器。

If you can imagine that Agricola is like a a really difficult, brutal farm simulator, then Jashogi is a really brutal Japanese anime studio simulator.

Speaker 1

而且它只有四个回合。

And it's only four rounds.

Speaker 1

我记得去年第一次玩的时候,规则书确实有点混乱。

And I think when I first played it last year, it had I know the rule book was a little bit of a mess.

Speaker 1

除了主要目标(比如你要达成的里程碑)外,还存在一些数学设计上的问题。

There's some some math issues as well as the main goals, like the milestones that you're going for.

Speaker 1

那里有些数学问题不知为何就是行不通。

There's some math issues there that just didn't work for whatever reason.

Speaker 1

但我想他听取了大家反馈的很多意见,然后进行了修改和完善。

But I think he listened to a lot of the feedback he got from people, and then he changed it up and he fixed it up.

Speaker 1

所以现在游戏严格在四轮后结束,他还重新计算了所有卡牌的数值,现在一切运行得非常完美。

So now it's a hard end at four rounds, and then he redid the math for all the cards, and everything works beautifully now.

Speaker 1

而且规则手册现在完善多了。

And the rule book is even significantly better.

Speaker 1

但最主要的是,一方面这游戏的机制非常扎实,另一方面它的美术简直惊艳绝伦。

But the the main thing I don't wanna say is that, one, mechanics of this game is really solid, but two, the art is off the chain.

Speaker 1

真的让人叹为观止。

It is just jaw dropping.

Speaker 1

当你翻开卡牌时,游戏里精美绝伦的美术设计会让人震撼不已。

Like, when you flip the cards, it's just it's really shocking how gorgeous the art in this game is.

Speaker 1

更棒的是所有角色卡牌上的角色都是独一无二的。

And the fact that you have a deck of character cards where all the characters are unique is fantastic.

Speaker 1

而且所有角色能力都带点幽默元素。

And they all have there are all the characters' abilities have a little bit of humor to them.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 1

比如有个导演角色,他用奇怪的角度、以滑稽的姿势拿着摄像机,这设定让我觉得特别搞笑。

Like, there's a director who has, like, a weird angles, and he's in this weird way holding his camera a weird way, and that's just hilarious to me.

Speaker 1

特别是如果你像我一样消费大量社交媒体内容或动漫的话。

Especially if you consume as much social media content as I do or anime.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

但说到Jisogi这款游戏,它绝对是我在Kickstarter前后玩过的游戏中进步最显著的一个。

But, yeah, that Jisogi is one that is definitely one of the first ones I think about when I think of a game that I played prior to Kickstarter and then I played after Kickstarter that significantly improved.

Speaker 1

确实如此。

And it was yeah.

Speaker 1

它现在好多了,我真的很喜欢。

It's much better, and I and I love it.

Speaker 1

今年我在Origins游戏展上教别人玩这款游戏,可能是全年最棒的游戏体验——我们全程都在大笑。

And it's probably I taught I taught this game at Origins this year, and it was probably the best gaming experience I had all year because we were just laughing.

Speaker 1

通常在欧洲策略类桌游里你不会开太多玩笑,但这确实是我今年最喜欢的游戏体验。

And you don't make a lot of jokes in a in a euro game, like a euro strategy game, but it was probably my favorite game that I played, gaming experience this whole year.

Speaker 1

这款《Jisogi》来自Esper Game Studio(e s p e r)。

Jisogi from Esper, e s p e r, Esper Game Studio.

Speaker 1

来自日本的全新出版商。

Brand new publisher out of Japan.

Speaker 0

设计师是Rodrigo Esper吗?

The designer is Rodrigo Esper?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我想他应该是西班牙人。

I think he's I believe he's Spanish.

Speaker 1

罗德里戈。

Rodrigo.

Speaker 1

妻子是日本人。

Wife is Japanese.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 1

他们结婚了,住在日本。

They're married and they live in Japan.

Speaker 1

她曾经在动漫行业工作。

And she used to work in the anime industry.

Speaker 1

所以这是她非常热衷的事情,她帮助将其游戏化。

So this is something that was really close to her heart, and she helps gamify it.

Speaker 1

而他在这方面也做得非常出色。

And he did a fantastic job doing it too.

Speaker 0

哦,那太棒了。

Oh, that's awesome.

Speaker 0

我下一个要介绍的是一个小型卡牌游戏,我想很多人可能都知道。

My next one is a small little card game that I think a lot of you might know.

Speaker 0

这是适合2到5人玩的《Scout》。

It is Scout for two to five players.

Speaker 0

现在你能告诉我设计师的名字吗?

Now can you say the designer name for me?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 1

就是不行。

That's just no.

Speaker 0

是K Kagino还是Kai Kagino?

It's K Kagino or Kai Kagino?

Speaker 0

我会把链接放在

I the link will be

Speaker 1

描述里。

the description.

Speaker 1

我没有他的。

I don't have his.

Speaker 1

Kei Kagino?

Kei Kagino?

Speaker 1

Kei Kagino?

Kei Kagino?

Speaker 1

Kei Kagino?

Kei Kagino?

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

我不会说日语。

I don't speak Japanese.

Speaker 1

我会说中文。

I speak Chinese.

Speaker 1

抱歉。

Sorry.

Speaker 1

我完全不会说日语。

I do not speak Japanese at all.

Speaker 1

我学过日语。

I've studied Japanese.

Speaker 1

我正在学习日语。

I'm studying Japanese.

Speaker 1

也许下次就能学会了。

Maybe it's next get there.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

下次下次下次吧。

Next next next time.

Speaker 0

下次吧。

Next time.

Speaker 0

一年后,你就能说一口流利的日语了?

In a year, you'll be fluent in Japanese?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 1

我需要沉浸在那样的环境中。

I need be surrounded by it.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

你得,你知道的,住在日本才行。

You need to, you know, live in Japan.

Speaker 0

你得住在那种茶...哦不,你得住在东京才行。

You need to live in some kinda tea oh, you need to live in Tokyo.

Speaker 0

日本东京。

Tokyo, Japan.

Speaker 0

那是一种茶,你知道吗?

That's a tea you know?

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

哦,哇。

Oh, wow.

Speaker 1

那确实。

That's yeah.

Speaker 1

那是个梦想。

That's a dream.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我超想实现它。

I would love that.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

你感觉如何?

How do you feel?

Speaker 0

《Scout》是由Oink Games发行的。

Scout is published by Oink Games.

Speaker 0

这是一款你需要想办法出完所有手牌的卡牌游戏。

It's a card game where you're trying to get rid of all your cards.

Speaker 0

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

所以它其实不完全是吃墩游戏。

And so it's not really trick taking.

Speaker 0

它有点像吃墩游戏,又有点不像。

It's sort of trick taking, but sort of not.

Speaker 0

而且你不能重新排列你的牌。

And you cannot rearrange your cards.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

我有点像怀孕了,又有点不像。

I'm sort of pregnant, but sort of not.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

这感觉像是个吃墩游戏,但其实你只是想尽快出完所有牌。

It feels like a trick taker, but you're really just trying to get rid of all your cards.

Speaker 1

不是吗?

No?

Speaker 1

我只是有个很大的不满,因为有人说爬梯子游戏、甩牌游戏、偷牌游戏,而我认为它们截然不同。

I I just have a big beef because have people say that ladder climbing, shedding games, cheek taking games, and I think they're very different.

Speaker 1

确实有重叠部分。

There's an overlap.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

所以,我是说,在这种情况下,你确实可以算是怀孕又不算。

So, I mean, in this case, yes, you can kinda be pregnant and kinda not.

Speaker 1

所以,是的。

So, yes.

Speaker 1

抱歉。

Sorry.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

打断一下。

Interrupting.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

那很好。

That's good.

Speaker 0

因为我同意,你知道,我会把它们都归为一类,尽管我知道它们完全不同。

Because I agree that, you know, like, I will clump them all together, and I know they're completely different.

Speaker 0

爬梯游戏与甩牌游戏不同,与技巧游戏也不同,但对我来说感觉都差不多。

Ladder climbing is different than shedding, different than trick taking, but it all kinda feels the same to me.

Speaker 0

所以,是的,我理解这一点。

So, yeah, I I understand that.

Speaker 0

不过确实如此。

But yeah.

Speaker 0

在Scout游戏中,你手中会有一副牌。

So in scout, you have a hand of cards.

Speaker 0

你不能重新排列这些牌。

You cannot rearrange them.

Speaker 0

你可以翻转它们,因为牌的两面印有不同的数字。

You can flip them because they have two different numbers on either side.

Speaker 0

你的操作是出牌,但必须连续出相邻的牌。

And what you're going to do is you can play cards down, but they have to be next to each other.

Speaker 0

中间不能隔着其他牌出牌。

They can't be split by a card.

Speaker 0

你需要通过以下方式击败桌上的对手:要么出相同数量但数字更大的牌组,要么出数量更多的牌组(不论具体数字大小)。

And you're trying to beat the current players on the table by either having a higher number but the same number of cards or a higher number of cards regardless of what the actual number is on the card.

Speaker 0

你可以出三张同号牌、对子之类的组合,或者顺子。

And you can play sets of, like, three of a kind or paired, that type of thing, or runs.

Speaker 0

游戏规则大致就是这样。

And that's pretty much it.

Speaker 0

尽管是马戏团主题,但我觉得主题其实并不重要。

The even though it's a circus themed, I don't think the theme really matters.

Speaker 1

这个主题糟透了。

The theme is terrible.

Speaker 0

这个

The

Speaker 1

我我太喜欢《侦察兵》了。

I I love Scout.

Speaker 1

我有原版的2019年版,是One More Game出的。

I have the original twenty nineteen one from one more game.

Speaker 1

它就像一个白盒子,完全是个抽象的东西。

It's like a white box, and it's just it's an abstract thing.

Speaker 1

比如,那里那里什么都没有。

Like, there's there's nothing there.

Speaker 1

就只有数字和颜色。

It's just, like, numbers and colors.

Speaker 1

我真的很想要那个版本。

I'd really like that version.

Speaker 1

我玩过侦查员版本,现在依然喜欢,但每次看到那些卡牌,配色方案实在让我难以忍受。

I've I've played the scout one, and it's I still enjoy it, but I just, when I look at the cards, I just I can't stand the color scheme.

Speaker 1

虽然这么说显得我很挑剔,但这确实是个很棒的游戏。

That that being I mean, that's just being very nitpicky, but it's a fantastic game.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

确实。

It is.

Speaker 1

我觉得最酷的是它刚推出时那种新颖感——规则要求一旦拿到牌就不能重新排列。

It's I think what's what's really cool about is it's so novel when it came out, the idea that you can't rearrange the cards once you get it.

Speaker 1

我教别人玩的时候遇到过这种情况。

And I've been in games where I'm teaching people.

Speaker 1

就像,不行不行,别重排你手里的牌。

Was like, no, no, don't rearrange your hand.

Speaker 1

问,为什么不行?

Said, Why not?

Speaker 1

说,这就是游戏的一部分。

It's like, That's part of the game.

Speaker 1

说,嗯,这太傻了。

Said, Well, that's silly.

Speaker 1

说,不,这真的很酷。

It's like, No, it's really cool.

Speaker 1

耐心点就好。

Just be patient.

Speaker 1

而你能翻牌的设计真的非常吸引人。

And then the fact that you get to flip cards over is really fascinating.

Speaker 1

这确实是个非常非常精巧的游戏。

And it's a really, really clever game.

Speaker 1

我认为它配得上获得的所有关注。

I think that And it deserves all the attention that it got.

Speaker 1

我记得它在一两年前曾获得SDJ提名。

I think it was nominated for an SDJ a year or two ago.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以它完全配得上这些赞誉。

So it deserves all that praise.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

现在还有其他卡牌游戏也采用了这种不能重排卡牌的机制,你知道的,就是那种玩法。

And now there's other card games that use that mechanic of you can't rearrange your cards and then, you know, that type of thing.

Speaker 0

不过确实。

But yeah.

Speaker 0

这游戏非常有趣。

It's a lot of fun.

Speaker 0

你玩过《Revolve》吗?

Have you played Revolve from the

Speaker 1

我也玩过。

same I have.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

比起Scouts,我更喜欢Revolve。

I like Revolve a lot more than scouts.

Speaker 0

我想是因为咖啡的缘故。

I think it's because coffee.

Speaker 1

嗯,我是说,技术上你仍然可以用你的侦察兵玩

Well, I mean, technically, you could still play with your scout

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

牌组。

Deck.

Speaker 1

牌组是不同的。

The decks are different.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

只是计算方式可能略有不同,但我认为这没关系。

It's just the math might be a little bit different, but I think it's I think it's okay.

Speaker 1

这又不会像世界末日什么的。

It's not gonna, like, end the world or anything.

Speaker 1

不过,Revolve,我确实更喜欢得多。

But, yeah, Revolve, I like a lot more.

Speaker 1

我觉得它要有趣得多。

I think it's far more fascinating.

Speaker 1

我只是希望他们能多加入几张牌,这样就能支持五人游戏了,因为我...

I just wish they added a few more cards so that way it could work at five players because I don't

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 1

我认为这游戏在五人局会比三人局之类的人数少时表现更好。

I think it would be a game that would work better at five than it would at the lower like a three.

Speaker 1

我认为这是因为《Revolve》的游戏机制就是如此,你只需要与出牌数量相同的玩家竞争。

I think it because I think Revolve just works that way because you're just competing against other people of who play the same amount of cards.

Speaker 1

比如我出三张牌而你出四张,我就不需要和你比。

So if I play three cards and you play four, I don't care about you.

Speaker 1

然后可能,我不知道,Bonds加入进来。

And then maybe, I don't know, Bonds joins in.

Speaker 1

她出三张牌,那她就和我竞争。

She plays three cards, then she competes with me.

Speaker 1

她出四张牌,她就和你竞争。

She plays four cards, she competes with you.

Speaker 1

或者她可以拿走你的一张牌,然后你我就需要相互竞争。

Or she could take one of your cards, and then you and I would compete with each other.

Speaker 1

我觉得这游戏比《Scout》要有趣得多。

Like, it's just I think it's a far more fascinating game than than scout is.

Speaker 1

虽然我得说,《Scout》确实也很酷。

Even though, I mean, scout was really cool, I'm gonna say.

Speaker 1

这很有趣,但我认为Revolve更好。

That's fun, but I think revolve is better.

Speaker 0

所以那是来自Oink Games的Scout。

So that was Scout from Oink Games.

Speaker 1

我的第三名是来自Bad Comet的《浅海》,这是我最喜欢的韩国出版商之一。

My number three, Shallow Sea comes from Bad Comet, which is one of my favorite publishers from Korea.

Speaker 1

《浅海》去年在Kickstarter上发起众筹,今年完成了交付。

Shallow Sea launched on Kickstarter last year and was fulfilled this year.

Speaker 1

我不知道该如何描述它。

It I don't know how to describe it.

Speaker 1

这是一款发生在海底的抽象游戏。

It's an abstract game that's taking place underwater.

Speaker 1

你要放置这些板块,它们可能是珊瑚,或者你知道的,像鲨鱼或章鱼这样的大鱼,把它们放到你的小格子里。

So you're placing these tiles, which are corals or, you know, big fish like like sharks or octopus octopi into your little grid on your on your tableau.

Speaker 1

然后你还要选一些小鱼,因为小鱼,你知道的,生活在珊瑚里。

And then but you're also drafting a little tiny fish because little tiny fish, you know, live in coral.

Speaker 1

你正在挑选尼莫和他的朋友们。

You're drafting Nemo and his friends.

Speaker 0

挑选尼莫们。

Drafting Nemos.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

然后你要把它们放在你放置所有板块的顶点上。

And you're putting them on the vertices where you put all the tiles.

Speaker 1

如果你在某些板块周围放置特定颜色的小鱼标记,就可以翻转那个板块并获得更多分数。

If you put certain colored little fish tokens around certain tiles, and then you get to flip that tile over and score more points.

Speaker 1

这真的很有趣,而且有不同的动物,所以你可以有不同的牌组,有点像《领土》的做法。

And it's really fun, and they have different animals, so you can have different decks, kinda like Dominion did.

Speaker 1

这真的非常非常巧妙。

And it's really, really clever.

Speaker 1

我记得拍视频时,我还抱怨过。

I remember when I did the video, I was I complained.

Speaker 1

我当时就想,必须得有个更好的收纳方案,不然每次玩都要整理一次,我会疯掉的。

I was like, there's gotta be a better storage solution because if I have to organize this every time I play, I'm gonna go nuts.

Speaker 1

我觉得我会像汤姆·瓦萨尔那样做。

I think I'll just do the Tom Vassall thing.

Speaker 1

大概就是,把所有卡牌都放进去,摇一摇,然后随便玩。

It was like, I'll just put all the cards in, shake it up, and then just play whatever.

Speaker 1

所以

So

Speaker 0

不,拜托,那是

No, please, That's

Speaker 1

不是我嘲笑汤姆·巴西尔。

not me making fun of Tom Bassil.

Speaker 1

那是汤姆·巴西尔在聊《百愿箱》时亲口说的。

That's Tom Bassil saying that when he talked about 100 requests.

Speaker 1

总之他们后来推出了收纳方案,就是那些小塑料托盘,尺寸刚好用起来特别顺手。

Anyway, but I think that they came out with a storage solution, which is like all these little plastic trays and it fits and it works so well.

Speaker 1

全部都贴好了标签。

It's all labeled.

Speaker 1

我就这样,哦,A1、A2、A3,唰唰唰,B1、B2,唰唰唰。

I'm like, Oh, A1, A2, A3, boom, boom, boom, B1, B2, boom, boom, boom.

Speaker 1

这让游戏的搭建和收拾变得便携多了。

And it just makes set up and tear down just a lot more portable.

Speaker 1

而且我觉得他们把包也做得更大了一些。

And they made the bags, I think, a little bit bigger too.

Speaker 1

所以这让我对收纳和整理游戏组件变得非常非常满意,因为我喜欢这种游戏构建方式。

So I was really, really happy about that because I like I like bag building games, but when the bag is too small and the components are too big or too many and because you don't you don't feel like you get a good shuffle.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

确实如此。

That's true.

Speaker 0

确实如此。

That's true.

Speaker 0

你可能不会。

You probably wouldn't.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

同意。

Agree.

Speaker 1

而且确实。

And it's yeah.

Speaker 1

这很让人沮丧。

It gets frustrating.

Speaker 1

不过,我们该看看这是否源于一条差评?

But, yeah, shall we see it comes from a bad comment?

Speaker 1

我是说,他们最近三款游戏都很棒,比如《神奇生物》、《亚马逊河的生命》。

And, I mean, their last three games have all been fantastic, like wondrous creatures, life of the Amazonia.

Speaker 1

但我们今年会看到它实现吗?确实非常棒。

But shall we see fulfilled this year, and it was fantastic.

Speaker 1

我迫不及待想看看他们下一步会做什么。

I I can't wait to see what they do next.

Speaker 1

而且我将在spiel展会上见到他们,所以我对此感到非常非常兴奋。

And I get to meet them at spiel, so I'm very, very excited about that.

Speaker 0

哦,不错。

Oh, nice.

Speaker 0

我下一个要说的,感觉算是个经典之作。

My next one is kind of, I mean, it's a classic, I feel like.

Speaker 0

我觉得已经够久了。

I feel like it's been long enough.

Speaker 0

不知道为什么,但对我来说它感觉就像个经典。

I don't know why, but I feel like it feels like a classic to me.

Speaker 0

这是Daryl Chao和Sashi设计的2-4人游戏《记住我们的旅行》,由Sashi和Sashi出版。

It's remember our trip for two to four players from Daryl Chao and Sashi, published by Sashi and Sashi.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

那是个很棒的游戏。

That one's great game.

Speaker 0

这游戏真的很有趣。

It's a really fun game.

Speaker 0

虽然有些多联骨牌元素,但本质上你们要共同回忆一次旅行经历。

You have a little polyomno, but, basically, you're all together trying to remember a trip you took.

Speaker 0

我们每个人的记忆都会有些许不同。

And all of our memories are gonna be a little bit different.

Speaker 0

你们要抽取去过地点的记忆碎片,把它们拼到自己的版图上。

You're gonna draft pieces of where you went to, put them into your board.

Speaker 0

当拼出特定多联骨牌形状时,就能确认那段记忆。

And then when you make certain polyomino shapes, you could solidify that.

Speaker 0

那绝对是我们去过的地方。

That's definitely where we went to.

Speaker 0

然后如果其他任何人都答对了,他们就能得分。

And then if every anyone else got it correct, they get points.

Speaker 0

如果他们没答对,就拿不到分,但每个人都会记住并确认旅程的不同部分。

If they didn't get it correct, they don't get points, but everyone's going to remember and solidify different parts of the trip.

Speaker 0

这真是个很棒的桌游。

It's a really good game.

Speaker 0

非常可爱。

It's really cute.

Speaker 0

我喜欢它的外观设计,它能唤起那种'哦对'的对话氛围。

I love the look of it, and it just it evokes that whole conversation of, oh, yeah.

Speaker 0

我去过类似这样的地方,或者你们会开始讨论各自的旅行经历,这种感觉特别好。

I've been to some place like this or you start talking about trips you've been to and it's so good.

Speaker 0

真的特别棒。

It's so good.

Speaker 0

我超爱Sashi Sashi和Sashi出品的游戏。

I love Sashi Sashi and Sashi games.

Speaker 0

正如你所见,我也非常喜欢杰拉尔德·柴尔德的游戏。

And as you can tell, I love Gerald Child games as well.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

每当我玩这个游戏时,总会想起我朋友乔什开的那个玩笑。

It's when I play this game, I always think of my friend Josh who made this joke.

Speaker 1

他说,我感觉我们就像一群老人在争论二十年前那次度假的细节。

He's like, I just I feel like we're all old people arguing about our vacation that we took twenty years ago.

Speaker 0

没错。

Yes.

Speaker 0

你描述得完全就是那么回事——虽然实际上并不是。

That's exactly what you're doing, but you're not.

Speaker 1

因为这听起来就像你们不是在挑选板块来构建版图,而是在某种程度上挑选回忆。

It sounds just like that because you're not just drafting bits to put on your tableau, you're drafting memories in a way.

Speaker 1

而且你们还在和每个人进行这种小小的较量。

And you're having this little battle with everyone.

Speaker 1

就像在说,不,明明是在这里。

It's like, No, it was here.

Speaker 1

那栋建筑是在这里的。

The building was here.

Speaker 1

酒店是在这里的。

The hotel was here.

Speaker 1

这感觉很奇妙,因为你有你的记忆板,其他人也有他们的记忆板。

It's weird because you have your memory board and everyone has their memory board.

Speaker 1

然后还存在一个真实的记忆板,那才是所有东西真正的位置。

Then there's a real memory board, That's where everything really is.

Speaker 1

我通常要玩两遍才能进入状态,因为通常玩到一半时其他玩家才会恍然大悟。

And it's just like it's a it I usually play it twice when I play it because usually when I play it, it takes, like, halfway through the game for the other players to be like, oh.

Speaker 1

我就说,对吧。

I'm like, yeah.

Speaker 0

他们就会问,能不能

And they're like, can

Speaker 1

我们再玩一次吗?

we play again?

Speaker 1

没问题。

Not a problem.

Speaker 1

就像,好吧。

It's like, okay.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

那是记得我们的旅行。

That's remember our trip.

Speaker 0

来自萨莎和萨莎。

From Sasha and Sasha.

Speaker 0

太棒了。

Great.

Speaker 0

好游戏。

Good game.

Speaker 0

打得不错。

Good game.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我的四号游戏叫《雪地规划师》。

My number four is called Snow Planner.

Speaker 1

就是说你要经营一家滑雪旅馆。

It it is you are a manager of a ski lodge.

Speaker 1

你需要想办法把客人吸引到你的酒店。

So and you are trying to get the guests into your hotel.

Speaker 1

客人分不同类型,有橙色、绿色和蓝色,很讲究策略对吧?

And there are different guests, there's like orange, green, and blue, very strategy, right?

Speaker 1

这些客人会给出不同的积分。

And these people all give different points.

Speaker 1

你可以采用绿色策略、橙色策略、蓝色策略,或者混合策略。

And you could do a green strategy, you could do an orange strategy, you could do a blue strategy, or you could do a mix.

Speaker 1

这款游戏是很多很多年前推出的,但去年出了扩展包,今年才正式完成。

This game came out many, many years ago, but they had an expansion for it last year, and it just fulfilled this year.

Speaker 1

我买了大盒版。

And I got the big box.

Speaker 1

我直接全包了。

I just did the all in.

Speaker 1

我当时就想,干脆直接买全套。

I was like, let's just do it.

Speaker 1

我很高兴自己买了全套,因为大盒版真的超好玩。

And I'm so happy I went all in because the big box is so much fun.

Speaker 1

现在我虽然不常玩扩展包里的合作模式,但另一个扩展包就是给你更多喜欢的玩法。

Now I don't play the cooperative one as the expansion as often, but the other expansion would just adds more of what you love.

Speaker 1

这是款很棒的欧式策略游戏。

And it's this great euro strategy game.

Speaker 1

这是个骰子放置游戏(我最爱的类型之一),而且你根本不用掷这些骰子。

It's a dice placement game, which is one of my favorite games, and you never roll these dice either.

Speaker 1

永远不要掷骰子。

Never never roll them.

Speaker 1

你只需要放置它们,比如放个1点在那里,就是较弱的行动。

You just they like, if I put a one there, it's a weaker action.

Speaker 1

如果把工人培养到6点,就能执行更强大的行动。

If I build that worker up to a six, and then that will take you even more powerful action.

Speaker 1

这是那种开局很慢,但到后期回合就会势如破竹,执行各种强力行动的游戏。

And it's one of these games where you start off really slow, but then when you're late rounds, you're you're bulldozing, taking these big powerful actions.

Speaker 1

比如整合所有资源,训练它们完成这些酷炫操作。

Like, in in all these resources, training them in to do all these cool things.

Speaker 1

真的非常有趣。

And it's it's really fun.

Speaker 1

这是个非常非常好玩的游戏。

It's a really, really fun game.

Speaker 1

今年我经常玩这个游戏,现在偶尔还会拿出来玩。

And it's one that I played a lot of this year, and I still pull it out every now and then to to play.

Speaker 1

《雪地规划师》,由十四游戏出版。

Snow Planner, published by fourteen Games.

Speaker 1

设计师是Akashi。

Designer is Akashi.

Speaker 1

真的很棒。

It's really good.

Speaker 1

我觉得扩展包不是必须的,但扩展包确实很不错。

I don't think you need the expansion, but the expansion is quite good.

Speaker 1

其中一个是合作模式,我想我只玩过一次。

One of them is cooperative, which I think I've only played once.

Speaker 1

我觉得还行。

I thought it was okay.

Speaker 1

另一个扩展,我记得是季节主题,只是增加了更多卡牌,这个我确实非常非常喜欢。

One of them, I believe, season is just adds more cards, and that's definitely the one that I I really, really enjoyed.

Speaker 0

不过你喜欢合作类游戏。

You like cooperative games, though.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

是的。

I do.

Speaker 1

我不常玩合作游戏,但我确实喜欢。

I don't play them as often, but I do like them.

Speaker 0

我的下一款游戏是《蒸蒸日上》,一款由Pauline Kong、Marie Wong和Hae Min Lee设计,Hot Banana Games出版的2-5人港式点心主题游戏。

My next game is Steam Up, a feast of dim sum for two to five players designed by Pauline Kong, Marie Wong, and Hae Min Lee, published by Hot Banana Games.

Speaker 0

我超爱这几位女士。

I love these ladies.

Speaker 0

她们做得太棒了。

They do such a great job.

Speaker 0

《蒸蒸日上》是她们的处女作。

Steam up is their very first game.

Speaker 0

她们是加拿大籍广东人。

They're Cantonese Canadian.

Speaker 0

是啊。

And yeah.

Speaker 0

这是一款主题性极强的游戏。

It's an it's such a thematic game.

Speaker 0

它完美还原了在粤式茶楼用餐的感觉,你知道的,中间放着大转盘,大家争抢着想吃的点心,生怕被别人一扫而空的那种氛围。

It really evokes the feeling of being in a Chinese restaurant at a dim sum table Cantonese, you know, with the big, you know, was it lazy Susan in the middle and you're trying to, you know, eat what you want before someone takes all of it and stuff.

Speaker 0

我特别喜欢他们用十二生肖作为玩家能力的设计,而且每个都独具特色。

And I love that they use the 12 Chinese zodiac as the player powers, and they're all different.

Speaker 0

每个角色都有不同偏好——比如奶奶可以随意取食(毕竟要尊老嘛),还有赌徒、小孩等各色人物。

And they all want a little bit something different, and you have, you know, the grandma that can eat from anywhere because you have to respect the elderly, and then you have the gambler, and you have the little child and stuff.

Speaker 0

这设计太棒了。

And it's so great.

Speaker 0

我真心热爱这款游戏。

I really love this game.

Speaker 0

如果买豪华版还会附赠塑料蒸笼配件。

You and if you get the deluxe, you get the plastic, like, steam.

Speaker 0

不过我觉得零售版也有这个设计。

I think even that's in retail, though.

Speaker 0

配有塑料小蒸笼托盘,还有软糯的点心小件。

With the plastic little steamer trays, and then you get the little squishy dim sum bits.

Speaker 0

感觉只需要放双筷子进去拨弄那些点心,这游戏体验就非常棒了。

And I feel like I just need to put, you know, some pair of chopsticks in there to move the dim sum bits around, and it is such a good game.

Speaker 0

制作精良,品质极高。

It's such a high quality, wonderfully produced.

Speaker 0

我今年也很喜欢他们新出的《月宫玉兔》,是个卡牌轮抽+版图构筑游戏。

I really also like their moon bunny that just came out this year, which is a drafting tableau building.

Speaker 0

玩家操控玉兔在月宫跳跃,收集食材为嫦娥娘娘完成食谱。

But your bunnies, you know, jumping around the moon and collecting these ingredients to fill these recipes for the lady of the moon.

Speaker 0

他们真的把粤文化中的传说元素完美融入了游戏主题。

And they really tie in the themes of the culture the Cantonese culture and, you know, their lore.

Speaker 0

就像Daryl Child设计的许多主题游戏那样,能让你在游玩中了解并感受更多潮汕和新加坡文化。

Just like Daryl Child does a lot of good thematic games that make you learn about and feel like you understand more of the Cachinese or Singaporean cultures as well.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

《Steam Up》的制作简直太夸张了。

The production of Steam Up is just ridiculous.

Speaker 1

当你看到它时,你会觉得这简直就是个游戏化的玩具,而且真的非常非常精美。

When you look at it, you're like, oh, this is a gamified toy, and it's it's really, really nice.

Speaker 1

他们花了很多心思让这款游戏看起来棒极了。

They put a lot of effort into making this game look fantastic.

Speaker 1

没错,他们在制作这款游戏上确实做得非常出色。

And, yeah, they did a really good job producing this game.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

前几天我刚去过巴诺书店,就看到里面有一份。

I was just in I was just in Barnes and Noble's the other day, and I saw a copy in there.

Speaker 1

然后有人把它拿起来了。

And someone picked it up.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

哦,不错。

Oh, nice.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

有趣的是,我第一次和他们直播时,他们甚至为游戏做了个超棒的TTS模组,你只需按个按钮,所有东西就会自动飞到正确位置,简直不可思议。

And it was funny because when I first, like, streamed it with them, they even made this amazing TTS mod for the game where you just press a button and everything flies into the right spots and stuff, and it's absolutely incredible.

Speaker 0

就像盒子一打开,所有东西就自动飞出并摆放好。

Like, the the the box opens and then everything flies and sets up.

Speaker 0

这是我们所有人都希望在现实世界中能实现的事。

It's something that we all wish would happen in the physical realm.

Speaker 0

就像你按一下盒子上的按钮,盒子就会自动打开并为你摆好游戏。

Like, you push something on the box and the box opens and sets up the game for you.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 1

其实我我我挺喜欢布置游戏的。

See, I I I kinda like setting up the game.

Speaker 1

我觉得这很有趣。

I think it's fun.

Speaker 1

非常非常禅意。

It's very it's very zen.

Speaker 1

就像是一个可以忽略所有人、沉浸在自己小世界里的美好小时刻。

Like, it's like a nice little moment that I can just ignore everyone and just kind of be in my own little world.

Speaker 0

这倒是真的。

That's true.

Speaker 0

然后就只需要出拳。

And then it's just like punching.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

很多人觉得打游戏也很禅意。

A lot of people feel punching out games is very zen too.

Speaker 1

哦,是啊。

Oh, yeah.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

如果我打游戏,我妻子会生气。

My wife gets upset at me if I punch out a game.

Speaker 1

把它打完了。

Punched it out.

Speaker 1

我本来打算打完它的。

I was going to punch it out.

Speaker 1

我就说,对不起。

I'm like, I'm sorry.

Speaker 1

那是她喜欢的放松方式之一。

That's like one of the ways that she likes to relax.

Speaker 1

就像,哦,我只需要发泄一下。

Like, oh, I just get to punch out.

Speaker 1

这让我感到非常非常满足。

It's very, very gratifying to me.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

这确实,确实如此。

It it really, really is.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

那是Hot Banana Games出品的《蒸汽上升:点心盛宴》。

That's Steam Up, A Feast of dim sum by Hot Banana Games.

Speaker 1

我的第五名是Maru或Sora Games工作室的《天空成长》。

My number five is Grow Sky from Maru or Sora Games Sora Games Studio.

Speaker 1

没有列出设计师。

There is no designer listed.

Speaker 1

它就这么独立存在着。

It's just a it's just there on its own.

Speaker 1

这个游戏我记得是很早以前在日本推出的,后来他们又发起了Kickstarter众筹。

This, I think, came out in Japan a while ago, and then they ran a Kickstarter.

Speaker 1

最终在今年年初左右,大概一月份的时候完成了交付。

And then it finally fulfilled at the beginning of this year, like right around January or so, the beginning of the year.

Speaker 1

不得不说,我真的很喜欢这个游戏机制。

And I gotta say, I really like the scan.

Speaker 1

这是个骰子轮抽游戏,玩家掷骰后根据想执行的动作从骰池中轮抽。

It is a dice drafting game, so you roll dice and then everyone drafts from that depending on what actions you wanna take.

Speaker 1

你要操控自己的小飞艇在环形轨道上航行,就像在个人专属的圆形轨道上运转。

You're just getting your little airship to go around in a circle, like in this your own little personal rondelle.

Speaker 1

最酷的是你可以轮抽板块来扩建轨道,从而获得更多资源或进行更多交易等操作。

What's really cool though is that you get to draft tiles to put on your rondelle, so that way you can get more resources or do more trades and things like that.

Speaker 1

单是这个玩法就非常非常有趣。

That alone is really, really fun.

Speaker 1

但真正让它更上一层楼的是整个方块机制。

But what really pushes it up a notch is the whole cube mechanic.

Speaker 1

比如,有一种方式可以让你选取这些小型多格骨牌,然后把它们放入你的引擎中。

Like, there's there's a way for you to draft, like, these little polyominoes and you put them into your engine.

Speaker 1

而且上面还有看起来像引擎零件的图案。

And the there's artwork on them that looks like engine components.

Speaker 1

所以看起来像是在建造引擎,但实际上你只是在玩俄罗斯方块,而且很有趣。

So it looks like you're building your engine, but you're really just playing Tetris and it's fun.

Speaker 1

当你完成线条并覆盖图标时,你会获得更多奖励,感觉就像,哦,这简直就像俄罗斯方块。

And when you complete lines and cover up icons, you get more bonuses, and it's like, Oh, this is just like Tetris.

Speaker 1

而且真的非常非常让人上瘾。

And it's really, really addicting.

Speaker 1

当你拿到这些可以用来填满引擎小洞的方块时,那感觉很有趣。

When you get these cubes that you could use to fill in your little engine for all these little holes, that's fun.

Speaker 1

或者你可以把它们放进船舵里,当你转动船舵时,这些方块会变得越来越强大。

Or you could put them into your rudder and then as you turn your rudder, these cubes get more and more powerful.

Speaker 1

然后你可以延迟一个回合使用这些方块,在之后的回合里用这条通道会更酷。

And then you could delay a bank a turn to use these cubes in the later turn to use this lane even cooler down the road.

Speaker 1

不过我真的很喜欢Grosse guy。

But I've I've really enjoyed Grosse guy.

Speaker 1

我唯一的问题是觉得制造商那边,板子有点翘曲变形。嗯。

The only problem I have with it is that I think the manufacturer, like, boards get there's a little bit of warpage Mhmm.

Speaker 1

有些板子会这样。

On some of the boards.

Speaker 1

那没关系。

That's that's okay.

Speaker 1

我就先把它压着放一会儿,嗯。

I just sit on it, I guess, for a while before yeah.

Speaker 1

我也不知道。

I don't know.

Speaker 1

但除此之外,是的,我真的很喜欢这个游戏。

But other than that, like, yeah, I really enjoy the game.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客