The Charlie Kirk Show - 圣经对婚姻的设计令人惊叹——就连泰勒·斯威夫特也不例外! 封面

圣经对婚姻的设计令人惊叹——就连泰勒·斯威夫特也不例外!

The Bible's Design For Marriage is Amazing — Even for Taylor Swift!

本集简介

艾莉·贝丝·斯塔基和查理对明尼阿波利斯市突发新闻作出反应,枪手身份及性别焦虑症细节曝光。二人还就查理因泰勒·斯威夫特与特拉维斯·凯尔西订婚话题引发的争议进行评论——泰勒·斯威夫特是否该改名为泰勒·凯尔西?拉里·阿恩博士加入讨论枪击案及明尼苏达州其他负面消息。 无广告观看全集请登录 members.charliekirk.com! 新品上市尽在 charliekirkstore.com! 支持节目请访问:http://www.charliekirk.com/support 隐私信息详见 omnystudio.com/listener

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

大家好,我是查理·柯克,现在在bitcoin.com演播室为您直播。艾莉·贝斯图基将与我们一同探讨婚姻中的圣经角色、一名跨性别者杀害两名天主教孩童的事件及其他话题。欢迎随时来信:Freedom@CharlieKirk.com,并订阅我们的播客。

Hey, everybody. Charlie Kirk here live from the bitcoin.com studio. Ali Bethstucky joins us as we talk about biblical roles in marriage, a transgender goes and kills two young Catholic kids, and more. Email us as always. Freedom@CharlieKirk.com, and subscribe to our podcast.

Speaker 0

打开您的播客应用搜索'查理·柯克秀'。立即成为会员:Members.charliekirk.com。重复一遍:members.charliekirk.com。今天就通过tpusa.com加入'转折点美国'组织。

Open up your podcast application and type in Charlie Kirk show. Become a member today. Members.charliekirk.com. That is members.charliekirk.com. Get involved with Turning Point USA today at tpusa.com.

Speaker 0

网址是tpusa.com。各位系好安全带,我们开始了。查理,你在这里取得的成就令人惊叹。

That is tpusa.com. Buckle up, everybody. Here we go. Charlie, what you've done is incredible here.

Speaker 1

也许查理·柯克正在大学校园里。

Maybe Charlie Kirk is on the college campus.

Speaker 2

我想让大家知道,能有查理·柯克是我们的幸运。

I want you to know we are lucky to have Charlie Kirk.

Speaker 0

各位,查理·柯克正在主掌白宫。

Charlie Kirk's running the White House, folks.

Speaker 1

我要感谢查理,他是个了不起的人。他的精神、他对国家的热爱。他创建了有史以来最具影响力的青年组织之一'转折点美国',成就斐然。

I wanna thank Charlie. He's an incredible guy. His spirit, his love of this country. He's done an amazing job building one of the most powerful youth organizations ever created, Turning Point USA.

Speaker 0

我们不会接受那些摧毁国家、毁灭人生的理念,我们将为全美校园的自由而战。这就是我们的使命。当下发生着太多事情,我想不出比传奇人物艾莉·B·斯塔基更合适的嘉宾来解析这一切。艾莉·斯塔基是最重要的基督教声音之一,尤其对基督教女性而言。

We will not embrace the ideas that have destroyed countries, destroyed lives, and we are gonna fight for freedom on campuses across the country. That's why we are here. Is so much happening right now, and I can't think of a better guest to help analyze it all than the legendary Allie B. Stuckey. Allie Stuckey is one of the most important Christian voices out there, especially for Christian women.

Speaker 0

她是《有毒的共情》作者及《与艾莉·B·斯塔基对话》主持人。艾莉,昨天一名跨性别枪手袭击了正在庆祝弥撒、为新学年祈祷的基督徒。这显然是针对基督徒的恐怖袭击,也是跨性别者又一次暴力杀人事件。我们是如何走到这一步的?你对这种针对基督教的重复袭击有何分析?

She is the author of toxic empathy and host of relatable with Ali B. Stuckey. Ali, yesterday, a transgender gunman targeted Christians that were celebrating mass and praying for a new school year. This is obviously an anti Christian terror attack in addition to being a tran yet another violent murderous outburst by a transgender individual. How did we get here, and what is your analysis of this yet repeated attack against Christianity?

Speaker 3

天啊。所有这些细节都令人不安——他们不仅是基督徒,更是基督教儿童。这正与几年前纳什维尔事件的模式如出一辙:一个自认生错身体的人,专门袭击正在祈祷、敬拜、学习上帝的孩童。从凶手的日记和枪支上的文字来看,这名杀手显然具有明确的作案动机。

Gosh. It's so disturbing, all of these details, that they weren't just Christians who were targeted, but specifically Christian children. Of course, that is the same pattern that we saw in Nashville just a couple years ago. Someone who thinks that they're born in the wrong body, specifically targeting children who are praying, worshiping, learning about God. And, of course, this particular killer, it looks like had that explicit motivation with the words written in his journal on his gun and things like that.

Speaker 3

显然,这是恶魔般的行径。存在某种恶魔般的压迫,或许还有恶魔附身的现象。此人公开发表的一些画作确实描绘了他与撒旦或恶魔之类交流的场景。如果人们此前对属灵争战存疑,现在不该再怀疑了。善与恶、黑暗与光明真实存在。

So, obviously, this is demonic. There is some sort of demonic oppression and demonic possession perhaps going on. Some of this person's drawings that were published actually depicted him communicating with Satan or a demon or something like that. So if people doubted spiritual warfare before this, they shouldn't now. Good and evil, darkness, and light actually exist.

Speaker 3

一场针对人类灵魂的战争正在肆虐,尤其是一场以儿童为目标的战争。

There is a war waging for the human soul and a war waging specifically that targets children.

Speaker 0

没错,说得很好,完全正确。有趣的是,2020年5月乔治·弗洛伊德在明尼阿波利斯吸毒过量后,那么多牧师连续数周甚至数月都在谈论我们如何种族主义,需要为明尼阿波利斯的种族主义道歉。我好奇这周日会有多少牧师敢于公开反对变性主义的毒害。被跨性别游说团体伤害的无辜儿童比种族主义警察伤害的还要多。

Yeah. That that's that's well said, and that is exactly right. And the it's interesting because so many pastors when George Floyd overdosed in Minneapolis in May 2020, they, for months, some weeks, they talked about how we're racist and we need need to apologize for being racist in Minneapolis, mind you. And I wonder how many pastors this Sunday are going to speak out against the toxin of transgenderism. More innocent children have been harmed by the trans lobby than by racist police.

Speaker 0

让我们把461号画面放上屏幕。显然这家伙完全精神错乱,彻底疯了,所以我不想过度解读他的图像,但这看起来像是在与恶魔或某种撒旦邪灵交流。阿里,为什么教会拒绝发声反对如今已成为公共安全威胁的国内跨性别群体?

Let's put four sixty one up on screen. This is a picture of obviously, this guy's completely deranged. He's totally insane, so I don't wanna read too much into his imagery, but that's looks like he's communicating with a demon or some sort of satanic spirit there. Ali, can why is it that the church is refusing to speak out against what is now a public safety risk, which is the transgender community in this country?

Speaker 3

天啊,你刚才的对比既精辟又悲哀。我们曾有那么多自称保守派福音派的牧师,在乔治·弗洛伊德死后因一个人的所谓行为谴责所有白人。然而当涉及自称异性者时,明尼阿波利斯市长竟说这与变性主义无关。

Gosh. That's such a good and sad comparison what you just said. We had so many pastors, pastors who would have called themselves, you know, conservative evangelicals who after George Floyd's death blamed all white people because of the alleged actions of one person. Mhmm. And yet when it comes to someone who identifies as the opposite sex, of course, we see the mayor of Minneapolis saying this has nothing to do with transgenderism.

Speaker 3

这与所谓的跨性别群体无关。可悲的是,我们可能会听到许多自称基督徒的牧师含糊其辞。但他们早该对此发声了——所有基督徒,尤其是讲台上的牧师,都应站在前线,因为这本质上不是政治问题,而是神学问题。

This doesn't have to do with the, quote, unquote, trans community. And, unfortunately, we're probably going to see that vagueness from a lot of pastors who call themselves Christians. But, really, they should have been talking about this a long time ago. All Christians, especially pastors from the pulpit, should be on the front lines about this because primarily, this is not political. Primarily, this is theological.

Speaker 3

事实上这要追溯到圣经第一卷第一章。若你是说'我不想涉足政治'的牧师,我并非要求你涉政,而是要求你回归圣经。只要宣讲圣经前27节经文,你就会触及那个争议性真理:所有人都是按上帝形象被造,非男即女。这本质上是神学命题。

In fact, it goes back to the very first chapter of the first book of the bible. So if you are a pastor who says, I don't wanna get political, I'm not asking you to. I'm asking you to get biblical. And if you just preach the first 27 verses of the bible, you will get to the controversial statement that all people are made in God's image as male or female. That is fundamentally theological.

Speaker 3

若你回避这点,不是因惧怕涉政,而是惧怕持守圣经真理。若是如此,你根本不配站在讲台后。

And if you are missing that, it's not because you're scared to be political. It's because you're scared to be biblical. And if that's the case, you have no place behind a pulpit.

Speaker 0

没错,这些牧师很多都该羞愧辞职。现在听众中若有人正在这样的教会奉献十一捐,必须断绝关系。这周日就是试金石——你的牧师会发声反对我国面临的跨性别威胁吗?

That's right. A lot of these pastors need to resign in disgrace. And in the audience right now, if you're going to one of those churches and you are tithing to one of those pastors, you gotta disconnect. This Sunday should be a test. Will your pastor speak out against the transgender threat in our country?

Speaker 0

如果他们曾为乔治·弗洛伊德发声——实际上本案死者比弗洛伊德案更多,凶手是在大规模袭击孩童,而且这不是所谓的MAGA白人至上主义者。现在放459号画面:明尼阿波利斯校园枪手供认他厌倦了做跨性别者,原话是'真希望没给自己洗脑'。

And if they spoke out against George Floyd, more people died actually in this situation than in George Floyd. They were attacking little kids at mass, and this wasn't a, quote, unquote, MAGA white supremacist. Now four forty let's put four fifty nine up on screen. This is Minneapolis school shooter confessed that he was tired of being trans. Quote, I wish I never brainwashed myself.

Speaker 0

在Rally这里,你我还能探讨二十分钟的另一件事是,媒体和记者们正因人们错误称呼枪手的性别而暴怒。却忘了有两个孩子丧生。他们更在意这个恶魔般的杀人狂可能被用错了性别代词。但我想播放这段录音,它太能说明问题了。

Their whole other thing that you and I could explore for about twenty minutes here at Rally is that the media and the journalists are getting really mad that people are misgendering the shooter. Forget that two kids are dead. They're getting upset that this demonic mass murderer might have a a wrong gendering. But I do wanna play this piece of tape here. This is it's so telling.

Speaker 0

这是明尼阿波利斯市长雅各布·弗里。如果这名枪手是个支持特朗普、戴MAGA帽子的人,他们早就会关注他的身份了。但因为是跨性别者,他们却说:你们怎敢强调其身份?尽管这已是全国跨性别暴力的模式。播放片段423。

This is the mayor of Minneapolis, Jacob Free. And if if this shooter would have been a Trump supporting MAGA hat wearing, oh, they would have cared about his identity. But now that it was a trans person, they say, how dare you make it about their identity? Even though this is a pattern of trans violence around the country. Play cut four twenty three.

Speaker 4

我听闻大量仇恨正指向跨性别群体。任何人借此妖魔化跨性别或其他群体,都已丧失基本人性。我们不该出于仇恨行事,而应出于对孩子的爱。

I have heard about a whole lot of hate that's being directed at our trans community. Anybody who is using this as an using this as an opportunity to villainize our trans community or any other community out there has lost their sense of common humanity. We should not be operating out of a place of hate for anyone. We should be operating from a place of love for our kids.

Speaker 0

没错。而你们正是乔治·弗洛伊德事件后削减警力的人——整个团伙都这么干。艾莉·斯塔基,你的看法?

Right. And you're the one that defunded the police or your entire cabal defunded the police after George Floyd. Ali Stuckey, your reaction.

Speaker 3

是的。他在CNN与亚伦·伯内特节目中也这么说,还附带提及'包括天主教徒和孩子',仿佛他们是边缘角色。不!基督徒才是被针对的,而他表现出更多所谓的'毒性同理心'——对罪犯的同情仅仅因其属于他们眼中的边缘弱势群体,却对遇害孩子如此冷漠。

Yeah. He said the same thing on CNN with Aaron Burnett, I think it was. And then he, as an aside, kinda parenthetically said, oh, and, yeah, including Catholic people, including the Catholic kids, as if they are just kind of a peripheral part of this story. No. It's the Christians who are targeted, and he is showing more compassion, what I call toxic empathy for the perpetrator of this crime because he happens to be identified as what they consider, you know, a marginalized oppressed group than he is for the very kids who are being killed.

Speaker 3

没错。讨论预防犯罪时,凶手的特定精神错乱绝对相关——尤其存在模式时。当某类人持续针对另一类人(本案是所谓跨性别者瞄准基督徒孩子),明智者会问:为何频发?如何阻止?方法之一就是停止称男性为'她',这只会助长导致混乱与死亡的邪恶意识形态妄想。

Yes. The specific mental derangement that a killer has is absolutely relevant to the conversation when we're talking about stopping crime, especially when we see a pattern. If we see a pattern of any kind of person that is targeting another kind of person, in this case is so called trans person targeting Christian kids, then I think a smart person might ask, why does this keep happening and how can we stop it? One way to stop it is stop calling a man she because you are perpetuating the very delusion that is driving this kind of evil ideology that ends itself in chaos and death.

Speaker 0

这就是毒性同理心。多谈谈这个——你写过整本书。基督徒难道不该带头纠正这种文化,反而去肯定导致天主教弥撒中两个孩子死亡的妄想吗?

And that is toxic empathy. Talk a little bit more about that. I mean, you wrote a whole book about it. Shouldn't Christians be the leaders of correcting this in the culture, not the ones affirming the delusion that leads to two dead kids at a Catholic mass?

Speaker 3

是的。当同理心驱使你做三件事时就变得有毒:肯定罪恶、验证谎言、支持破坏性政策。同理心本身中性,可能引向善意,但若引向肯定/支持邪恶有害之事,就会成为残忍。这正是现状——人们因过度共情而肯定对个体、受害者乃至全社会都有害的事物。

Yes. Empathy becomes toxic when it leads you to do three things. Affirm sin, validate lies, or support destructive policy. Empathy by itself, neutral, could lead you towards kindness, but it can also lead you towards cruelty if it is leading you to affirm and validate and support things that are destructive and evil and sinful. And that's exactly what has happened here because people feel so deeply for others.

Speaker 3

这种情感驱使他们支持有害之事,不仅对当事人,也对道德天平另一端的受害者及整个社会。移民、社会正义、性别、性取向、堕胎、气候等问题皆如此。基督徒的同情心被扭曲为武器,使人相信唯有进步立场才道德。但爱与同理心并非同义词。

They have allowed that feeling to drive them to affirm things that are bad for not only that individual, but also the victims on the other side of the moral equation, also society at large. This is true when it comes to immigration. It's true when it comes to social justice, gender, sexuality, abortion, climate. On all of these different issues, Christian compassion is perverted and weaponized against people in order to convince them that the only moral and compassionate position is the progressive one. But love and empathy are not synonymous.

Speaker 3

正如《哥林多前书》十三章六节所示:爱是与真理交织的。

Love, as we read in first Corinthians thirteen six, is interwoven with the truth.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 3

这意味着基督徒被召唤去追求比有毒的同理心更美好、更深邃的事物。

Which means that Christians are called to something much better and deeper than toxic empathy.

Speaker 0

如果你厌倦了看着这个国家逐渐背离使其伟大的价值观,是时候参与进来了。这就是为什么我支持AMAC,即成熟美国公民协会。AMAC是AARP的保守派替代选择,而且不仅限于老年人。如果你热爱美国,相信宪法,并支持信仰、家庭和自由的理念,这就是你的运动。AMAC会员享有诸多优惠,包括旅行保险和医疗保健折扣、免费获取独家资源,以及获奖的AMAC杂志直接送到你家门口。

If you're tired of watching this country drift away from the values that made it great, it's time to get involved. That's why I stand with AMAC, the Association of Mature American Citizens. AMAC is the conservative alternative to AARP, and it's not just for seniors. If you love America, believe in the constitution, and support the principles of faith, family, and freedom, this is your movement. AMAC members receive great perks, including discounts on travel insurance and health care, free access to exclusive resources, and the award winning AMAC magazine delivered right to your door.

Speaker 0

现在,你可以以每月仅1.20美元的价格加入,这是一个五年会员制的超值优惠。加入数百万仍然相信这个国家的爱国者行列。访问amac.us/kirk,今天就成为会员。想不到有更好的嘉宾来帮我论证这一点了。她就是Ali Beth Stuckey。

And right now, you can join for as little as $1.20 a month, it's an amazing deal, with a five year membership. Join millions of patriots who still believe in this country. Visit amac.us/kirk and become a member today. Can't think of a better guest to help make my argument for me. It is Ali Beth Stuckey.

Speaker 0

Ali,我非常肯定媒体没有提到任何关于庆祝Taylor Swift和Travis Kelce即将结婚的事情,我们只是对这场即将到来的婚姻感到非常兴奋。我基本上是从圣经中概述了我们对于婚姻的圣经原则。我说,妻子们,要顺服你们的丈夫,正如圣经中反复提到的。但第二部分也非常重要。作为丈夫,我们必须愿意为妻子牺牲自己,就像基督为教会而死一样。

Ali, I was so positive the media didn't mention any of it celebrating the fact that Taylor Swift and Travis Kelce are getting married, and we're just so excited about the upcoming marriage. And I was basically outlining what our biblical principles for a marriage straight from scripture. And I said, wives, submit to your husbands, as it says repeatedly. But the second part is also really important. We as husbands must be willing to sacrifice ourselves for our wives as Christ died for the church.

Speaker 0

这意味着我们必须愿意为妻子而死。当然,文化中没有人想提到这一点。让我们播放片段457作为铺垫,然后,Ali,我会让你回应。播放片段457。

That means we must be willing to die for our wives. Of course, nobody in the culture wanted to mention that. Let's play cut four fifty seven as a setup, and then, Ali, I'll allow you to respond. Play cut four fifty seven.

Speaker 1

顺服你的丈夫。你不是负责人。不是负责什么?

Submit to your husband. You're not in charge. Not in charge of what?

Speaker 0

正如州长Tim Wall在竞选中所说,跟我一起说,奇怪。这就是奇怪、怪异,坦率地说,非常令人不安的定义。

As governor Tim Wall said on the campaign, say it with me, weird. This is just the definition of weird, bizarre, and frankly, just deeply disturbing.

Speaker 1

我认为第一,这是诱饵。我认为我们应该承认,在某种程度上,我们正在上钩。现在世界上任何男人,Travis Kelce,都有权对Charlie Kirk采取行动,我会支持这一点。那将是英勇的行为,真的。

I think number one, this is bait. And I think we should acknowledge Yeah. To some degree, we're taking the bait here. Any man in the world right now, Travis Kelce, has the right to take a at Charlie Kirk, and I would support that. It'd be heroic, really.

Speaker 5

哦,顺服你的丈夫。就像,你有个妻子。你的妻子难道没听到你说这些吗?我不明白。

Oh, submit to your husband. Like like, you have a wife. Does does your wife not hear you say this Like, I don't get it.

Speaker 0

哦,Erica完全同意。我们要为此做一整期播客。Erica认为我说得一点没错。Ally Beth Stuckey,替我把论点阐述清楚。

Oh, Erica agrees completely. We're gonna do a whole podcast on this. Erica thought I was spot on. Ally Beth Stuckey, make my argument for me.

Speaker 3

当然。你指的是《以弗所书》第五章和其他经文。如你所说,这不止一处经文。我们实际上在整本圣经,尤其是新约中都能看到,妻子要顺服丈夫如同顺服主。丈夫则要爱妻子如同基督爱教会。

Of course. You're talking about Ephesians five and other passages. As you said, it's not only one passage. We actually see this throughout scripture, especially the New Testament, that wives are to submit to our husbands as we submit to the Lord. A husband is supposed to love his wife as Christ loves the church.

Speaker 3

从中我们看到很多。我们看到婚姻的定义是一男一女,但也看到这是基督与教会永恒关系的尘世映照。基督是新郎,教会是新妇,正如教会顺服基督的权柄,妻子也要顺服丈夫。这不是说所有女性都要顺服所有男性,而是妻子要顺服丈夫,因为归根结底,必须有人最终为属灵塑造和成圣负责。当然,圣灵也在做工。

So there we see so much. We see the definition of marriage as between one man and one woman, but we also see that it is an earthly reflection of an eternal reality of Christ's marriage to the church. Christ being the groom, the church being the bridegroom, and as the church submits to Christ as he is our authority, so the wife is to submit to her husband. That doesn't mean all women submit to all men, but the wife is to submit to her husband because at the end of the day, someone has to be responsible ultimately for the spiritual formation, the sanctification. Of course, the Holy Spirit does that.

Speaker 3

但那段经文也说丈夫要为妻子的成圣负责。他要为家庭的属灵领导负责,做重大决定。作为今年九月就将庆祝结婚十周年的人——感谢神让我丈夫出色领导家庭——我可以说这对我真是甜蜜的解脱。

But that passage says that the husband is also responsible for the sanctification of his wife. He's responsible for the spiritual leadership of his family. He makes major decisions. And let me tell you, as someone who this September will be married ten years, praise God to someone who has led our family really well. That is a sweet relief for me.

Speaker 3

我无比庆幸自己不是家庭的领导者。我无比庆幸最终由我丈夫承担引导家庭方向的责任。我们当然会经常商量事情,他也会咨询我,因为他重视我的智慧、判断力和个性。我们彼此相爱。

I am so glad that I am not the leader of our family. I am so glad that at the end of the day, my husband bears the responsibility of taking our family in the right direction. Now, do we talk about things all the time? Does he consult me because he appreciates my intellect, my wisdom, my decision making, my personality, all of these things? Of course, we love each other.

Speaker 3

但关键时刻,我会跟随丈夫的领导,而他也会如基督爱教会般爱我。我很庆幸不必承担作为家庭舍己领袖的重担,因为这实在艰难。我认为你说得对,如果Taylor Swift够明智,她会意识到这对女性而言其实是种甜蜜解脱。

But at the end of the day, when push comes to shove, I am going to follow my husband wherever he leads, and he is going to love me as Christ loves the church. I'm so glad that I do not bear that burden of having to be the self sacrificial leader of our family because that is a really hard job. And I think you're right. Taylor Swift, if she is wise, will realize that that is a really sweet relief for women.

Speaker 0

这非常重要。是船长与大副的关系,而非主人与奴隶。顺便说,我妻子正在给我发信息,她说'当然同意'。我想重申这点。

And this is very important. It's captain and first mate, not master and slave. My wife, by the way, is texting me right now. She's like, of course, I agree. And and I just wanna reiterate this.

Speaker 0

这不是贬低人格的事。《歌罗西书》也说,我们不可苦待妻子。要明白,顺服不等于受虐。这一切都是在自愿的前提下进行的,这才是关键。

It's not a dehumanizing thing. And also, in Colossians, it says, we should never be harsh to our wives. Understand, submit does not mean abuse. And and this is all done in a voluntary context. And this is the key.

Speaker 0

年轻姑娘们,若这让你不适,就不要嫁给不值得你顺服的男人。这点至关重要。别找或别约会那些你不愿与之建立这种关系的男性。Ali,还剩一分钟,我可能要多占用你一点时间。

Young ladies out there, if this bothers you, then do not marry a man that is not worthy of your submission. That's a very important thing. Do not find a man or do not date a man that you possibly would not want to be in that context. Ali, one minute remaining. I might keep you a little bit over.

Speaker 0

为何这个教导或简单一句话就能点燃文化怒火?为何我似乎戳中了某个未愈的伤口?这究竟是怎么回事?

Why is this a teaching or just a one liner that has just set the culture ablaze? Why did I I I I kinda hit a little bit of an open wound? What is that all about?

Speaker 3

因为我们所处的文化中,无论人们是否真正认同我们所认为的跨性别主义,当今文化在功能上已然是跨性别的。我的意思是,存在一种根深蒂固的观念,认为男女本质相同,可以互相替代。我们在女性主义运动中见证了这点,在奥贝格费尔案中见证了女性可以成为男性,当然也见证了丈夫可以变成妻子,母亲可以变成父亲。

Because we live in a culture that whether or not someone actually affirms what we think of as transgenderism, our culture today is functionally transgender. And what I mean by that is that there is this underlying belief that men and women are the same, that we are essentially interchangeable. We saw this with feminism. We saw this with Obergefell that women can be men. And then we of course saw that husbands can become wives, that moms can become dads.

Speaker 3

因此,如今人们自然相信男女本质无异,只需借助合成激素的帮助就能转换性别。这种思想源远流长,甚至可以追溯到伊甸园时期——当撒旦用'上帝真的说过吗'引诱夏娃,并怂恿她主导时。而亚当的第一个罪就是消极被动。这一切都始于伊甸园。

And so, of course, we have the belief now that men and women are essentially the same and just a matter of, you know, helping someone with synthetic hormones. And so this goes back a long way. In fact, you could argue that it goes all the way back to the garden when Satan tempted Eve with, did God really say and encouraged her to take the lead. And Adam's first sin was passivity. This goes all the way back to the garden.

Speaker 3

这在当时是撒旦的作为,如今仍是。撒旦憎恨家庭,憎恨婚姻,其缘由有几点。

It was satanic then. It's satanic now. Satan hates the family. He hates marriage. He hates it for a few reasons.

Speaker 3

他憎恨婚姻,因为这是基督与教会永恒关系的尘世映照。我们看到时间以一场婚姻开始(亚当与夏娃),又以一场婚姻终结(基督与教会)。这一切都是上帝自创世之初便谱写的救赎故事的高潮。

He hates it because it's an earthly reflection of the eternal reality between the marriage of Christ and the church. We see that all of time starts with a marriage and all of time ends with a marriage. It starts with the marriage between Adam and Eve. It ends with the marriage between Christ and his church. All of that is a culmination of the redemption arc that God has been authoring since the beginning.

Speaker 3

撒旦当然憎恨这点。他也憎恨婚姻能孕育子女。撒旦仇视孩子有多重原因,首要原因是:耶稣——那位将永远践踏他的弥赛亚——是以婴孩之身降临的,而撒旦倾其全力都未能阻挠这个救赎计划。因此撒旦誓要破坏圣经所启示的婚姻本质。

Of course, Satan hates that. He also hates marriage because it produces children. And there are multiple reasons why Satan hates children. One of the chief ones being that Jesus, the Messiah, the one who is going to trample upon him forever and ever came as a baby and Satan in all of his power couldn't even thwart that plan of redemption. And so Satan has it out for the nature of marriage and for how marriage is supposed to be as outlined in the bible.

Speaker 3

所以自然会有许多人鼓吹这种谬论,声称婚姻应该是平等主义的——但事实并非如此。

And so of course you're gonna have a lot of people kind of pushing this deception that marriage is supposed to be this egalitarian thing, and it's not.

Speaker 0

为什么教会如此害怕直言?为什么有些基督徒甚至批评我说这句简短的实话?(好吧这点不重要)但为什么教会不教导这些?

What why is the church so afraid to say this? And why is it that some Christians were even criticizing me for saying this one liner? I well, lesser emphasis on that. But why is it that the church doesn't teach this?

Speaker 3

因为许多人自以为比上帝更仁慈。他们觉得能比上帝更友善、更富同情心、更充满爱,认为需要替上帝道歉,说什么'我们不该用这些攻击性经文'、'上帝对此太严厉了'。但归根结底,若你认为需要为上帝明确启示的话语道歉——包括妻子应当顺服丈夫等许多引发争议的教导——这就是自我偶像崇拜。你将自己凌驾于上帝之上,自以为更圣洁、更良善、更有智慧,这是极其危险的境地。

Oh, because a lot of people think they're nicer than God. And a lot of people think they can out nice God, out compassion God, out love God, that they need to apologize for God, that, oh, we shouldn't be using these clobber verses and God is too harsh about this. But really at the end of the day, if you believe that, that you've got to apologize for what the word of God clearly says, which it does say that wives should submit to their husbands among many other things that people find controversial, then that is self idolatry. You are elevating yourself to a place that is holier and better and wiser than God. That's a very dangerous place to be.

Speaker 3

但基督徒啊,尤其是作为牧者的基督徒,你们有特权可以单纯倚靠上帝清晰的话语。不必为此道歉,不必附加条件。上帝既已晓谕,认同祂就是我们能行的最大爱德。

But you have the privilege Christian, especially pastor as a Christian to simply rely on the word of God for his clarity. You don't have to apologize for it. You don't have to caveat it. If God said it, it's the most loving thing that we can do to agree with it.

Speaker 0

阿里·贝特萨基太棒了,我就直说吧——我挺擅长品牌策划。我觉得你的下一本书该叫《比上帝更仁慈》。不知道,我就是提个建议。

Ali Bettsucky is incredible, and I just wanna look. I'm pretty good at branding. I think your next book needs to be called Nicer Than God. I don't know. I just I'm just saying.

Speaker 0

我认为你需要一本新书,名为《比上帝更仁慈》,作者是阿里·B·斯塔基。我觉得这书会成为畅销书。不过阿里,最后我想问,你是否也觉得有个事实——比如泰勒·斯威夫特是位强大的独立女性,而我对此却不能说三道四?

I think you need to have a new book called Nicer Than God by Ali B. Stuckey. I think would be a bestseller. Final thoughts here though, Ali. Do you think there's also something a fact that, like, Taylor Swift is this strong independent woman and that I'm not allowed to say anything about that?

Speaker 0

我是说,这种文化敏感性简直令人咋舌,我根本不在乎。那些反对声让我发笑,因为我说的每句话都是对的。但这是否存在更深层次的因素,可能是我们忽略的?最后总结一下,艾莉·B·斯塔基。

I mean, what what is the the the cultural sensitivity around this was remarkable, I couldn't care less. The backlash makes me laugh because everything I said was right. But is there a is there a deeper component to this that I'm that we might be missing? Final thoughts, Ally B. Stuckey.

Speaker 3

确实如此。我的意思是,她长期以来一直是自己人生的主宰,也是许多人的领袖。首先,她需要为她的不信悔改,成为一名基督徒。那将是最好的开始。

Yeah. Probably so. I mean, she has been the leader of her life and of many people for a long time. First of all, she needs to repent of her unbelief and become a Christian. That would be the greatest start.

Speaker 3

当然,希望随后会有合适的婚姻、与孩子建立正确的关系等等。我只想说,如果女性在寻求不同的东西,如果她们没有得到所需的鼓励、护教学和神学指导,或者即使她们得到了但还需要更多,我即将于10月11日在德克萨斯州达拉斯举办一场基督教女性会议。泰勒·斯威夫特不会出席。我们将有弗朗西斯卡·巴蒂斯特利和其他各种超棒的基督教女性领袖。所以如果你是基督教女性,请访问sharethearrows.com,会议将于10月11日在德克萨斯州达拉斯举行。

And then of course, hopefully the right marriage and the right relationship with children and all of that will come into play. I do just want to say if women are looking for something different, if they're not getting the kind of encouragement and apologetics and theology that they need, or even if they are and they need more of that, I do have a Christian women's conference coming up in Dallas, Texas on October 11. Taylor Swift will not be present. We'll have Francesca Battistelli and all other kinds of Christian women leaders who are so awesome. So go to sharethearrows.com if you are a Christian woman coming up October 11 in Dallas, Texas.

Speaker 3

期待在那里见到你。

I'd love to see you there.

Speaker 0

那是Shared Arrows对吧?网站叫什么来着?

That's, Shared Arrows. Is that what what's the website name?

Speaker 3

The arrows。Share the arrows。听起来确实有点像the eras tour。不过是the eras story。

The arrows. Share the arrows. It does kinda sound like the eras tour. It's the eras story.

Speaker 0

等等,这是泰勒·斯威夫特相关的吗?我我不太清楚。就像是

Say, is that like a Taylor Swift thing? I I don't know. It's like

Speaker 3

不是。完全无关。实际上与泰勒·斯威夫特正相反。

It's not. Not at all. Opposite of Taylor Swift's, actually.

Speaker 0

是eras?arrows?eras?明白了。艾莉·B。

Is that eras? Arrows? Eras? Got it. Ally B.

Speaker 0

斯图基。太棒了。非常感谢你。

Stuckey. Wonderful. Thank you so much.

Speaker 3

非常感谢,查理。

Thanks so much, Charlie.

Speaker 0

发邮件到freedom@CharlieKirk.com。她在这方面最在行。订阅我们的播客。顺便说,埃里卡和我要做一个关于这个话题的长篇播客,肯定会引起很多关注。难以置信的是,民主党控制的州现在比以往任何时候都更支持堕胎,除非你和我一起为生命站台,否则情况只会更糟。

Email us freedom@CharlieKirk.com. She's the best on this. And subscribe to our podcast. By the way, Erica and I are gonna do a long form podcast all about this very topic, and I'm sure it'll get a lot of attention. It's hard to believe it was even possible, but the democrat run states are now more pro abortion than ever and will only get worse unless you join me standing for life.

Speaker 0

我是查理·柯克,我们正在通过PREBOARD拯救婴儿。超声波能挽救生命。这就是为什么preborn为女孩和妇女提供免费超声波检查。这是她们真正应得的真相,而且这能让她们选择生命的几率翻倍。140美元可以为五位母亲提供免费超声波检查并拯救婴儿。

This is Charlie Kirk, and we're saving babies right now with PREBOARD. Ultrasounds save lives. That's why preborn gives free ultrasounds to girls and women. It's the truth they truly deserve, and it doubles the chance that she'll choose life. $140 gives five mothers a free ultrasound and saves babies.

Speaker 0

280美元可以拯救10个婴儿,每月28美元就能以每天不到一美元的成本每月拯救一个婴儿。而15,000美元的捐赠将提供一台超声波机器,未来多年都能挽救生命。超声波拯救生命。这是她们真正应得的真相,而且这能让她们选择生命的几率翻倍。无论你想拯救一个、五个还是数百个婴儿,这个机会只需一个电话或点击即可实现。

$280 can save 10 babies, and just $28 a month can save a baby a month for less than a dollar a day. And a $15,000 gift will provide an ultrasound machine that will save lives for years to come. Ultrasounds save lives. It's the truth they truly deserve, and it doubles the chance that she'll choose life. Whether you wanna save one baby or five or hundreds, that opportunity is just a phone call or click away.

Speaker 0

拨打(833) 850-2229或点击charliekirk.com上的preborn横幅。(833) 850-2229,点击charliekirk.com上的preborn横幅。现在加入我们的是希尔斯代尔学院院长拉里·阿恩博士。你们可以在CharlieforHillsdale.com免费学习希尔斯代尔学院的所有课程。网址是charlieforhillsdale.com。

Call (833) 850-2229 or click on the preborn banner at charliekirk.com. That's (833) 850-2229 click on the preborn banner at charliekirk.com. Joining us now is doctor Larry Arn, the president of Hillsdale College. You guys can take all the courses at Hillsdale College for free at Charlie for Hillsdale dot com. That is charlieforhillsdale.com.

Speaker 0

阿恩博士,很高兴见到你。非常感谢你抽空前来。阿恩博士,我想问你一个开放式问题。我们有时间一起探讨,你是我伟大的老师和导师。这个问题在互联网上引发了激烈讨论。

Doctor Arnd, great to see you. Thank you so much for taking the time. Doctor Arnd, I wanna ask you an open ended question. We have time to explore this together, and you are a great teacher of mine and a mentor of mine. It's a question that has been raging all throughout the internet.

Speaker 0

问题是,什么是美国人?阿恩博士,什么是美国人?

The question is, what is an American? Doctor. Arn, what is an American?

Speaker 2

首先,美国人是一种美妙而独特的存在,因为我们的国家就是美妙而独特的。有两件事造就了这一点。一是它始于一些前所未闻的原则,这些原则声称是永恒的真理。它们确立了我们拥有天性,我们是受造的,在这种天性下我们拥有权利,而且人人平等,无论国王还是平民。

Well, it's a First of all, an American is a wonderful and unique thing, because our country is wonderful and unique. And there are two things that make it so. One is, it started with some principles that had never been adopted before. They claim to be eternal principles. And they claim to establish that we have a nature, that we are created, that we have rights under that nature and that we all have them, kings and commoners alike.

Speaker 2

这在历史上从未有过。顺便说,这些原则在古代世界是不可想象的。而改变这一切、使其成为必要的,是耶稣基督的诞生。因为现在地球上每个人都将有一位救主,但你必须自愿来到他面前。许多来到这个国家的人是为了逃避宗教迫害,他们找到了不再被迫害的方法。

And that had never happened before. Those principles, by the way, are unthinkable in the ancient world. And what intervened to change that, make them necessary, was the birth of Jesus Christ. Because now you're gonna have a savior for everybody on earth, but you have to come to him voluntarily. And so many people who came to this country came to escape religious persecution and they figured out how not to do that.

Speaker 2

这是第一点。前所未有的事物。永恒却从未被采纳过的理念。第二点是我们在这片土地上的经历。建国者们对这片大陆极为着迷。

So that's the first thing. Something unprecedented. Something eternal but never adopted before. The second thing is our experience on this land. The founders were very taken with the continent.

Speaker 2

直到19世纪头十年刘易斯与克拉克探险时,他们才知晓这片大陆的广袤,获得第一手资料。但他们知道这里幅员辽阔,知道能在此开拓生活。因此美国人是地球上最伟大的建设者。而我认为,埃隆·马斯克、帕尔默·勒基和亚历克斯·卡普近来已成为美国国防的支柱——因为他们是建设者。

Not until Lewis and Clark in the first decade of the nineteenth century did they know how big the continent was, have any direct report of it. But they knew it was big and they knew they could carve a life out for it. So Americans are the greatest builders on earth. And, you know, Elon Musk and Palmer Luckey and Alex Karp are lately, I think, the pillar of American national defense. Because they're builders.

Speaker 2

他们凭一己之力实现构想。这就是我们的经验传承——当初横渡大洋时,我们从欧洲带来了知识、书籍等一切,唯独没带来贵族制度。我们获得新大陆并得以定居。

They just do it on their own and they think it up and they do it. And so it's the experience we have. We brought everything from Europe when we came over, knowledge, books. We didn't bring the aristocracy. And we got a new land and we got to settle it.

Speaker 2

我认为我们至今仍保持这种特质。顺带一提,这正是当今政治的核心议题:我们是否仍保持这种特质?还是已经摒弃?我们要沿袭旧制——让某些贵族阶层来指导生活吗?这就是当前政治斗争的焦点。

And we're still like that, I think. And that's what politics is about today, by the way. Are we like that or are we past that now? Are we going to adopt the old way, which is some aristocracy telling us how to live our lives? And that's what the political fights are about today.

Speaker 2

但美国——托马斯·杰斐逊和亚伯拉罕·林肯都称其为人类在地球上最后最美好的希望——至今仍是如此。

But America is, you know, Thomas Jefferson and Abraham Lincoln both called it the last best hope of mankind on earth, and it is still that today.

Speaker 0

那么阿恩博士,请允许我问个更具挑战性的问题。假设北京有个孩子,因其母亲怀孕八个月时飞抵旧金山,在当地医院分娩,他持有美国护照和公民证书。但母亲随后带他回北京生活——

So Doctor. Arnn, allow me to ask a little bit more of a boundary pushing question. Let's just take a kid right now in Beijing. He has a US passport because his mom flew over when she was eight months pregnant, landed in San Francisco, and, was born in a San Francisco hospital. He got a citizenship certificate, and then his mom flew back to Beijing, and he is being raised in China.

Speaker 0

尽管从未在美国成长、未接受美式教育、不会唱国歌,这个所谓的'锚孩'仅因出生文件,就能算是美国人吗?

He is a US citizen even though he's never been raised here, doesn't go to our schools, doesn't know the national anthem. But because his mom came here and he is basically an anchor, baby, is this kid in China, is he an American just because he has his paperwork?

Speaker 2

不是。这种混淆源于普通法传统——英格兰普通法在君主制下历经漫长岁月形成,其主张是:出生在国王领土即属国王臣民(非公民)。因此出生地决定归属。

No. And there's a the source of that confusion comes from a common law tradition, the English common law, which grew up over a very long time, under the institution of kingship. And that argument was, if you're born on the king's territory, you're a subject of the king. So you're not a citizen, you're a subject. And so if you're born there, he claims you.

Speaker 2

美国截然不同。美国实行契约政府制度,要求特定实践与信仰体系。原则上我们每个人都是国家的统治者,但必须履行相应责任,必须具备资格。

America is something different. America is government by consent. And so America requires a set of practices and beliefs. In principle, they make every one of us a ruler of the country, but we have to be dutiful in that. We have to qualify ourselves for that.

Speaker 2

我们必须学习其内涵与要求。因此美国的自动公民权理念是一种腐化——根源是另一种政体模式,且有现代自由主义推波助澜,因其企图消除所有国界。但逻辑上这会摧毁被统治者的同意权:要实行同意统治,必须存在特定人民群体。若政府能任意决定国民身份——包括利用出生等偶然事件制造关联——那么政府就掌控了人民定义权。

We have to learn what that is and requires. So the idea of automatic citizenship in America is a corruption which has an older root in a different kind of nation or regime and which has modern liberalism behind it because what it wants to do is destroy all the national boundaries. If you do that, by the way, it's just a logical fact, you destroy the consent of the governed. To have consent of the governed, you have to have a people. And if the government gets to say who the people are and if it's anybody who by any accident, including birth here, can claim some connection to the country and they can make them a citizen because of that, then all of a sudden the government is in control of who the people are.

Speaker 2

而那时人们无法表达他们的同意。

And then the people are not in a position to give their consent.

Speaker 0

那么,阿尔内博士,当我们接纳新移民到这个国家时——过去几年我们接纳的数量实在过多——我们对新移民应当抱有什么样的期待?我们应该期待什么?他们若要成为美国人,应当履行哪些义务和责任?我感觉我们对新移民毫无要求,实际上恰恰相反。

So so, doctor Arne, as we bring newcomers to this country, immigrants, of which we've brought way too many in the last couple of years, what should our expectations be of newcomers? What should the what what should we expect? What should their obligations and their duties be to then become an American? I feel as if we have no expectations for newcomers. In fact, we have the opposite.

Speaker 0

他们许多人一来就享有特权。我想问的是,当某人要证明自己能够成为美国公民或这个伟大共和国的一员时,公认的理想标准应该是什么?

We have they have entitlement when many of them come here. The question I I suppose I have is what what should the agreed upon ideal criteria be of when someone is able to prove that they become an American citizen or an American part of this incredible republic?

Speaker 2

要知道,相关的原则和实践现在都已存在,只是被忽视了。获得归化的方式——顺便说,‘归化’这个词很有意思,它源自拉丁语中‘出生’的意思。被归化意味着你被视作在此地新生。

You know, the principles and practices for that, are in place right now. They're just ignored. The way you get naturalized that that's an interesting word, by the way. That word nature comes from the Latin word for birth. And to be naturalized is to be You're made to have born here now, like that.

Speaker 2

若想成为公民,该怎么做?你需要工作一段时间(数年),遵守法律,并通过考试。考试内容关乎这个国家的本质、治理方式及其运作机制。理论上任何人都能做到——不论种族、出身。

If you become citizen, well, how do you do it? You gotta work for a time, years, you have to obey the law and you have to pass a test. And the test is about what the country is, how it's governed, how it works. And so that in principle, anybody can do that. Any race, any place, anybody.

Speaker 2

实践中,由于我们拥有对政府表达同意的权利,我们同样有权也有责任决定接纳多少移民。完全开放是一种选择,我国历史上曾多次实行(但从未持续);而限制更多则是另一种选择。

Now in practice, because we have the right to consent to our government, we have the right and the duty to decide how many, right? Wide open is one choice. We've made that at various times in our past. Never continuously. And then more restricted is a choice.

Speaker 2

但无论开放还是限制,成为公民的途径都是接纳美国的实践与信仰并予以证明。近期国会有些不错的提案(虽未通过)——谁知道特朗普能推动什么,毕竟除了手段,结果更重要。其中一项由科顿参议员等人提出的法案要求:无犯罪记录、会说英语、有工作能力、年龄不过大无法贡献。

But whether wide open or more restricted, the way to become a citizen is to adopt the practices and beliefs of America and demonstrate that. There are some good bills that have been in the Congress lately, didn't pass. Who knows what Donald Trump will get done because whatever it is, besides the way he might get it done. But there should be a test, right? One of the bills, I think Senator Cotton and some others were behind it, It says, clean record, speak the language, work, not be so old that you can't contribute.

Speaker 2

科顿参议员曾对我说:‘你年纪太大,按这标准进不来。’我回答:‘没关系,我已经是公民了。’此外还需通过考试,证明你了解这个国家。哦对了,还有效忠宣誓——这些现在都被忽视了。

Senator Cotton said to me one time, you're too old, you wouldn't get in. I said, it's okay, I'm already in. And then pass the test, learn, show that you know. And then, oh, by the way, there's a loyalty oath. And so that's what's being ignored, right?

Speaker 2

我们忽视了两点:一是作为国家主人的人民有权决定合宜的移民数量;二是国家利益优先。独立宣言中段列出的对英王指控之一,就是他擅自为魁北克(非原13殖民地)颁布新宪法——

We're ignoring two things. One is the right of the people in the interest of the country that they govern to decide how many is the right number. And of course we have that right. If you read the Declaration of Independence in the middle there are these charges against the king. And one of them is the king, it made everybody mad because he gave a new constitution to Quebec, which was not part of the original 13 colonies.

Speaker 2

民众当时忍了,但当他将魁北克边界南扩时,所有人都愤怒了。因为他夺走我们的领土,并按自己的意愿治理,而非尊重当地居民的意志。

And apparently they put up with it. He gave them a constitution he liked better. And then he expanded its borders southwards. And that made everybody mad, right? Because he's taken our territory and he's setting it up to govern the way he wants, not the way the people who live on it want.

Speaker 2

所以没错,你不能那么做。那是对国家原则的背弃。我想重申,正是国家原则与我们开拓这片大陆的经历相互交织。想想那段经历吧?我们在《独立宣言》和宪法中确立的政府形式绝对是史无前例的。

So yeah, you can't do that. That's an abnegation of the principles of the nation. And I wanna repeat, it's the interplay of the principles of the nation and this experience we have of settling this continent. And think about that experience, right? The kind of government we set up in the Declaration of Independence and Constitution is simply unprecedented.

Speaker 2

我们历经重重考验,将这种治理方式推广至整个大陆。起初我们甚至不知道这片大陆有多辽阔,最初将为革命战争胜利而战的军队命名为大陆军。所有新加入的地区都享有与最初13州同等的权利和代表权。这是对平等原则惊人的慷慨践行,堪称壮举。但唯有当你毕生致力于践行这些原则时,才能真正服务于它们——因为它们承载着公民责任的重量。

And what we did through many trials was we extended that way of government all the way across the continent. In the beginning, not knowing how big the continent was, in the beginning naming the army that won the Revolutionary War, the Continental Army. And all of the new places came in with the same rights and the same representation as the original 13. And that's an amazingly generous act and a service to the principle of equality that was fabulous. But you can only serve those principles if you live the life to serve those principles because they carry the duties of citizenship with them.

Speaker 0

是的,我完全同意。我现在支持实施移民暂停令。我说过我们已经饱餐一顿,现在是时候消化这顿饭了。

Yeah. I agree with all of that. And I'm in favor right now of an immigration moratorium. I've said that we've had a very big meal. It's time to digest that meal.

Speaker 0

我们经历了大规模移民涌入美国。你认为当前关于'何为美国人'和移民议题的讨论中缺失了什么?作为保守派,我们应避免哪些误区?毕竟过去几十年里,你多次参与美国右翼的这些辩论。

And we've had a huge influx of people coming into America. What would you say is lacking from the dialogue on the discussion of what is an American and immigration, and what are some of the pitfalls that we as conservatives should avoid? Because you've been around these debates multiple times for the last couple of decades on the American right.

Speaker 2

噢当然。首先我们要明白,你我与特朗普政府相处融洽。他深爱这个国家,必须隆重纪念《独立宣言》二百五十周年。那份伟大文献中阐明了美国的终极使命。

Oh, yeah. Well, we have to understand, you know, I mean, first of all, you know, you and I get on well with the Trump administration. And he loves the country. He must have a big celebration of the two hundred and fiftieth anniversary of the Declaration of Independence. The final cause of America is stated in that beautiful document.

Speaker 2

我们应当理解这份文献,正如林肯所言,它是'我们所有道德准则的始祖',是我们能成为美国人的原因。我们还应理解这段独特历史对当下的召唤:以自由治理这个国家,使其强大并成为世界明灯——而非统治者。这些正是开国先贤们的思想精髓。

We should understand that document. We should understand that it is, as Lincoln called it, the father of all moral principle in us. It's the reason we can be Americans. We should also understand our unique experience and what it calls us to do today, which is to govern this country in freedom, to make it strong and to be a light, but not a ruler of the world. And all of that, that's the founding fathers talking there.

Speaker 2

这正是他们的思维方式。如今美国正经历重大政治创伤——我们究竟要被遍布全球的官僚体系统治,还是作为自由之民被治理?这就是斗争的核心。如果我们懂得何为自由之民的治理与生活,就能守护这份自由。

That's exactly how they thought. And we're having a public, America's going through a major political trauma, right? Are we gonna be governed bureaucratically as spread all over the world, or are we gonna be governed as free people? That's what the fight's about. And if we understand what it is to be governed as a free people and live as a free people, we can preserve that.

Speaker 2

而唯有我们具备这样的能力。

And only we are in a position to do that.

Speaker 0

如果你背负私人学生贷款债务,这是最佳解决方案。他们是我们学生行动峰会、美国狂欢节和校园巡演的强力支持者。许多客户初次联系YREFI时连最低月供都无力偿还。登录yrefi.com就能看到过来人的成功脱困见证。你有共同借款人吗?

If you guys have private student loan debt, this is the best way out. They are phenomenal supporters of our Student Action Summit, America Fest, our campus tours. Many clients are not able to make the minimum monthly payment on their private student loans when they first contact YREFI. If you go to yrefi.com, you can read testimonies from other people who have been where you are and how they've successfully escaped. Do you have a co borrower?

Speaker 0

YREFI能解除他们的贷款责任,让父母喘口气。访问yrefi.com,每半年还可免罚跳过一次还款,最多12次。你再也不用无视厨房桌上堆积如山的助学贷款账单了。

YREFI can get them released from the loan. You can give mom or dad a break. Go to yrefi.com. You can even skip a payment every six months up to 12 times without penalty. You don't have to ignore that mountain of student loan statements on your kitchen table anymore.

Speaker 0

请拨打88834或访问yrefi.com,也就是yrefy.com。可能并非所有50个州都适用,所以请前往yrefi.com。如果您有陷入困境或违约的私人学生贷款,他们可以帮助您摆脱债务。所以如果您认识任何可能有学生贷款问题的人,特别是私人学生贷款问题,请立即访问yrefi.com查看。

Call 88834 or go to yrefi.com. That is yrefy.com. May not be available in all 50 states, so go to yrefi.com. If you have distressed or defaulted private student loans, they can get you out of debt. So if you know anybody in your life that might have student loan problems, private student loan problems, check it out right now at yrefi.com.

Speaker 0

网址是yrefy.com。Arndt博士,美国最伟大的学院情况如何?给我们简单更新一下现状。我们的听众参加了课程,其中一些人如他们应该的那样进行了捐赠。有些人有子女或孙辈在希尔斯代尔学院就读。

That is yrefy.com. Doctor Arndt, how are things going at America's greatest college? Give us a little bit of a status update. Our audience takes the courses, some of which our audience donates as they should. Some have kids or grandkids at Hillsdale College.

Speaker 0

请给我们简单更新一下希尔斯代尔学院的近况。

Give us a little status update from Hillsdale College.

Speaker 2

嗯,我们正处在一年中最快乐的两周中间。上周我们为迎接这群‘野蛮人’的到来做准备,这周他们已经到了。昨天课程正式开始。这周我已经在食堂吃了三天饭——这可是我最爱的‘运动’。

Well, we're in the middle of the happiest two weeks of the year. Last week, we got ready for this barbarian horde to show up, and this week they're here. We had classes start yesterday. I've been able to eat in the dining hall three days this week. It's my favorite sport.

Speaker 2

新生们既紧张不安又聪明伶俐。要么努力学习,要么我们就得‘枪毙’他们。现在校园充满活力、蓬勃发展。我们有个大型建设项目正在建造一座漂亮的图书馆。

And the freshmen are wiggly and nervous and smart. Gonna work hard or we're gonna have to shoot them. It's vibrant and thriving right now. It's a big construction project. We're building a beautiful library.

Speaker 2

我们正在扩建图书馆,它将重现希尔斯代尔1844年建校时的风貌。1852年我们建成了中央厅这座美丽建筑,然后在六七十年代又建了些那个时代的建筑。四年后的今天,那些都将被掩盖或拆除,这里将完全成为古典风格的场所,正如它本质上是传承古典的学府。总之,学院现在发展势头很好。

We're expanding our library and it's gonna look in the Hillsdale was started in 1844, and we built a beautiful building in Central Hall in 1852. And then in the sixties and seventies, we built some sixties and seventies architecture. And four years from today, that will all be covered up or destroyed. And it'll be a classical looking place as it is a classical being place. So yeah, the college is thriving right now.

Speaker 2

这很大程度上要归功于你。Charlie Kirk,你就像自然之力一样强大。我刚看了你在大学校园演讲的片段,天呐,你不是一般地擅长这个!你已经学到了很多,美国正兴起一场运动,我们都参与其中。这场运动就是要更好地学习,也就是重新掌握我们曾经知晓的智慧。

You have a lot to do with that. You are a force of nature, Charlie Kirk. I just watched that little clip of you talking on college campuses and darn, aren't you good at it? So you've learned a lot and there's a movement going on in America and we're involved in it. And that movement is to learn better, which means to learn the stuff we used to know.

Speaker 2

这正是我们在这里所做的。而且进展非常顺利。

That's what we do here. And it's coming right along smartly.

Speaker 0

博士,您的话让我很感动。Arnn博士,希尔斯代尔确实处于前沿。我是认真的,这是美国最伟大的学院。您看到新入学的学生有什么变化吗?虽然不想这么问——他们是不是变得更聪明了?

Well, I'm touched by those words, Doctor. Arnn, and Hillsdale is the cutting edge. I mean it, it is America's greatest college. What are you seeing with the new students coming into Hillsdale? I hate to ask, are they getting smarter?

Speaker 0

但我相信他们肯定更出色了。您是否注意到他们世界观相关问题的变化?他们是否变得更信仰基督教了?因为如您所说,您花了很多时间在食堂餐桌旁观察。在前线您看到了什么?

But I'm sure they're getting more impressive. Are you seeing a change in the questions of the worldview? Are they becoming more Christian? Because you spend a lot of time, as you say, right there at the dining table. What are you seeing on the front lines?

Speaker 2

这是一所基督教氛围极其浓厚的学院,几乎所有人都是信徒。182年来,我们从未要求入学学生提交信仰声明。我们的官方教义仅是基础基督教义。也就是说,我们这里有天主教徒、新教徒、东正教徒,以及各类新教派别。我们经常探讨这些差异。

Well, it's an overwhelmingly Christian college, almost everybody. We've never in one hundred and eighty two years required a faith statement to attend the college. Our official doctrine is mere Christianity. That is to say, we got our Catholics and we got our Protestants and we got our Orthodox and we got every kind of Protestant. And we talk about that.

Speaker 2

我喜欢说这里时刻上演着宗教改革的辩论,而非宗教改革的战争。每栋宿舍的每层楼、每个翼楼每天都有祷告会。我们有座美丽的教堂且使用频繁,还有出色的圣乐课程。所以这是个极具基督教特色的地方。

I like to say we have the arguments of the Reformation going on all the time here, not the wars of the Reformation. There is a prayer service on every floor and wing of every dormitory every day. And we have a beautiful chapel and we use it a lot. And we have a wonderful sacred music program. So it's a very Christian place.

Speaker 2

学院创立宗旨的第一句话就申明要追求公民与宗教自由及虔诚智慧。基督教是需要被理解的,而要尽可能透彻理解它,就必须通晓自然法则与自然之神的律法。因此我们设置了庞大的核心课程,从物理到哲学神学无所不包。我们的数学专业常年位居全国前三。

The original purpose of the college is stated in the first sentence to be civil and religious freedom and intelligent piety. Christianity is the thing to be understood and to understand it fully, as fully as humanly you can, you have to understand the laws of nature and nature's God. And therefore there's a really big core curriculum where you have to study everything from physics to philosophy and theology. And everybody studies that. We're always in the top three in the country in percentage of math majors.

Speaker 2

我们的数学系很强,物理、化学、生物也是。在这里你会研习各科知识,并试图将其融会贯通,从而理解自己在上帝与野兽之间的定位。这种求知活动极具挑战性且令人全神贯注,学院规模也在扩大——自我任职以来学生人数已增长约60%。这里永远会是小而精的学院,但充满活力。

We have a hot mathematics department, physics too, chemistry too, biology too. And so, you study everything here and you try to turn it into an integrity of understanding that can help you know what you are defined in relation to the beast below and God above. So that's the activity and that's why it's so consuming and challenging and it's growing. I mean, the student body has grown about 60% since I've been here. It's still a small college and always will be, but it's a vibrant place.

Speaker 2

你已经来过这里,以后还会再来。说不定哪天就会回来。积累到一定程度时,查理·柯克,我会授予你荣誉学位。

You've been here. You'll be coming back too. One of these days, probably will turn back. Accumulated. I'm gonna give you an honorary degree, Charlie Kirk.

Speaker 1

这是

It's a

Speaker 0

莫大荣幸。这绝对会是我毕生的荣耀,但我还有太多需要学习。我得先通过你们的亚里士多德课程才行。希尔斯代尔的课程改变了我的人生,学得越多收获越大。正如阿恩特博士您教导的,亚里士多德说过'人类天性求知'。

commitment. Well, that would be quite that that that would be the honor of my life, but I I got a lot more learning yet to do. I have to be able to pass your Aristotle course. And I say this, the Hillsdale courses have changed my life, and the more I take, the more I learn. And the it it is as you have taught me, doctor Arne, Aristotle wrote that all men seek to know.

Speaker 0

我在大学校园里发现,学生们内心深处都渴望真知,现在是时候教导他们了。阿恩特博士,愿上帝保佑您。感谢您为这个国家做出的贡献。您一如既往地令人敬佩。

And I find that when I go to these college campuses, that students deep down, they want to know, and it's time that we teach them something. And so, Doctor. Arndt, God bless you. Thank you for your contribution to this country. Wonderful as always.

Speaker 0

每个人都该在charlieforhillsdale.com上学习在线课程。阿恩特博士,万分感谢。

Everyone should take the online courses at charlieforhillsdale.com. Doctor Arndt, thank you so much.

Speaker 2

谢谢,查理。太棒了。

Thanks, Charlie. It's great.

Speaker 0

太棒了。我对希尔斯代尔学院赞不绝口。我的意思是,你去那里参观,就能亲眼所见。那里的能量、专业精神、爱国情怀以及学生们的智慧都令人瞩目。非常感谢大家的收听。

Phenomenal. I can't say enough good stuff about Hillsdale. I mean, you visit there, you just see it. It is just the energy, the professionalism, the patriotism, and the wisdom of the students is is remarkable. Thanks so much for listening, everybody.

Speaker 0

一如既往地欢迎给我们发邮件。Freedom@CharlieKirk.com。非常感谢大家的收听,愿上帝保佑。想了解更多可信的新闻和故事,请访问charliekirk.com。

Email us as always. Freedom@CharlieKirk.com. Thanks so much for listening, and God bless. For more on many of these stories and news you can trust, go to charliekirk.com.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客