本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
西蒙·拜尔斯会参加下一届洛杉矶夏季奥运会吗?拜尔斯承认,奥运会在本土举办确实很有吸引力。但这位史上获奖最多的体操运动员已经实现了超乎想象的成就,并希望有朝一日组建家庭。拜尔斯重温了塑造她的五大重要时刻。更多内容请阅读nytimes.com/ubs-biles。
Will Simone Biles compete at the next Summer Games in Los Angeles? That the Olympics will be on home turf is definitely tempting, Biles admits. But the most decorated gymnast in history has already achieved more than her wildest dreams and hopes to start a family one day. Biles relives the five major moments that make her, her. Read more at nytimes.com/ubs-biles.
大家好,我是瑞秋。我和我的同事,《纽约时报书评》编辑吉尔伯特·克鲁兹在一起。嗨,吉尔伯特。
Hey, everyone. It's Rachel. I am here with my colleague, Gilbert Cruz, the editor of the New York Times Book Review. Hey, Gilbert.
嗨,瑞秋。
Hey, Rachel.
吉尔伯特,我们应该指出,你之前还担任过这里多年的文化版编辑。
Gilbert, you were also, we should point out, the culture editor here for many years.
确实如此。
That is true.
现在你来是要谈谈你正在做的一个新项目。
And now you're here to talk about a new project that you're working on.
是的,我会介绍。从今天开始到年底,每个周日,你们都会在这里看到我和《纽约时报》负责文化及生活方式的同事们聊些有趣的内容——电影、电视、书籍、美食、艺术等等。
I am and I will. So starting today and going through the end of the year, every Sunday, you're gonna find me here talking with our colleagues who cover culture and lifestyle at the New York Times about the fun stuff, movies and TV and books and food and art and so many other things.
我超爱这些话题。
I love that stuff.
你也喜欢吗?我也超爱。我们称之为「周日特辑」。如果你订阅了每日推送,它会自动出现在你的信息流里,无需任何操作。
Do you love that? I love it too. We're calling it the Sunday special. And if you're subscribed to the daily, it will just appear in your feed. You don't have to press any buttons.
太棒了。我最喜欢不用按任何按钮的设计。好的,所以你们今天就要启动这个项目了。
I love that. I love the idea of not having to press a single button. Okay. Great. So you are starting this project today.
告诉我们你的计划是什么。
Tell us what you have planned.
当然可以。今天我和《纽约时报》两位风趣博学的同事聊了聊——一位是我们的乐评人,一位是互联网记者。我们讨论了音乐,聊了几部电影,当然也谈到了泰勒·斯威夫特。
Absolutely. So today, had I a conversation with two very fun, very knowledgeable people here at the Times. One of our music critics, our Internet reporter, we talked about music. We talked about a couple movies. We talked about, obviously, Taylor Swift.
我们还聊了些网络迷因。就是我们三个人分享过去几个月里真正喜欢的东西。
We talked about some Internet memes. It's just three of us mixing up about things that we really enjoyed over the past few months.
听起来很棒,让我们听听看。
Well, that sounds fantastic. Let's hear it.
欢迎各位来到《周日特辑》的首期节目。本周我邀请了两位出色的嘉宾——坐在我左侧的是乐评人约翰,他是POPcast播客的主持人。约翰,感谢你的到来。
Welcome everybody to the inaugural episode of the Sunday special. This week, I'm here with two wonderful guests, John sitting to my left music critic, host of the POPcast podcast. John, thank you for being here.
很荣幸。
A joy.
坐在我对面的是麦迪逊·马龙·柯彻,她为《纽约时报》报道网络文化。用她的话说,这意味着她在TikTok上花了太多时间。麦迪逊,谢谢你能来。
Also in the room sitting right across from me right over there is Madison Malone Kircher, who covers internet culture for the New York Times. This means according to her, she spends way too much time on TikTok. Madison, thank you for being here.
抱歉,你刚才说话了吗?我在刷手机。
Sorry. Did you say something? I was scrolling.
很好,开场很精彩。现在是劳动节周末,我们将回顾今年夏天的文化热点。首先要说的是最近发生的新闻,也可以说是今夏最重磅的事件——某对情侣订婚了。
Great. Great start. Great start. It's Labor Day weekend, and we are going to look back at this past summer in culture. And I'm going to start really, I have to start with something that's both the most recent news and and arguably one of the biggest things that happened this summer, which was a certain couple got engaged.
等等,在讨论这个之前,我想问——你认为自己是英语老师还是体育老师?或者你拒绝承认这两个身份是非重叠分类?你觉得它们属于同一类别吗?
So I okay. Can I say, before we talk about that, do you identify as an English teacher or a gym teacher, or do you reject that those are non overlapping categories? Like, do you believe that is one category?
我有个体育老师同时也是我的英语老师。哇哦。我们确实可以身兼多职。
I had a gym teacher that was also my English teacher. So Wow. We we can contain multitudes.
这正是我喜欢听到的。实际上
That's I like to hear that. That's actually
老实说,我觉得自己恰好处于那个维恩图的正中心。所以对英语老师崛起、体育老师闪耀的今天来说,真是激动人心的一天。
feel in position at the exact middle of that Venn diagram, if I'm being wholly honest. So a thrilling day for English teacher rising, gym teacher moons, everywhere.
作为一个两年多没去过健身房的人,我恭敬地选择英语老师阵营。我听到这个消息的方式出乎意料——不是通过上网,而是因为我的短信突然疯狂响起,就像发生了什么可怕的事情。结果发现大家都在告诉我泰勒·斯威夫特和特拉维斯·凯尔斯订婚了。
As someone who hasn't been to the gym in two plus years, I'm just going with English teacher respectfully. I heard the news not in a way that you would expect, which is to say, like, looking at the Internet. I heard it because my texts started going off crazy as if something horrific had happened. But in fact, it was just everyone trying to tell me that Taylor Swift and Travis Kelce had gotten engaged.
我的群聊开始炸锅,当时我正坐在办公室食堂里刚准备吃沙拉。突然有朋友打来FaceTime,我本想享受这通电话,结果意识到:糟了,这是我的工作——然后就冲向电梯。后来有非本部门的同事跟我说,听说你在新闻编辑部狂奔,冲刺回工位。
My group chats began blowing up, and I was sitting in the cafeteria here at the office just having sat down to eat my salad. And I had this moment of being FaceTimed by a friend and thinking I was gonna enjoy this and then going, oh, no. This is my job and just running towards the elevators. I've since heard from at least one colleague who does not work with me being like, I heard you were running through the newsroom, like sprinting to get to my desk.
这就是承诺。这就是我们的工作。为什么你要写医药?为什么是时代新闻?为什么这件事有趣?人们最感兴趣的点是什么?
This is commitments. This is what we do here. Why did you write medicine? Why why times news. Why was this interesting, and what did people find most interesting about it?
说真的,我从一月份就开始准备这个了,不开玩笑。
I mean, I've been preparing for this no joke since January, truly.
是的。你确实准备了。
It's Yes. You have.
是什么时候
Is when
我你
I you
我们大概会说,像是2017年。对吧?是的。
were gonna say, like, 2017. Right? Yeah.
年份是2007年2月。我们的歌刚登上榜首。开个玩笑。看吧,这是个有根据的猜测——这两个人似乎正朝着婚姻的方向迈进。
The year the year was 02/2007. Our song has just hit the no. I'm kidding. Look. It's, it was an educated guess that these two people seem to perhaps be on the train towards marriage.
他们在各自领域都是不可阻挡的力量,而将他们结合后,你会得到——好吧,还有什么比‘巨无霸’更强大的呢?人们需要知道。人们渴望知道。而我对网络上的反应感到震惊,不仅是对我写的这篇报道,更广泛地说,我的收件箱状态。我想这周大家都需要一点快乐的消息,而它就以特拉维斯订婚的形式出现了。
They are juggernauts both in their own spaces independently, and you put them together and you sort of get, well, what's bigger than a juggernaut? People the people needed to know. The people wanted to know. And I was shocked by the reaction online, both to this news piece I wrote and and more broadly, the state of my inbox. Everyone, I think, needed just a little bit of happy news this week, and it came in the form of the Tavis engagement.
等等。特拉维斯是... 啊?我们在... 我们这是在干嘛?称呼他们...
Wait. Is Tavis Yeah. What? What we're we're doing? Calling
就这样叫。快跟上节奏。
it? That's what we're doing. Get on board.
麦迪逊,为了可能正在听这期节目的12位度假完全错过新闻的朋友们,这消息到底是怎么传出来的?
Madison, for, I don't know, the 12 people listening right now to this episode who were on vacation and totally missed the news. How did this actually come out?
泰勒和特拉维斯在一个周二下午联合发布了Instagram贴文,大概是东部时间下午1点。照片里他们站在精心装饰的花园中,满眼鲜花、拱门,我记得还有个被花朵覆盖的蜡烛吊灯,场面盛大。首张照片里,特拉维斯单膝跪在泰勒面前。
Taylor and Travis posted a joint Instagram post on a Tuesday afternoon. I believe it was 1PM eastern ish. It contained a series of photos of them standing elaborately decorated garden, just lots of flowers, an arch. I believe there's a candle chandelier covered in flowers, the works. And in the first photo, Travis is on bended knee in front of Taylor.
她双手捧着他的头。他穿着短裤——这点被某些人(不是我)吐槽过。配文是‘你们的英语老师和体育老师要结婚了’,还带了个小表情:一根 dynamite(炸药)符号,嗯哼,也就是TNT。
She's clutching his head in her hands. He's wearing shorts, which has been criticized by, some, not me, but some. And, the caption, your English teacher and your gym teacher are getting married, also contains a tiny emoji. It's a stick of dynamite Mhmm. Which you might call TNT.
哦,懂了吗?
Oh. Get it?
还有戒指呢。
And the ring.
然后是戒指。在后续的一张照片中,你看到了一个特写,但可以说,这个精心挑选的特写镜头给想象留足了空间。不过特写展示的是一枚——我相信官方宝石学术语称之为——硕大的钻戒。据推测这是一枚古董切割的 elongated cushion 款式,镶嵌在某种黄金底座上。
And the ring. So in a subsequent photo, you get a close-up, but very, let's say, wisely selected close-up leaves a lot of details to the imagination. But a close-up of a just, I believe the official gemologist term is honking diamond ring. Speculation is it's a antique cut elongated cushion in some sort of gold.
我完全明白那是什么意思。
I definitely know what that means.
粗犷的扣环。听着,我去年买过订婚戒指,实际上买了两枚,一枚给我自己,一枚给我伴侣。所以你会学到钻石行业的行话,没想到现在派上用场了。
Chunky fastening. Look. I I bought an engagement ring last year. I actually bought two, one for me, one for my partner. So you learn diamond speak, and didn't realize it would become useful.
但画面里还有块非常浮夸的卡地亚手表。毫无疑问,她依然珠光宝气。
But also in that frame is a very flashy Cartier watch. Best belief, she is still bejeweled.
哇。我为什么在这儿?说真的,全程都是高能输出。高能
Wow. I why am I even here? Like, seriously, like, all just just bars. Bars
输出连发。听着,我不是来教别人该怎么做,或者该如何宣告爱情、宣布订婚,抑或是做这些事时该穿什么。你生气
by bars. I look. I'm not here to tell anyone what to do or how to announce their love or how to announce their engagement or what to wear when they're doing so. You're mad
是因为那条短裤。
about the shorts.
我是有点生气,为短裤生点小气。我就是觉得,不管天气多热,这些订婚照是要传遍全世界的。它们会永远存在于他们的情侣关系中,挂在他们拥有的每栋房子里,而这家伙居然穿着该死的短裤。
I am mad, small mad about the shorts. I was just like, I don't care how warm it is. These are engagement photos that are gonna go around the world. They're gonna live in their, you know, in their couple them forever. They're gonna be up in every house that they own, and the guy is freaking wearing shorts.
我确实认为这反映了特拉维斯并非来自真正的好莱坞名人圈。因为他来自体育界。我并不是对特拉维斯的腿有什么意见——你知道的,双手点赞。但我确实觉得,他就是那种喜欢穿着休闲装闲逛的人。
I do think that that speaks to Travis emerging not from the world of true celebrity Hollywood. It's because he's emerging from the world of athletics. And I just like, this is no commentary on Travis's legs. You know, two thumbs up. But I do think like that this is a person who likes to bum around in casual wear.
而现在他也喜欢穿着休闲装订婚。
And now he likes to get engaged in casual wear as well.
我只是
I'm just
想提出第三种可能性。也许他只是觉得热。可能现在是夏天。
gonna proffer up a third option. Maybe he was just hot. Perhaps it is summer.
我...是啊。我对这个没什么可说的。
I yeah. I got nothing on that.
好吧。确实。
Alright. Yeah.
真的无话可说。这根本不是重点。以讨论夏日文化为名把我骗上播客,结果突然转向短裤话题,这极其危险。这是...这是...这是暴力行为啊朋友们,你们不会想发展到那一步的。所以我们不该...
Got nothing Yeah. On That's not look. It's extremely dangerous to bring me onto a podcast under the pretense of talking about the culture of the summer, and then it veers sharply into short discourse. This is this is this is this is violence you guys don't wanna get to. Like, So we wanna shouldn't bring
提起他穿的乐福鞋。我们应该立刻停止这个话题...
up the loafers he's wearing. We should just stop this right I
我能...我都没看清那双乐福鞋的款式?我觉得那鞋没问题。危险的是短裤话题。
can I didn't get the ID on the loafer? I thought the loafer was fine. It's it's shorts discourse. That's really dangerous.
知道吗?你说得对。我们别再讨论短裤了。
You know? You're right. Let's move away from shorts discourse.
我建议大家就此打住。
I would encourage us to to step aside.
这件事当然发生在13天后——13对泰勒·斯威夫特来说是个非常吉利的数字。就在他们世界里的另一则重磅消息传出13天后。
This is coming, of course, thirteen days after, and thirteen is a very auspicious number for for Taylor Swift. Thirteen days after, another massive bit of news in her world, in their world.
泰勒·斯威夫特。
Taylor Swift.
那个开场,杰森。他简直‘我的天啊’。
That intro, Jason. He's Oh my god.
我之前看过这个。看。
I've seen this before. Look.
他的灵魂已经出窍了。只剩呼吸。
His soul has left his body. Just breathing.
她上了她现任未婚夫的播客《新高度》。
She went on her now fiance's podcast, New Heights.
所以我想给你看点东西。
So I wanted to show you something.
好的。我们有什么?
Okay. What do we got?
这是我的全新专辑。
This is my brand new album.
为了宣布她即将发行的专辑《秀场女郎的生活》,今年秋天面世。
To announce her upcoming album, The Life of the Showgirl, which is coming out this fall.
真不敢相信这一刻我居然得看男生播客。
I can't believe this is the moment I finally had to watch a boy podcast.
是的。好吧。我很好,我我做了一个男孩播客。
Yeah. Okay. I'm well, I I make a boy podcast.
所以你从来没有你只是打电话
So You've never you just called
你自己一个我绝对这样做。
yourself a I absolutely do.
我承认我不看播客,从来不听。我听它们。但这个,我看了,坐在我的餐桌旁,全神贯注。
I admittedly do not watch podcasts, period. I listen to them. But this one, I watched, sat at my dining room table, wrapped.
是的。你让你把它变成了一个活动
Yeah. You made you made an event out
确实如此。我确实这样做了。
of it. I did. I did indeed.
但你那是某种职业上的狂喜,还是
But did you was that a sort of professional rapture, or was that a
个人的狂喜?付钱看那个播客,
personal rapture? Paid to watch that podcast,
我的意思是,我们都是。
mean, we all were.
约翰,你看了多少次?告诉我们你的想法。
John, how many times did you watch it? And tell us what you thought.
我完整地看了一遍,不是两遍。一次完整看完,第二次大概看了60%。以下是关于泰勒和特拉维斯的一些观察:第一,他们当时经历着高度相似却又不完全相同的情境。泰勒是带着战斗状态来的。
I watched it in full not twice. One one full time and let's say 60% of a second time. Here are some takeaways from Taylor and Travis. One, they were having two incredibly parallel, but not not same experiences side by side. Taylor was there for war.
泰勒全程目光如炬,既盯着镜头也锁定目标,嗯哼。同时还在与粉丝互动。
Taylor was there eyes on the camera, eyes on the prizes Mhmm. Communicating with the fans.
我确实觉得有某个瞬间,她直勾勾盯着屏幕叫出了我的名字。
I do think at one point, she looked straight into the screen and spoke my name.
真的吗?指名道姓那种?老实说,但凡买过
Is that yes. By name. Truly. Anyone who's ever bought
我觉得就是。没错。
I think it was. Yes.
所有买过泰勒专辑的人,她都会点名感谢,就像大都会博物馆墙上刻的捐赠者名单似的。对,完全就是
Anyone who's ever bought a Taylor album, you were named. Just like donors on the wall at the Met or something. Yeah. Exactly like
这个感觉。我,萨克勒家族,泰勒·斯威夫特。
that. Me, the Sacklers, Taylor Swift.
没错。而特拉维斯和杰森那边呢,他们就像在打打闹闹。互相揉乱对方头发什么的。是啊,那种'嘿兄弟'的架势。
Yeah. Travis and Jason, on the other hand, like, what are they're like they're roughhousing. They're like toussaint hair. Yeah. They're like, hey, buddy.
明明不在同一个房间,还能隔空弄乱对方发型。简直太疯狂了。我觉得他们显然意识到了泰勒参加节目带来的流量价值,但可能没完全明白——用播客圈的话说——泰勒可不是来闲聊的。嗯哼。
They're not in the same room, and they're still toussaint each other's hair. It's absolute madness. I think that they realized, obviously, the power of having Taylor on the show, what it would draw to them in terms of audience. But I don't think that they understood that Taylor is not there to pod as podcasters say. Mhmm.
她是来推销的。
She was there to sell.
是的。而且她确实这么做了。
Yeah. And she did.
我买了。我买了一张预售版CD。
I bought it. I bought I bought an advanced purchase CD.
你买了哪个版本?
Which one did you buy?
一张CD。我不需要
A CD. I don't need a
不。
No.
不,不。我知道。但在你能卖给我们这1900万种专辑版本中...
No. No. I know. But of the 19,000,000 versions of these albums you could sell us to
赚个几百万。发行。好吧。原始发行版就行。我不需要紫色闪胶唱片。
make some million. Issue. Okay. Original issue. I don't need purple, glitter, vinyl.
那种我已经够多了。
I have enough of that.
那个公文包在打折吗?我对那个她打开的公文包挺感兴趣的。
Is the briefcase on sale? Because I was interested in the briefcase. The thing that she opens.
我要一个
I'll one
把黑胶唱片拿出来。
pull out the vinyl.
我会让人送一张到泽西。
I'll have one send to Jersey.
谢谢。不客气。你怎么知道我住哪儿?麦迪逊吗?
Thank you. You're welcome. How do you know where I live? What, Madison?
我当时是通过一个非常活跃的群聊——Swift骑士团(Swift姐妹这个合成词不太顺口)的视角观看节目的。我印象特别深的是有人(可能是我亲妹妹)说:'我从没听她一口气说过这么多话'。
I was watching the show through the lens of a very active group chat of, the the Swift sirs. Swift sisters is not a great portmanteau. And I was struck by I can't remember who said it. Perhaps my literal sister saying, I've never heard her say this many words in a row before. Yeah.
这种错觉让我们仿佛自纪录片《美国小姐》之后,首次看到了泰勒·斯威夫特的全貌——她最近在忙什么,幕后真实生活是怎样的。当然这都是高度操控的,用你的话说,所有这些都经过'精雕细琢'。
And it was this illusion that we were getting for maybe the first time since miss Americana, her documentary, a full picture, a portrait of what Taylor Swift has been up to and what her behind the scenes real life is like. Of course, this is highly manipulated. All of this was, to use your verb, the cell.
没错,像精心编排的舞蹈。
Yes. Highly choreographed.
但作为泰勒的歌迷,我其实没看过《美国小姐》,也不研究数字命理学,更不会破解那些彩蛋梗。我知道她有完美打光,知道她发型一丝不苟。
Except, you know, I, as someone who listens to Taylor Swift, doesn't necessarily I I don't know that I've seen miss Americana. I'm not decoding numerology. I'm not doing any of the sort of Easter eggy stuff. I knew that she had perfect lighting. I knew that she had perfect hair.
我清楚这一切都经过极致编排,但她营造的真实感却是我多年来见过最强烈的。明明知道是剪辑的幻觉,却仿佛真的和她共处一室,这太神奇了。
I knew that this was all choreographed to the nth degree. And she gave me the illusion of realness as well as I've seen in a very long time. I felt like I was there in the room with her, even though at the same time, I knew this was highly edited, completely an illusion. It was amazing.
我有两个疑问:第一,为什么你能'和她共处一室',而杰森·凯尔西却被困在地下室?他那半边播客的打光就像在说'我们在这儿呢',我这边可有四个光源。
So I have a couple questions. One, how were you in the room with her, but Jason Kelce was trapped in a basement? Because the lighting on his half of the podcast like, we're in here. I've got four different light sources.
是啊。
Yeah.
光线太强了。杰森·凯尔西像是从桌子底下借光,从下面往上打光,高度很高。
So much light. Jason Kelce, like, borrowed under a table, like, potting from underneath, like, high.
告诉他,你很好。你知道,就是在麦克风测试那些时候,他们直接说,不,你看起来很棒。
Told him, you're fine. You know, when it was when it was, like, mic check and all that stuff, they were just like, no. You look great.
我觉得那个男孩的剧组没有灯光预算。
I think that boy casts don't have lighting budgets.
我明白了。
I see.
这就是我的结论。
That's my that's my sentence.
他们肯定负担得起。
Surely, they can afford it.
不予置评。
No comment.
我只是觉得他没有坐在一堆艺术书籍前面。
I just he was not seated in front of a stack of art books.
你知道吗?那些书是谁的
You know? Whose books
的?
are those?
露丝·阿萨瓦以及,你知道的,所有这些
Ruth Asawa and, you know, all of these
精心挑选的。就像巴诺书店的艺术书籍展台。那里可能有一本关于某个主题的书。
incredibly curated. It's just the Barnes and Noble, like, art book table. It's just like one one of the there's probably, like, a cause book in there.
就像是
There's like
某种
a kind
版本的《权力掮客》。
of version of the power broker.
没错。与此同时,泰勒·斯威夫特的粉丝们会说,露丝·阿萨瓦享年87岁。特拉维斯·凯尔西的球衣号码是87号
Exactly. Meanwhile, the Swifties are like, Ruth Asawa died at the age of 87. Travis Kelce is number 87 on the
关于露丝·阿萨瓦的歌
Song about Ruth Asawa
会出现在新专辑里吗?在此,我向阿萨瓦家族和遗产管理方致以最诚挚的歉意。
on the new album? Like, my sincerest apologies to the Asawa family and the estate.
你在开玩笑吗?她的作品价格即将飙升。简直难以置信。听着,这里并没有真正的情感共鸣。
Are you kidding? Her prices are about to go through the roof. It's unbelievable. Look. There's no real intimacy happening here.
我很感激你让自己沉浸其中。那是什么感觉?那一定是什么感觉?我完全无法想象。
I appreciate that you allowed yourself to be swept away. What is that like? What must that be like? I have no idea.
我知道。已经很久没有你能,你知道的,某种程度上接受这种幻象了。
I know. It's been a very long time since you were able to, you know, sort of buy into the illusion.
纯粹的愤世嫉俗。我每天醒来都浸透着愤世嫉俗。
Raw cynicism. I wake up every day dripping cynicism.
这个世界。
The world in.
但怎么
But how
这就是世界。我很遗憾地告诉你。这字面意义上就是世界。
That is the world. I regret to inform you. That's literally the world.
好吧。我是,我是,你知道的,这里那个把它当成我想要的样子来相信的傻瓜,而你是那个看穿幻象、看清它本来面目的人。
So fine. I am, I am, you know, the sucker here who who took it for what I wanted it to be, and you are the man who sees through the illusions who took it for what it was.
好吧。但你们中只有一个人给了她钱,那就是约翰。
Okay. But only one of you gave her your money, and it's John.
我是个收藏家。我要维护一个档案库。
I'm a collector. I have an archive to maintain.
而且,他很贵,所以没关系。
Also, he's expensive, so it's fine.
也是这个原因。
Also that.
好的,那我们转向更广泛的音乐话题。夏日之歌。约翰,我知道关于‘夏日之歌’这个概念本身就有不少争议。你怎么看?
Okay. So let's pivot to music more broadly. Song of the Summer. John, I know that there's some contention over the entire concept of a song in the summer. Talk to me.
行吧。我和这个播客的立场是——夏日之歌根本是个笑话。它不真实,是个谬论,实际上根本不存在。
Okay. It is the position of me and of podcast for that matter that the song of the summer is a farce. It's not real. It's a fallacy. It does not actually exist.
好吧。
Okay.
主流文化影响力在衰退,社会极度分化。每个人都活在自己的信息茧房里——有人追K-pop和真人秀,有人听嘻哈看ESPN,大家就像在自助餐台前挑挑拣拣。
You have declining monoculture, deeply fragmented. Everybody's in their individual silos. They're like, I like K pop and reality television. I like hip hop and ESPN. They're like, I'm picking and choosing from the full plate that's in front of me.
在人们可以随时听任何歌的时代,要有一首歌能真正广泛吸引大众实在太难了。嗯。确实有首歌连续十周霸榜,叫Alex Warren的《Ordinary》。我要说——虽然我说得激情澎湃,但其实毫无激情——
And it's very, very hard for one song to really appeal broadly across people who have the option of listening to any song at any time. Mhmm. There has been a song that's been the number one song, as you say, for ten weeks. It's called Ordinary by Alex Warren. It is and I say this with I I say this zestily, but with no zest.
这歌太可怕了。难以忍受。听得我生理不适。整整十周榜首啊。
It is heinous. It is an un it is unbearable. It it makes me physically uncomfortable to listen to. Okay. Ten weeks at number one.
是啊。
Yeah.
我实在想不通是谁在不停点播收听。如果这算夏日之歌,那这个夏天可太悲惨了。
It makes me wonder who's out there tapping in, pressing play, absorbing. I don't know. Is that the song of the summer? If so, it's been a summer of misery.
其实我有个问题:你觉得这有多少是算法驱动的?我完全是被迫接受这首歌的——不仅在TikTok,连Spotify都会在我听完其他专辑后强行推送。就像...我明明在听完全不同的音乐,怎么突然就...你懂吧?
Actually, I do have a question for you about that. How much do you think of it was algorithmically driven? Because I was force fed that song against my will, not only on TikTok, but on Spotify. Like, would finish listening to seemingly disparate albums or tracks from Twitter and I'm direction. Like And how am I here Yeah.
开始听这个TikTok网红、什么管道屋小哥的歌?
Listening to this TikTok guy, Pipe House dude?
是的。
Yes.
假英国人。假英国人。
Fake British. Fake British.
假英国人。他不是英国人吗?
Fake British. He's not British?
看吧?不是
See? Not
英国人。看起来非常英国。
British. Looks extremely British.
而且听起来也非常英国。
And also sounds extremely British.
好吧。
Okay.
是的。我确实认为部分原因在于他的算法。我认为部分原因在于人们集体缺乏品味。所以祝你好运吧。
Yes. I do think part of his algorithmic. I do think part of it is a collective dearth of taste amongst people. So good luck with that.
宏大的断言。
Grand grand claim.
是啊。也不完全是。是啊。
Yeah. Not really. Yeah.
这相当直白。我是说,品味这东西很玄妙。
It's pretty straightforward. Mean, taste is funny as
我知道。而且,怎么说呢,抱歉,就是很普通。它就叫《普通》。
I know. Is also, like, sorry, ordinary. It's called ordinary.
我看了那么多用《普通》当背景音乐的婚礼求婚TikTok视频。我支持爱情。没错。我支持浪漫。我支持订婚。
The amount of, like, wedding engagement TikToks that I watched with ordinary look. I'm pro love. Yeah. I'm pro romance. I'm pro betrothal.
大声说出来。
Say it loud.
我正在说呢。听着——要是我10月11日来参加你在布鲁克林的婚礼,如果婚礼上哪怕有辆路过的亚马逊送货车上在放《普通》,我立马掉头回家。我绝对不能和这首歌共处一室。
I'm on that. Yeah. The amount of if if I come to your wedding October 11, Brooklyn. If I come to your wedding, an ordinary is even playing out of an Amazon delivery van that's driving by outside, I'm going home. I cannot be in physical proximity to it.
绝对不行。那属于工伤范畴了。
It won't no. I that's a workplace related injury.
好吧。那你夏天的主题曲是什么?
Yeah. What was your song in the summer?
叫《不会破产》。是《不会破产》的混音版。Zeddy Will唱的,他是网络喜剧 meme 创作者,也是新晋说唱歌手。
It's called Can't Go Broke. The remix of Can't Go Broke. It's by Zeddy Will, who is a Internet comedian meme artist and also emerging rapper.
这么多职业傍身,我猜他确实不会破产。看吧。
Should I guess with that many jobs, I can't go broke. Look.
这歌简直像尼克儿童频道恶搞说唱的小品。表演得很夸张,充满喜剧效果,轻松诙谐。
It's almost like a great Nickelodeon skit of a rap song. Okay. It makes a tremendous it's it's it's performed. It's comic. It's lighthearted.
这很青春。
It's youthful.
我要跳进泳池。我们要进泳池了。我去拿
I'm jumping in the pool. We're get in the pool. I'm a go get
它其实和说唱电台里的主流趋势没什么关联,你知道,不在那个频道上。嗯。但在TikTok上非常病毒式传播。当我回顾这个夏天接触音乐的方式,大部分都是通过手机听到的。
It's not really in discourse with, like, what's happening on rap radio. You know, it's not there. Mhmm. It's very viral on TikTok. When I think of my summer and how I encountered music, I encountered so much music through the phone.
我接触的很多音乐都基于一个标准——它在视频里听起来合适吗?如何与我消费的其他媒体内容产生互动?所以对我来说,夏日之歌就是多媒体消费背景下的产物。
I encountered a lot of music in the context of, does it make sense on a video? How does it interplay with all the other media that I'm consuming? And so for me, the song of the summer is a song of multimedia consumption.
没错。就是这样。麦迪逊,你的夏日之歌是什么?
Yeah. And it's that. Madison, what is your song in the summer?
我的夏日之歌是本·普拉特在假颁奖礼上表演的艾迪森·雷《健怡百事》现场版
My song of the summer is a live performance of Addison Rae's Diet Pepsi by Ben Platt
哦天啊。
at Oh, jeez.
在一个虚构的颁奖典礼上。我已经听腻了。
At a fake award show. I have worn it out.
麦迪逊,这是八月底那几周突然火起来的东西。
Madison, this is something that sort of, like, bubbled up over the last few weeks of August.
没错。《迷失文化》是马特·罗杰斯、博和杨主持的播客,他们这几年一直在办这个滑稽又古怪的虚构颁奖礼。
Sure. So Lost Cultures, this is a podcast hosted by Matt Rogers, Bo and Yang, and for several years now, they've run this very funny, wonky, fake award show.
今晚的颁奖礼,用点专业术语来说,就是大杂烩。咕噜咕噜。她走了。我们在此颁发《物质》这部电影的奖项,同时也表彰《詹妮弗·哈德森秀》中的《精神隧道》。
This evening's ceremony will be, just to use some technical terms, random sauce. Cuckoo Lulu. She gone. Here we award the film The Substance, but also The Spirit Tunnel from The Jennifer Hudson Show.
马特,我意识到我们今年有点更主流化了。它在Bravo频道播出,我们就默认那是主流媒体了。
Matt, I'm realizing we have And this year it kind of went more mainstream. It's on Bravo, we just assume that to be mainstream media.
绝对。绝对。
Absolutely. Absolutely.
其中一个表演是《致埃文·汉森》成名的本·普拉特,以赢得托尼奖的诚挚与认真演唱,还有艾迪生·雷的健怡百事可乐。
One of the acts was Ben Platt, of Dear Evan Hansen fame, singing with all the earnestness and seriousness that won him the Tony Award for Dear Evan Hansen, Addison Rae's Diet Pepsi.
未触碰的xo年轻欲望让我们。
Untouched x o young lust lets.
我们开你的车它
We drive in your car It
非常上头。里面有段即兴演唱,那男人唱道,我喜欢从喷泉里喝。
is incredibly catchy. It contains a little ad lib in which that man sings, I like it from the fountain.
我喜欢从喷泉里喝。
I like it from the fountain.
以一种舒适的方式挠着我的脑子。
Scratches the inside of my brain in a nice way.
喜欢从喷泉里喝。是啊。是啊。当我们
Like it from the fountain. Yeah. Yeah. When we
你们就爱玩梗。难以置信。你们才是问题所在。
Y'all love a meme. Unbelievable. Y'all are the problem.
说到健怡百事可乐,说到苏打水,可不是你现在喝的这个健怡胡椒博士。
Speaking of Diet Pepsi, speaking of sodas, not the the Diet Doctor Pepper that you're drinking right now.
不是健怡的。
Not diet.
这是全糖的。
It's full test.
是全糖的。好吧。你这周早些时候和艾迪生·雷聊过。确实聊了。
It's full test. Okay. You talked to Addison Rae earlier this week. Sure did.
是啊。知道艾迪生·雷说什么吗?品味是一种特权。
Yeah. Yeah. You know what Addison Rae said? Taste is a privilege.
我看到了
I saw
那句话。品味是一种特权。
that. Taste is a privilege.
你觉得她这么说怎么样?
And what did you think of her saying that?
我觉得这是流行明星在采访中对我说过的最优雅、最有自知之明的话之一。嗯。她将自己定位为这样一个人——在16、17、18岁时,除了最主流的文化产品外接触不到其他内容,不知道如何或去哪里挖掘,却有着强烈的生命冲动想要摆脱当时的处境。在那种时刻,你很难说'我要追求艺术,我要特立独行'。
I thought that it was one of the most elegant self aware things that a pop star has ever said to me in an interview. Mhmm. She was locating herself as a person who, when she was 16, 17, 18, did not have access to a lot of cultural product outside the very obvious mainstream, didn't know how or where to dig, and had this kind of life force urge to get out of the circumstance that she was in. And in moments like that, you can't necessarily be like, I wanna be artful. I wanna be weird.
我有独特的视角。你就像在想着,怎么才能最快离开这里?最快的路线。而她则成了TikTok明星,近乎执着地追逐每个热门音频。任何病毒式传播的内容,我都要参与其中。
I have unusual perspective. You're just like, how do I get out of here as fast as possible? The the speediest route. And for her becoming a TikTok star and kind of being very relentless about, like, I'm on every trending audio. Anything that's anything that's viral, I'm participating in.
那是她在互联网上的速通之旅。
That was her speed run through the Internet.
嗯。
Mhmm.
而现在她仿佛在说,现在我可以有品味了。你们所有人也都能做到。
And now she's like, now I can have taste. It can happen for all of you.
我只是想说,Hype House让我们都过时了,还有Alex Warren。天啊。平庸。哇哦。品味是一种特权。
I'm just saying, the hype house birthed us both out of style and Alex Warren Damn. Ordinary. Wow. Taste is a privilege.
品味是一种选择,也是一种特权。
Taste is a choice and a privilege.
我能说说我夏天最喜欢的歌吗?我的歌
Can I talk about my favorite song in the summer? My song
夏天?其实没问过你。
in summer? Didn't ask, actually.
你没问过,这很无礼,
It is rude you didn't ask,
就是
which is
我为什么插话。你还好吗?
why I'm butting in. Are alright?
是的。你今年夏天的主题曲是什么?
Yes. Your song of the summer was?
谢谢你的询问,麦迪逊。我夏天的歌,也是约翰今年夏天第二喜欢的歌,是《Golden》。对,就是来自电影《KPOP恶魔猎人》的《Golden》。你们俩有谁看过这部电影吗?
Thank you for asking, Madison. My song in the summer, John's second favorite song this summer, is Golden. Yeah. The song Golden from the movie k pop demon, Hunter. Have either of you watched this movie?
没有。
No.
因为没看过。正如约翰所说,我们都在各自有趣的小圈子里体验文化。信息茧房嘛。
Because No. As John said, we all experience culture in our own fun little You siloed. Silos.
好吧。那让我来告诉你。让我讲讲这部电影吧——在你们讨论对《Golden》这首歌的共同喜爱之前。
Yeah. Alright. Well, let me tell you. Let me tell you about the movie Please do. Before you talk about your love your shared love for the song Golden.
这是今年早些时候在Netflix上映的动画电影。它构想了一个与现实世界相似但充满恶魔的世界。
This is a movie that came out earlier this year on Netflix. It's an animated film. It is it it sort of imagines a world in which there are demons, much like the real world.
对,我正想说这个。
Yeah. Was gonna say it.
恶魔始终徘徊在我们的世界,窃取灵魂并将力量输送回它们的国王提莫斯,直到英雄们挺身而出保护人类。
Demons have always haunted our world, stealing our souls and channeling strength back to their king, Timoth, until heroes arose to defend us.
总有三名女性组成的团体负责抵御邪恶。而在现代,这些女性以流行组合的形式存在。
There's always a group of three women that are responsible for keeping evil at bay. And in modern times, those women take the form of pop groups.
而且
And
在这部电影里,我们正在跟进一个当下流行的韩国流行音乐团体。他们叫Huntrix,正在外面演唱歌曲。然后恶魔们说,嘿,如果我们组个乐队会怎样?
in the movie, we're catching up with the sort of the present day pop group, a k pop group. They are called huntrix, and they are out there singing songs. And then the demons, they say, well, what if we come up with a band?
是时候采用新策略了。我们要在猎人最意想不到的地方出击——针对Hun Moon的力量源泉,粉丝们。一个恶魔男孩乐队?
It's time for a new strategy. We fight the hunters where they least expect it. Go after the very thing that powers the Hun Moon, the fans. A demon boy band?
还有Alex Warren。
And it's Alex Warren.
我们可以通过音乐的力量窃取人们的灵魂。他们确实这么做了。所以有女团Huntrix,还有男团Sajaboys。
And we can steal people's souls as an rift of power of our music. And they do. So there's Huntrix, the ladies, and then there's Sajaboys. The guys.
明确一下,我应该支持
Just for clarity, I'm supposed to be rooting for
那个女子团体。
the girl group.
你总是...谢谢你,Madison。
You're you're always because the Thank you, Madison.
因为另一个团体听起来超带感。
Because the other group sounds pretty lit to me.
是啊。那个恶魔流行团体。音乐肯定更好听。
Yeah. The the demon pop group. Bet the music's better.
是啊。可能吧。好吧。
Yeah. Probably. Okay.
所以这部电影在六月底登陆Netflix,经过一个半月的发酵,它已成为Netflix有史以来观看量最高的电影。到了八月中旬,大约八月初到八月中旬,有三四首来自《K-POP恶魔猎人》的歌曲登上了公告牌排行榜。这可能是因为当时还有其他很多优秀作品。但其中一首歌《Golden》,连同《Soda Pop》和《Your Idol》一起上榜。我要坦白告诉你。
So this movie came out in late June on Netflix, and it has risen over a month and a half to be the number one most viewed movie on Netflix of all time. And in, you know, mid August, early to mid August, three or four of the songs from k pop demon hunters hit the Billboard charts. And that might be because there was a lot of other good stuff out there. But this one song, Golden, in addition to songs like Soda Pop and Your Idol have gone up there. And I'm gonna tell you straight up.
我是通过我孩子知道这部电影的。他在去营地实地考察的校车上听到了《Golden》。他回来后,我们连续几天都在播放这首歌。我们还看了电影。
I was introduced to this movie by my child. He heard Golden while he was on the school bus to a camp field trip. He brought it back. We played it for days. We watched the movie.
我们已经看了六七八遍了。一直在循环播放,我脑海里挥之不去。而且我很喜欢。特别喜欢中间那段不断升高的旋律,非常抓耳。
We've seen it six, seven, eight times. It's been on loop, and I can't get out of my head. And I love it. I love the way it goes up up up in the middle. I think it's very catchy.
好了,约翰。
Alright, John.
没关系。等等。好吧。没关系。没关系。
It's fine. Wait. Okay. It's fine. It's fine.
事情是这样的。
Here's the thing. As
不。我就喜欢约翰·卡拉巴斯卡说‘没关系’。
no. I love John Karabasca say that's fine.
没关系。能十年来一直报道K-pop进军美国市场真是太好了
It's fine. Be great to writing about k pop's entree into the American marketplace for a decade
甚至更久。
or more.
我知道。我读过每一篇文章。
I'm aware. I've read every article.
这些歌曲中有许多我认为属于广义K-pop范畴的表现手法,它们都融入了儿童音乐的那种冲动特质。
There are so many gestures of sort of what what I think of as big tent K pop in these songs where they are all tempered with the kind of impulses of children's music.
嗯。
Mhmm.
普通听众可能会说,流行乐和儿歌之间差距不大。很多时候确实如此。但当我听到这里的演唱时,我感觉这是对最佳K-pop人声的贫瘠化处理。制作也过于乐观了。
And be a casual listener would say, oh, pop and children. There's not that much gap between children's songs and pop songs. And in many cases, there aren't. But when I hear the singing here, what I hear is a denuded, desiccated version of the vocals that I think mark the best K pop. I also think the production is so optimistic.
这感觉像是在致敬某个时期的K-pop——可能比当下稍早一些。那种风格宏大、混乱、充满核能般的爆发力。而这首歌就像在问:如果我们只保留笑容会怎样?
K pop is about or at least the generation of K pop that this feels like it's referencing. This may be, like, a little bit prior to what's happening now. It's broad and chaotic and kind of like nuclear powered. And this feels like, what if we just made it smile?
而你的反应就是:不行。
And you're just like, no.
不。让我们听听另一组。
No. Let's hear the other guys.
想听Sajaboys吗?汽水流行乐。两件事可以同时成立吗?其实我也喜欢这首歌。
You wanna hear Sajaboys? Soda pop. Can two things be true at the same time? I also like this song.
太棒了。我觉得这才是更接近K-pop本质的作品。没错,我更支持这个。
This is wonderful. This to me is a better song. It's a better approximate, I think, of k pop. Yeah. I'm more pro this.
在这个积极的基调上,我们稍事休息。
On that positive note, let's take a quick break.
大家好,我是《纽约时报烹饪》的梅丽莎·克拉克。谁不喜欢简单的一锅料理呢?就拿我的菲达奶酪北非蛋食谱来说吧。只需一个煎锅,你就能得到完美烹制的鸡蛋,它们躺在明亮芬芳的番茄酱汁中,周围是融化的菲达奶酪块,口感绵密。
Hi. This is Melissa Clark from New York Times Cooking. Who doesn't love a simple one pan meal? Take my shakshuka with feta recipe for instance. In a single skillet, you get perfectly cooked eggs nestled in a bright and fragrant tomato sauce surrounded by creamy nuggets of melted feta.
这是一道美味的早餐,但作为晚餐同样出色,而且不会给你留下太多清理工作。你可以在nytcooking.com找到这个食谱以及我们所有粉丝最爱的一锅料理食谱。《纽约时报烹饪》为你提供适合各种场合的食谱、建议和灵感。
It's a delicious breakfast, but it's just as good for dinner, and it won't leave you with a lot of cleanup. You can find this recipe and all of our fan favorite one pan recipes at nytcooking.com. NYT Cooking has you covered with recipes, advice, and inspiration for any occasion.
麦迪逊,我觉得有件事突破了所有算法的限制,因为它无处不在而且有点恶心,就是'酷玩门'。我们是这么叫它的吗?我们该怎么称呼这件事?
Madison, something that I feel like broke through all algorithms because it was everywhere and sort of gross was Coldplaygate. Is that what we're calling it? What are we calling it?
好吧,我们就叫它'酷玩门'。是的,'酷玩门'是指一场酷玩乐队的演唱会,在那场演唱会上,一男一女——他们大概不应该一起出现在酷玩乐队的演唱会上——被拍到在大屏幕上看起来非常亲密。
Alright. We're calling it Coldplaygate. Yeah. Coldplaygate was a Coldplay concert at which a a man and a woman who should not probably have been at the cold play concert together were spotted on the Jumbotron looking mighty comfy.
哦,看看这两个人。好吧。来吧。你们没事吧?哎呀。
Oh, look at these two. Alright. Come on. You're okay? Uh-oh.
什么?
What?
试图跳出画面并没有真正奏效。
Trying to jump out of frame didn't really work.
要么他们正在搞外遇,要么他们只是非常害羞。而且
Either they're having an affair or they're just very shy. And
多亏了我们目前生活的这个监控社会的魔力,第二天早上我们就知道他们是谁了。
we all knew who they were by the following morning thanks to the magic that is the surveillance state we currently live in.
而且这两个人实际上并没有结婚,我想至少其中一个人已经和别人结婚了。这件事让你感觉如何?
And these were two people who were, in fact, not married to each other, and I think at least one of them was married to someone else. How did that make you feel?
吓坏了。我看了看。很沮丧,因为这是个充斥着众多极易被诋毁的反派角色的故事,对吧?比如那些作弊者、酷玩乐队的粉丝、格温妮丝·帕特洛的前夫。
Terrified. And I look. Frustrated because this is a story with so many deliciously easy villains. Right? You've got, like, cheaters, Coldplay fans, Gwyneth Paltrow's ex husband.
你倒没直接把酷玩乐队列为反派。
You didn't identify Coldplay itself as a villain.
哦,对。当然。酷玩乐队。克里斯·马汀。绝对的。
Oh, yeah. Sure. Coldplay. Chris Martin. Absolutely.
是啊。还有没有其他我漏掉的、容易攻击的目标?比如,
Yeah. Any any other easy easy marks in this that I'm missing? Like,
所有那些可能把这事变成各种梗的人?
all the people maybe that's turned this into various memes?
没错。所以在网上狂欢特别有趣,对吧?有个明显'理亏'的人让大家可以肆意嘲讽抨击。而科技公司CEO如今简直是这个角色的完美人选。但说实话,这就像一记警钟——我们所有人都该感到害怕。
Right. And so it's it's super fun online, right, to have somebody who's clearly quote unquote in the wrong that people like to, you know, punch at and mock. And a tech CEO makes for a real good fit for that role these days. But honestly, it just it's just a warning shot. Like, to all of us, you should be scared.
好吧。说两点。第一,我们真能确定这不是酷玩乐队营销团队为了炒作演唱会人气自导自演的吗?完全确定吗?这是其一。
For okay. A couple things. One, are we entirely sure this isn't a sign up by Coldplay's marketing team to draw attention to how many people are at Coldplay concerts? Are we entirely sure? That's number one.
不。不可能。
No. No.
别回答。别回答这个。好,这是第一点。
No. Don't answer that. Don't answer that. Okay. That's the first thing.
第二,听着。我们确实该害怕。我完全同意。但另外——你本来就不该出轨。
Number two, look. We should be scared. I totally agree. We should be scared. But, also, you shouldn't be cheating on your wife.
你不该在公共场所做这种事。不该在有摄像头和手机的地方这么做。
You shouldn't be doing it in the public place. You shouldn't be doing it where there's cameras and phones.
我觉得我们对这种现象已经过度习以为常了。对吧?我写过很多很多类似场景的故事。比如餐厅里有个女人,姑娘,其实你的伴娘们都讨厌你。
I think we've we've normalized this way too much. Right? I I've written many, many stories about scenarios like these. You know, I can think about a a woman in a restaurant being like, girl, your bridesmaids actually hate you.
哦,确实。
Oh, yeah.
就像,你室友其实暗地里讨厌你。
Like, you know, your roommates secretly hate you.
但你难道不想知道真相吗?
Don't you wanna know, though?
不想。她们确实讨厌我。所以我才没找伴娘。但我们已经把这种文化常态化了,而这种事本不该发生在你所在的地方。
No. They do hate me. That's why I don't have any bridesmaids. Okay. But we've we've normalized a culture where this is not just happening in a place where you're correct.
你在演唱会现场。有大屏幕。有摄像机。每个人全程都举着拍摄设备。但你能直接联想到新泽西捷运上被人偷听的场景。
You're at a concert. There are jumbotrons. There are cameras. Everyone is literally holding a camera turned on the entire time. But you can draw a direct line between that and and you on the New Jersey Transit being overheard.
所以不幸的是,正如我们刚才所说,这是今年夏天互联网上最热门的事件之一。对所有人来说都很糟糕。今年夏天有没有不那么令人沮丧的网络趋势?
So, unfortunately, as we have just laid out, that was one of the bigger things on the Internet this summer. Arguably not great. Bad for everyone involved. Were there any less depressing Internet trends in the summer medicine?
我只想说,没有任何——我是说真的没有任何事——能比得上私人飞机度假。没有
All I have to say is, nothing, and I do mean nothing, beats a jet two holiday. Nothing
比得上私人飞机度假。
beats a jet two holiday.
这是一则英国旅游公司的广告。广告词是:没有什么比Jet Two的假期更棒了。从现在开始,一家四口可立省200英镑。假装我是英国人——我不会对听众这么做,但请假装一下。
So, this is an advertisement for a British touring company. The ad goes, nothing beats a Jet two holiday. Starting right now, you could save £200 off a family of four. Pretend I'm British. I'm not doing that to our listeners, but pretend
就我们
just We
有AI滤镜可以处理。你真好。是的。
have an AI filter for that. That's kind of you. Yeah.
太棒了。没错。背景音乐始终播放着Jess Glynn的《Hold My Hand》。这完美衬托了TikTok上一个极其搞笑的趋势,对吧?
Fantastic. Yes. And all the while, Jess Glynn's Hold My Hand plays in the background. And this it underscored just an incredibly comedic trend on TikTok. Right?
你会用视频配上:我觉得这是Jet Two的假期,然后放一张你正在经历糟糕透顶事情的照片。
You would use the video to be like, I think it's a jet two holiday, and it's a picture of you just experiencing something deeply awful.
Jet Two假期。现在每人可省50英镑,相当于立减200英镑。
Jet two holiday. And right now, you can save £50 per person. That's £200 off.
它还配了首大众喜爱的歌,在这个我们一直渴望好音乐的夏天。嗯。这段TikTok小音频——我记得年初(可能是去年一月)就出现了——像野火般迅速蔓延。
It also came with a song people already like in a summer where we've described this absolute hunger for decent tunes. Mhmm. And this tiny little TikTok audio, which I believe originated at the beginning of the year, like January of maybe even last year, just took off like wildfire.
关于Jet Two假期梗,我想说:总有人在讨论如何让内容爆红。要知道,比我们28楼更高的30楼、40楼办公室里的人都在琢磨这个。
I just one thing about the Jet two holiday meme, which is I feel like there's always conversation of, like, how do we make something go? That's like, you know, there's people in offices higher up than our floor. We're on the 20 Eighth Floor right high. There's people on the Thirtieth Floor, the Fortieth Floor.
我不知道
I don't know
他们是否真的
if They're actually
这里有建筑,第五十层、第六十层。
There are buildings, Fiftieth, Sixtieth Floor.
是啊。
Yeah.
房间里有人琢磨着,怎么让某件事火起来?我们刚拐来20个大学生,把他们关在屋里,逼他们告诉我们什么内容会爆。其实不难,只要找个稍微有趣、人人都能参与的话题。谁还没点丢脸的经历呢。
And there's people in rooms being like, how do we make something go? And we got, like we we just stole 20 kids from a college, and we we put them in a room, and we forced them to tell us what was viral. It's like, it's not that hard. You have a lightly funny thing that anybody can participate in. Everybody has been humiliated.
每个人手机里至少存着一个惨痛或悲伤的视频。你可以搞个'悲剧配搞笑音效',保准成爆款冠军。
Everybody has at least one video on their phone of an absolutely either traumatic or sad thing. You can be like, trauma with funny audio, viral champion.
简单。你当乐评人在干嘛呢?
Easy. What are you doing as a music critic?
你本可以大杀四方
You could be crushing up
全国各地的第五十层。
Fiftieth Floors all over the country.
现在声明:谁在五十层给我留办公室的,私信我照单全收?
Can I say now that if anybody has an office for me on the Fiftieth Floor of any building, I'm accepting DMs?
那咱们得聊聊Benson Boone的酥饼梗,这正好处在你说的高精度网络热点交叉区。
We should talk about the Benson Boone crumble cookie then because that actually sits kind of at the intersection of what you're talking about, which is like a highly, highly curated Internet moment.
行,我今天要试做自己的酥饼。或许搞个大众奶油酥饼。
Okay. I'm gonna try my own crumble cookie today. Maybe mass cream crumble cookie.
本森·布恩。他做了一款Crumble饼干。以防你不熟悉Crumble,它是一家疯狂的——
Benson Boone. He did a crumble cookie. And in case you're not familiar with crumble, it's a wild
饼干界的亚历克斯·沃伦?
Alex Warren of cookies?
就是饼干界的亚历克斯·沃伦。它超级受欢迎。
It's Alex Warren of cookies. It's a wildly popular.
那个联名已经在筹备中了。它超级受欢迎。
That collab is in the works already. It's a wildly popular.
这是一家极其受欢迎的烘焙连锁店,卖的饼干所含热量——这不是要羞辱任何吃它的人——一块饼干的热量超过一个人一周所需。他们好像还卖类似小披萨刀的东西来...来烹饪。
It's a wildly popular bakery chain that sells cookies that contain, and this is not to shame anyone for eating, more calories than a human being needs in a week in a single cookie. I believe they actually sell like a little pizza cutter to cook. To cook.
用来把这些饼干切成FDA(或前FDA)认可的相对合理分量,但它们很恶心。
To cut these cookies into, like, relatively reasonable by the FDA or formerly FDA portion sizes, and they're gross.
不,别告诉小罗伯特·肯尼迪这些饼干的事。别告诉他。不行。绝对不行。
No. I don't tell RFK junior about these cookies. Don't tell him. No. No.
听着,你去把它们关掉。
Look. You go shut them down.
我觉得这就像是...
I think this is, like,
他和我就像握手梗图那样达成共识。那些饼干是我的宿敌。我在纽约市到处转悠,想尝尝本森·布恩与Crumble联名的月光冰淇淋饼干。我去过的所有Crumble门店都排长队,既因为普通饼干,也因为全国各地的人把买这款饼干变成了一场‘战壕行动’。
he and I, like, handshake meme aligned. I those cookies are my nemesis. I wandered around New York City trying to try the Benson Boone, crumble collab cookie, which was a moonbeam ice cream cookie. And there were lines out the door at all of the crumbles I went to, both for the cookies in general, but because people around the country had turned going to get this cookie into a trench.
我来是为了
I'm here for the
月光冰淇淋饼干。
moonbeam ice cream cookie.
你走进一个坍塌的地方,然后来个后空翻。
You walk into a crumble, and you backflip.
没错。你可以给她来个假动作完美的后空翻。饼干。让我们看看。那里
Yes. You can backflip her fake perfect. Cookie. Let's see it. There
你做到了。哇哦。
you go. Woah.
坍塌的地方有足够的空间做后空翻吗?
Is there space in a crumble to backflip?
这是个好问题。在新泽西,你去的那家坍塌店,那里有很多
It's a great quote. In in Jersey, the crumble you go to, is there a lot of
平方英尺的空间吗?选择。
square footage? Option.
更小的平方
Less square
英尺?它们相当大。我是说,郊区允许这样的空间。
footage? They're pretty big. I mean, that's what the suburbs allow.
展开剩余字幕(还有 182 条)
就是这样。后空翻。看吧,作为一个饼干鉴赏家,Crumble出现了。
There you go. Backflipping. So look. A cookie connoisseur myself. Crumble comes along.
我看过所有TikTok视频,德克萨斯州欧文市的人们拿着六种不同口味的六包装。嗯。就像麦迪逊说的,这些口味根本不该混在一起。
I see all the TikToks, people in, like, Irving, Texas with, like, a six pack of six different flavors. Mhmm. Again, as Madison said, all flavors that should not be in congress with each other.
然后
And
我就想,下次不管在哪看到Crumble,我一定要尝尝。
I'm like, I'm hitting crumble. Next time I see crumble, wherever it is, I'm hitting it.
它们在美国、波多黎各和加拿大有超过一千家分店。这东西正在席卷全球,简直是个祸害。
There are more than a thousand locations across The United States, Puerto Rico, and Canada. This thing is taking over. It's a blight.
后来我找到一家店,决定点最奇葩的组合。我说:给我来六款最奇怪的饼干
Well, I found one, and I said, I'm gonna get just the rawest combos that you could possibly have. Like, just give me the six strangest cookies
嗯。
Mhmm.
就是店里有的那些。结果每块饼干吃起来都像便利贴。难以置信的是,明明有七种风味,尝起来却像香料味的硬纸板。我都快找不到新词来吐槽了
That are available here. Yeah. Each one tasted like a pack of Post it notes. It was unbelievable how for something with seven flavors in it, somehow still tasted like card like spiced cardboard. How can I I'm I'm running out of negative things to say
关于Chromebooks?只听播客不看画面的话,你们看不到我正在用牙齿刮舌苔,仿佛要清除六周前吃那款饼干留下的薄膜。
about Chromebooks? Listening to this podcast and not watching it. So what you can't see is I'm scraping my teeth against the top of my tongue as though to remove some film that is still there from this cookie that I ate six weeks ago.
没错。所以Benson Boone和Crumble合作就很应景了。
Yeah. Was appropriate then that Benson Boone and Crumble came together.
绝对是的。没错。他是最合适的人选。
Absolutely. Yeah. He was the right person.
而且效果极其轰动。那么我们是怎么开始讨论这个的呢?起因是Jet Du假日原本没打算在TikTok上引发病毒式传播,但它还是爆红了。而这次,他们本就想制造热点。他们渴望的是像Grimace奶昔、多邻国猫头鹰那样的现象级事件。
And it was wildly effective. So we how do we get talking about this? We got talking about it because Jet Du holiday was not meant to be this hyperviral moment on TikTok, and it blew up anyway. This, they were hoping was gonna hit. They wanted like a grimace shake, duo lingo owl.
他们想要一个爆红时刻。
They wanted a moment.
2023年你在哪里?你在
Where were you in 2023? Where were
第二大道40号的麦当劳里,和记者们一起喝着紫色奶昔。
you in McDonald's on 40 Second Street drinking purple shakes for journalists.
没错。
That's right.
我们还在播客上做了这件事。我去了第七大道的那家店。
And we did it on podcast. I went to the one on Seventh Avenue.
嗯。
Mhmm.
现场直击。差点就能从Grimace身上挤出汁来了。
Got it live live. Could've got Squeezed it right out of Grimace.
实地录制。没错。对我来说就是现场收音。
In the field. Yeah. Field recording for me.
直接从Grimace那里榨出来的。
Squeezed it right out of Grimace.
我们能聊聊另一部电影吗?
Can we talk about another movie?
可以。
Yes.
好的。
Okay.
很乐意。
Would love to.
Madison,你和我都看了一部电影,至少我非常喜欢,尽管今年夏天在网上被骂得很惨,那部电影叫《物质主义者》。
Madison, you and I both saw a movie that at least I loved even though it got a lot of crap on the Internet this summer, which was a movie called Materialist.
我也看了这部。好吧。不错。不错。天哪。
I saw this too. Okay. Good. Good. My god.
我们有三个人
We got a three way
在聊天了。
conversation going on.
难以置信。这是Celine Song的处女作《过往人生》入围了最佳影片后的第二部作品。主演是Dakota Johnson、Chris Evans和Pedro Pascal。宣传时被包装成浪漫喜剧。
Unbelievable. This was Celine Song who was her first picture, past lives, was nominated for best picture. This is her follow-up. It stars Dakota Johnson, Chris Evans, Pedro Pascal. It was sold sort of as a rom com.
绝对不是浪漫喜剧或浪漫剧情片。
Definitely not a rom com or of a rom dram.
我对此有个想法。
I have a thought on that.
你觉得这好笑吗?嗯。嗯。我进去时电影已经开始了,我迟到了。
You think it's funny? Mhmm. Mhmm. And I went in. I was late to the movie.
我听到很多负面评价,但尽管表演如此,我实际上看得很开心。
I had heard a lot of negativity about it, and I actually had a great time despite the performance.
关于这部电影的推特很棒。是的。
Great Twitter about this movie. Yeah.
你错过了多少电影内容?哦,你不是真的看电影迟到了。
How much of the film did you miss? Oh, you weren't literally late to the movie.
你是
You were
文化上迟到了这部电影。
culturally late to the movie.
你看过。
You saw it.
我确实看过。而且我觉得它很美。它是那种让你感叹‘真希望我能住在我表面上居住的那个城市’的温暖、繁华的纽约电影。这部电影让我愤怒。太气人了。
I did see it. And I thought it was quite beautiful. It was one of those, you know, warm, lush New York City films that makes you go, man, I wish I could live in that city where I ostensibly live. I was infuriated by this movie. Infuriating.
或许并非出于讨论所涉及的那些原因。让我难以理解的是达科塔·约翰逊饰演的角色露西。
Perhaps not for the reasons that the discourse was. Where you lose me is Dakota Johnson's character, Lucy.
露西。
Lucy.
露西。对。露西曾煞费苦心地透露过她的薪资。
Lucy. Yeah. Lucy takes great pains at one point to disclose her salary.
我税前年收入8万美元。你赚得比我多还是少?
I make $80 a year before taxes. Do you make more or less than
这个数?更多。我就知道。
that? More. I know.
金融行业。对吧?
Finance. Right?
她是婚恋顾问。
She's a matchmaker.
她是婚恋顾问,她告诉佩德罗·帕斯卡饰演的角色自己年收入8万美元,而对方并未透露自己的收入,但我们推测应该是
She's a matchmaker, and she makes $80,000 a year is what she tells Pedro Pascal's character who does not disclose what he makes, but we are led to believe it is
年收入8.1万美元。
$81,000 a year.
是8.1万?
It's 81?
佩德罗·帕斯卡饰演一个非常富有的人。他扮演金融界的人物。
He Pedro Pascal plays a very rich man. He plays someone in finance.
我想我大概是从82年左右开始有的。
I I think I've got it from, like, '82.
但八二五年的。
But Eighty two five.
这部电影讲述达科塔·约翰逊饰演的媒人,理智地需要在佩德罗·帕斯卡饰演的富豪和克里斯·埃文斯饰演的破产演员之间做出选择
And the movie is about Dakota Johnson, who's a matchmaker, sensibly having to choose between Pedro Pascal's very rich guy and Chris Evans's broke actor
住在布什维克的家伙。和
Bushwick residing guy. Lives with
三个不。
three No.
他住在某个地方。
He lives in somewhere.
看。那里。我不会
Look. There. I'm not
花25美元让这破车停一小时。
gonna pay $25 to park this piece of shit for an hour.
这是我们能拿到的最低价了。
That's the cheapest we'll ever get.
我们会在下一个街区找到街边停车位的。
We'll find street parking on the next block.
约翰,已经二十分钟了,我来付钱
John, it's been twenty minutes. I'll just pay
吧。
for it.
不用你付。
You're not paying.
达科塔·约翰逊年收入八万美元。她有一套很棒的公寓,一切都很好。
Dakota Johnson makes $80,000 a year. She has a wonderful apartment. Everything's great.
一切都很好。她穿着Kate和Peronza还有Bottega出门,这让我简直
Everything's great. She's out here wearing Kate and Peronza and Bottega, and that drove me just
明显是RealReal的顾客。
Clearly of the RealReal shopper.
尽管如此。我
I Nonetheless. I
认为存在很多
think there was a lot
压力点。
of stress sticking points.
那8万美元的事让人压力很大。我是说,我觉得我们写了...我们是你写的那个吗?
There's a lot of stress about the $80,000. I mean, I think we wrote an did we did you write that
文章?我没写那篇文章。
article? I didn't write that article.
所以你
So you
想要的话可以直接商品化,而且...
can just merch it if you'd like and There
有很多文章在说,哦不,8万不像电影那样。它更像是...会引发几件事。这完全是虚构的。我同意。
are a lot of articles about, like, oh, no. 80,000 not like it's a movie. It's like, it's it's gonna get a couple things. It's literally fiction. I agree.
这完全是虚构的。
It's literally fiction.
我同意。
I agree.
问题是,当你介绍这部电影时,你说它是浪漫喜剧,但不是浪漫闹剧。而推特上关于这部电影1.0版的讨论大多是:现实中根本没人会这样对话。
Here's the thing. You when you introduced this movie, you said a rom com, but not a rom drum. And a lot of the one point o discourse on Twitter about this movie was like, no human beings actually talk like this to each other.
但你一定很懂爱情。
But you must know a lot about love.
我懂约会。
I know about dating.
有什么区别?
What's the difference?
约会需要付出大量努力,经历许多试错,承担巨大风险和痛苦。而爱情则很简单。
Dating takes a lot of effort, a lot of trial and error, a ton of risk and pain. Love is easy.
是吗?我觉得这是世上最难的事。
Is it? I find it to be the most difficult thing in the world.
那是因为我们无法控制它。有时候爱情就这么走进我们的生活。
That's because we can't help it. It just walks into our lives sometimes.
你在开我玩笑吗?
Are you kidding on me?
绝对不是。但我确实认为
Definitely not. But I do think
这不像正在坠入爱河或试图了解对方的人会做的事。
This is not how people who are falling in love or trying to feel each other out.
什么?这是商业交易。对,就是一场交易。
What? It's a business deal. Right. It's a transaction.
那么问题来了。这些是糟糕的台词吗?是糟糕的演员在演绎好台词?还是糟糕的演员在念糟糕的台词?或者是好演员在表演——这就是我的看法。
So here's a question. Are these terrible lines? Are they terrible actors delivering good lines? Are they terrible actors delivering terrible lines? Are they good actors delivering here's my thing.
是的。
Yes.
实际上剧本写得没问题,一切都很好。但如果整部片子是以两千年代初那种无厘头浪漫喜剧的形式呈现的,嗯,就像《我恨你的十件事》那种风格。
It's actually on paper. Everything's fine. But if the whole thing was delivered as, like, a slapstick romantic comedy from the early two thousands Mhmm. The kinda like what is it? Like, 10 things I hate about you or whatever.
它几乎用完全相同的剧本、相同的拍摄手法呈现。是的,但因为每个人都忙着装出一副严肃的样子,就像你说的...
It was delivered in that manner, almost identical script, a film. Yeah. But because everybody was so busy just like having a serious, like You're saying
太端着了。
it's too stately.
毫无必要地端着。确实。
For no reason. Yeah.
对,问题不在于肢体喜剧元素。每一次浪漫互动——露西(她叫这个名字)都会以握手结束,简直是在用榔头敲观众脑袋强调:这是笔交易!我们在握手!
Yeah. It's not the physical comedy baked into it. Every, like, romantic interaction, Lucy, that's her name, ends, has a handshake. It's like, we're just banging you over the head with the fact that this is a business deal. We are shaking hands.
我和佩德罗·帕斯卡在厨房分手时握手,我要嫁给克里斯·埃文斯了(剧透警告),握手。
Me and Pedro Pascal in the kitchen as we break up, shake hands. I'm gonna marry Chris Evans. Spoiler. Shake hands. Yeah.
那本来会很好笑的。
That'd be very funny.
我觉得...
I think
作为真正的喜剧来说。
as true comedy.
说真的,我特别兴奋——很少有电影能让我因为负面评价这么兴奋。嗯,甚至让我想亲自去看看。推特上对这部电影的讨论简直怒火冲天。
Genuinely, like, I was excited. I have very rarely been so excited by negative discourse about a film. Mhmm. So much so that it made me want to see it. The Twitter conversation was so angry about this movie.
到最后,我心想,就差一点了。但参与制作这部电影的人都没有幽默感。这本质上是一部喜剧片,可现场没人懂得如何发笑。
And at the end, I'm like, it's almost there. But no one involved in making the movie had a sense of humor. And it is fundamentally a funny film, but no one there knows how to laugh.
好吧,现在让我们转向一个我确信你们俩会觉得特别有趣的话题。我们将邀请二位参加一个夏日流行文化问答挑战。
Well, let's turn to something now that I'm pretty sure the two of you are gonna find hilarious. We are gonna have the two of you take a summer pop culture quiz.
还有问答环节?
There's a quiz?
我觉得应该允许我们稍微作弊一下。
I feel like we should have been allowed to cheat a little.
问答内容是什么?我们先休息片刻,回来后再进行这个环节。
What's the quiz? So let's take a break. We'll do that when we come back.
我是韦斯利·莫里斯。
I'm Wesley Morris.
我是《纽约时报》的评论家,也是一档全新播客《Cannonball》的主持人。
I'm a critic for the New York Times, and I'm the host of a brand new podcast called Cannonball.
我们将要讨论
We're gonna talk about
那些在你脑海中挥之不去的歌曲,那些看完后久久不能忘怀的电视剧,以及童年时期塑造了如今你的电影——不管你愿不愿意承认。整部电影烂得让我全程尴尬不已。没错。但我依然爱它。你可以在YouTube和所有播客平台收听《Cannonball》。
that song you can't get out of your head, that TV show you watched and can't stop thinking about, and the movie that you saw when you were a kid that made you who you are, whether you like it or not. I was so embarrassed the whole time because it's a bad film. Yeah. And I still love it. You can find Cannonball on YouTube and wherever you get your podcasts.
欢迎回来。我是吉尔伯特·克鲁兹。今天与约翰·卡拉马蒂卡和麦迪逊·马龙·柯彻共同主持。本周我们将以流行文化问答为周日特别节目收官。我这里准备了许多关于今夏其他流行文化事件的冷知识问题。
Welcome back. I'm Gilbert Cruz. I'm here with John Karamatica and Madison Malone Kircher. We are closing out the Sunday special this week with a pop culture quiz. I've got a bunch of trivia questions here about other pop culture happenings from the summer.
我将念出一个问题,第一个按下抢答键并给出正确答案的人得一分。得分最高者获胜。
I'm gonna read out a question, and the first person who buzzes in with the correct answer gets a point. The most points win.
好的。按照《危险边缘》的规则。你必须先听完整个线索才能抢答。
Okay. Jeopardy rules. You gotta get through the clue first before we're allowed buzz.
任何分数?这是个好问题。
Any point? That's a good question.
就像雷那样。
As in Ray.
考虑到听众的感受,我想我应该在你们抢答前完整念出问题
I think for the sake of our listeners, I should ask the full question before you
但由谁来决定问题何时结束?
But who determines when the question is over?
当句子结束时。好了。准备。手指放在抢答器、空格键或鼠标垫上。
When the sentence ends. Let's take Okay. Alright. Okay. Fingers on buzzers or space bars or mouse pads.
准备好了吗?开始。第一题。哪位单口喜剧演员兼演员在今年夏天宣布将结束他长期播出的访谈播客节目?
Ready? Let's go. Number one. What stand up comedian and actor announced this summer that he'd be ending his long running interview podcast?
马克·马龙。
Mark Marron.
正确。哪部具有开创性的美国电影以玛莎葡萄园岛的独立日周末为背景,并在今年夏天庆祝了其五十周年纪念?大制作。好电影。但答案是错的。
Correct. What seminal American film set over the fourth of July weekend on Martha's Vineyard celebrated its fiftieth anniversary this summer? Big Show. Great movie. Wrong answer.
答案是《大白鲨》。TikTok用户Lil Bulls官方声称拥有世界上唯一一个24克拉黄金版的病毒式传播的麦迪逊毛绒玩具,你过早地撕碎了它。什么病毒式传播的毛绒玩具?
The answer is Jaws. TikToker Lil Bulls official claims to have the world's only 24 carat gold version of what viral Madison, you ragged it too early. What viral plush toy?
我拥有世界上唯一一个24克拉的LaBooboo。
I have the world's only 24 carat LaBooboo.
LaBooboo。答案是LaBooboo。回答正确。根据歌手Addison Rae今年夏天发行的专辑《Addison》中的单曲,名声是什么?麦迪逊。
LaBooboo. The answer is LaBooboo. That is correct. According to a single from singer Addison Rae's album Addison released this summer, what is fame? Madison.
名声是一把枪。
Fame is a gun.
名声是一把枪。这是一道选择题。今年夏天票房最高的电影之一是《侏罗纪世界》系列的最新一部。那部电影的标题是什么?是a,《侏罗纪世界:统治》,b,《侏罗纪世界:重生》,还是c,《侏罗纪世界:陨落国度》?
Fame is a gun. This is a multiple choice question. One of the top grossing films of the summer was the newest installment in the Jurassic World franchise. What is the title of that film? Was it a, Jurassic World Dominion, b, Jurassic World Rebirth, or c, Jurassic World Fallen Kingdom?
麦迪逊。
Madison.
《侏罗纪世界:统治》?
Jurassic World Dominion?
回答错误。是《重生》。
Incorrect. Rebirth.
那是一部真实存在的电影。
That's a real movie.
对吧?
Right?
那是
That is
一部真正的电影。太棒了。接下来,
a real movie. Great. Next,
特拉拉拉罗,芭蕾里诺卡布奇诺,还有邦巴德罗鳄鱼。意大利脑回路。我没完成下一个问题。在今年夏天为任天堂新Switch双机发布的哪款电子游戏中,你可能会看到一头奶牛向一个巨型幽灵发射蓝色龟壳?兄弟,啥?
Trallalero Trallala, Ballerino Cappuccino, and Bombadero Crocodile. Italian brain rod. I did not finish the Next question. In what video game released this summer for Nintendo's new Switch two console might you see a cow shoot a blue shell at a giant ghost? Bro, what?
你们俩都不玩电子游戏。
Neither of you play video games.
这是
This is
电子游戏是世界上最大的事物之一。好吧。答案是马里奥赛车世界。流行歌星贾斯汀·比伯今年夏天因其第七张录音室专辑《Swag》获得大量关注,但同时也因一段病毒视频片段走红,他在视频中斥责狗仔队没有注意到比伯在做什么?
one video games are one of the biggest things of the world. Alright. The answer is Mario Kart world. The pop star Justin Bieber got a lot of attention this summer for seventh studio album swag, but also for a viral video clip in which he berates paparazzi for not clocking that Bieber is doing what?
在谈正事。
Standing on business.
众所周知,他当时在谈正事。
He was standing on business as we all know.
难道你没注意到我在你问完问题前就很兴奋了吗?
Is it not clocking to you that I'm buzzing before you finish the question?
好的。下一个问题。这是闪电回合。2025年充满了关于团队的爆款电影。我会给你一个团队成员的名字。
Alright. Next question. This is a lightning round. The 2025 was full of blockbuster movies about teams. I'm gonna give you the names of the members of a team.
你告诉我那个团队出自哪部电影。第一题,神奇先生——下一部《神奇四侠》电影,卢瑟、本吉、格蕾丝和伊森。
You tell me what movie that team is from. Number one, mister fantastic Fantastic Next movie, Luther, Benjie, Grace, and Ethan.
告诉我全名。
Give me the full names.
要是我给了全名,你肯定猜不出来。这是《碟中谍》系列最后一部,伊森。
What is If I gave you the full names, you would not have gotten that you would not have gotten that one. This is Mission Impossible, the final record, the Mission Impossible movie. Ethan.
汤姆·克鲁斯。
Tom Cruise.
Rumi、Jinu、Mira。K-pop恶魔猎人。我刚提过这个。好了,最后给两位自称经常思考泰勒·斯威夫特的人出个趣味题。
Rumi, Jinu, Mira. K pop demon hunter. I just talked about this. Alright. And finally, a trivia question for two people who claim to think a lot about Taylor Swift.
我们讨论过,她在特拉维斯·凯尔西的播客上宣布新专辑时,谈到烤面包。她说自己烤得最好的酸面包品种是什么?
As we discussed, she announced her album on Travis Kelce's podcast. She talked about baking bread. What did she identify as the best sourdough variety that she bakes?
哦,这问题不错。确实是个好问题。
Oh, that's a good question. That is a good question.
你有五秒钟。
You have five seconds.
她为了凯尔西家的孩子加了糖粒。不是这个。
She puts sprinkles in it for the Kelsey kids. That's not it.
不对。
No.
答案是肉桂卷。没错。
The answer is cinnamon swirl. Yeah.
好吧
Well
是啊。知道吗?嗯?我认输了。
Yeah. You know what? Yeah? I'm gonna admit defeat.
我们都输了。
We're both defeated.
不。不。不。我只是想说这题我本该知道的。
No. No. No. I just wanna say I should have known that.
公平
Fair
我接受这个结果,也欢迎所有正在收听、准备因为我写的泰勒专辑乐评而抨击我的霉粉们。对,尽管放马过来。
enough. I accept that and all the Swifties out there who are listening who are gonna drag me for whatever I write about the Taylor album. Yeah. Yeah. They feel free to come for me.
我们出色的制作人发来消息,首届问答比赛的获胜者是约翰。想看看你的奖品是什么吗?
I am getting a note from our wonderful producer that tells me that the person who won our inaugural quiz is John. Would you like to see what your prize is?
我别无选择。
I have no choice.
好的。爱丽丝·沃伦从桌子底下钻了出来。
Okay. Alice Warren emerges from under the table.
我们每周都要颁发这个奖。哦,我要...我要...开始了。这是一个吉尔比奖。这是个印着我脸的奖杯
We're gonna we're gonna award this every week. Oh. I'm gonna I'm gonna here we go. It is it is a Gilby. It is a trophy with my face
上面印着你的脸?
face on on it?
没错。哦,这个我要留着。抱歉麦迪逊,我真希望你不是真的获奖了。我能念下上面写的什么吗?
Yes. Oh, I'm keeping this. I'm sorry, Madison. I really hope you didn't actually win. Can I read what it says?
上面写着吉尔伯特巡航奖。
It says the Gilbert Cruise Award.
也叫吉尔比奖。
Also known as the Gilby.
全称是吉尔比图书影视音乐奖,我猜这是拉丁语。是的,为了...
The Gilby Libri Palicula Televisio Musica, which I assume is Latin Yes. For
图书。电影。
Books. Movies.
电影。还有音乐相关。
Movies. Something musical.
电视剧和歌曲。是的。吉尔伯特。约翰。
TV shows and songs. Yes. Gilbert. John.
这看起来挺廉价的。但确实如此。
This looks cheap. But It is.
我这里还行。所以现在你得邀请我回来。
I here's okay. So now you have to invite me back.
你听不到我翻白眼的声音。
You can't hear eye roll.
因为想象一下。到2025年底,是的。我的桌子上会堆满这些。
Because Imagine. By the end of 2025 Yeah. My desk covered in these.
我喜欢这样。
I love it.
我喜欢这样。堆满这些。
I love it. Covered in these.
约翰,感谢你出现在今天的节目中,回顾这段文化历程。
John, thank you for appearing on today's episode, looking back at This has been a culture.
这是一次祝福。
This has been a blessing.
麦迪逊,非常感谢你能来。
Madison, thank you so much for being here.
随时欢迎。
Anytime.
吉尔伯特,这是一次愉快的经历。我感谢你。感谢你的耐心。
Gilbert, it was a joy. I appreciate you. I appreciate your patience.
你的真诚让我措手不及。本期节目由Luke Vander Plug制作,Alex Barron、Tina Antalini、Kate LaPresti、Frannie Carthaut和Dahlia Hadad协助完成,由Wendy Doerr和Paula Schumann编辑,Sofia Landman负责技术制作,配乐由Dan Powell、Marion Lozano和Diane Wong原创。感谢收听。
I got thrown by your sincerity. This episode was produced by Luke Vander Plug with help from Alex Barron, Tina Antalini, Kate LaPresti, Frannie Carthaut, and Dahlia Hadad. It was edited by Wendy Doerr and Paula Schumann and engineered by Sofia Landman. It features original music by Dan Powell, Marion Lozano, and Diane Wong. Thanks for listening.
下周见。
See you next week.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。