The Grace Hour Show - 第565集 | 无形之战:言语与祈祷在争战中的力量 封面

第565集 | 无形之战:言语与祈祷在争战中的力量

Ep.565 | The Invisible War: The Power of the Word & Prayer in Warfare

本集简介

约翰·洛夫与托马斯·沙勒

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

朋友们,欢迎来到《恩典时刻》周四早间版,我们正从演播室进行现场直播,诚挚邀请您收听今天的节目。

And welcome, friends, to this, the Thursday morning edition of the Grace Hour broadcasting live here from our studios, and we wanna welcome you to today's Grace Hour broadcast.

Speaker 0

非常感谢大家的参与,朋友们。

Thanks so much for joining us, friends.

Speaker 0

快速提醒一下,您可以在今天的直播中与我们分享您的想法。

A quick reminder that you can share your thoughts with us during the broadcast today.

Speaker 0

聊天功能已开放,欢迎围绕今日主题分享见解或提出问题。

Chat is available for those of you that would like to share your thoughts along the lines of our theme today, or pose your questions.

Speaker 0

我们会尽力在演播室里实时解答这些问题。

We'll do our best to answer those questions as they come onto us here in our studios.

Speaker 0

再次强调,本周主题是'无形的战争',探讨属灵争战中神的话语与祷告的力量。

But again, our theme this week is the invisible war and the power of the word of God and prayer in the midst of spiritual warfare.

Speaker 0

我是约翰·洛夫牧师。

My name is pastor John Love.

Speaker 0

今天在演播室与我一同主持的是夏勒牧师。

Joining me in the studio today is pastor Schaller.

Speaker 0

朋友们,我们将担任今天《恩典时刻》节目的主持人。

We'll be your hosts for today's Grace Hour broadcast, friends.

Speaker 0

在我们开始之际,Schaller牧师,属灵争战的现实性在保罗写给以弗所人和哥林多人的书信中都有明确体现。

And as we get things started, pastor Schaller, the reality of spiritual warfare is found right in Paul's letters, both to the Ephesians and to the Corinthians.

Speaker 0

他确实在谈论我们争战的兵器时使用了这些词语。

He actually uses those words when he speaks about the weapons of our warfare.

Speaker 0

因此,我们今天可以通过简单承认属灵争战是真实存在的这一事实来开始节目。

So we could begin the broadcast today by simply acknowledging the fact that spiritual warfare is a reality.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为这是个非常好的观点。

I think that's a very good point.

Speaker 1

在圣经开篇非常重要的一点是,我们看到了伊甸园。

Very important in the beginning of the Bible, we have the garden.

Speaker 1

我们看到了人类,亚当和夏娃。

We have man, Adam and Eve.

Speaker 1

园中有园子,然后有蛇。

You have the garden and then the serpent.

Speaker 1

我不知道你是否注意到,神在园中凉爽的时刻行走其间。

I don't know that and you have God walking in the midst of the garden in the cool of the day.

Speaker 1

神正在与亚当和夏娃交谈,教导他们。

God is talking to Adam and Eve, instructing them.

Speaker 1

现在,如果你只是给那个画面拍张照片,拍下那个场景,你就会意识到,今天的情况本质上是一样的。

Now, if you just take a photo of that picture, you take a picture of that and you just realize, today, it's essentially the same.

Speaker 1

有被诅咒的大地。

There is the earth that's cursed.

Speaker 1

有作为罪人的亚当和夏娃,还有被释放出来在地上游走的蛇。

You have Adam and Eve as sinners and you have the serpent who's let loose and is walking on the earth to and fro.

Speaker 1

正如彼得前书第五章所说,它正在寻找可吞吃的人。

So, he's looking for whom he may devour in one Peter five.

Speaker 1

他是个真实的灵体,遗憾的是,包括许多信徒在内的人都不相信魔鬼的存在。

He's a real spirit and unfortunately, many actually believers included don't believe in the devil.

Speaker 1

他们对魔鬼有一种中世纪式的概念,你知道的,就是那种拿着干草叉之类的形象。

They have some medieval concept of, you know, of a devil with a pitchfork and so on.

Speaker 1

但看看圣经和耶稣对此的教导,以及他与恶魔的交锋,当我们阅读使徒书信时,保罗谈到我们需要为这场争战穿戴的盔甲,因为人们常常将生活中的困扰和痛苦归咎于自然因素而非属灵层面。

But you look at the scripture and what Jesus says about it and his encounter with demons, when we read the epistles, what Paul is saying about the armor that we need for this warfare because often people attribute the troubles and pain in life to the natural and not to the spiritual.

Speaker 0

而且我认为可以安全地说,并非我们生活中发生的每件事都必然是魔鬼在背后作祟。

And and I think it's safe to say that not everything that that happens in our lives is necessarily the devil is behind it.

Speaker 0

让我给你举个例子。

Let me give you an illustration.

Speaker 0

比如有个信徒去上班,他习惯性迟到。

Some like a believer goes to work and he's habitually late for work.

Speaker 0

然后,你知道的,他的老板或主管会说,你必须准时到岗。

And, you know, his his boss or his administrator says, you know, you've gotta be on time.

Speaker 0

你已经连续好几天迟到了。

You've been late for several days in a row.

Speaker 0

然后他向朋友解释时说,你看,我在工作中受到迫害,因为我没能准时上班。

And, you know, he explains that to friends and says, well, you know, my I'm being persecuted at work because I haven't been showing up on time.

Speaker 0

我深信这是迫害。

I'm I'm convinced it's persecution.

Speaker 0

嗯,这可能不是迫害。

Well, it might not be persecution.

Speaker 0

那可能不是属灵争战。

That might not be spiritual warfare.

Speaker 0

那可能只是缺乏自律。

That might just be a lack of discipline.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以关键在于我们不必凡事都疑神疑鬼。

So the the point being is that we shouldn't necessarily be looking for a demon under every rock.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

但与此同时,分辨属灵争战又如此重要,不是吗

But at the same time, it's so important to discern spiritual warfare, isn't

Speaker 1

是吗?

it?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

不是要否认它,而是要察觉并识别,因为当魔鬼对夏娃说话时,她并不清楚他是谁。

And not to deny it, but to be aware and recognize because when the devil was talking to Eve, it wasn't obvious to her who he was.

Speaker 1

我认为她当时并不知道,也许只是觉得这是一次与那只动物的合理对话。

I I think that she didn't, you know, it was maybe a reasonable conversation with this animal.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这只动物那时还没有用肚子行走,因为它尚未受到那样的诅咒。

This, animal that had not yet gone down on his belly because he had not been cursed that way, you know.

Speaker 1

但这可能是新约中最引人深思的启示之一,对于初次阅读圣经的人来说,恶魔确实存在,基督正在与它们对抗。

But that's maybe one of the most interesting revelations that we have in the New Testament for somebody just reading the Bible for the first time that the demons exist, Christ is encountering them.

Speaker 1

他将世界上发生的许多麻烦归咎于邪恶势力的作为。

He attributes a lot of the trouble that was happening in the world to the work of evil.

Speaker 0

我是说,这是真实的。

I mean, it's it's real.

Speaker 0

我认为你能感受到它,尤其是当你开始考虑要在神的国度里产生真正影响的时候。

And I think that you can sense it, especially when perhaps you you're beginning to look at the possibility of making a real impact in the kingdom of God.

Speaker 0

我...我只是心里确信这将会遭到抵抗。

I I I'm just I have this assurance in my heart that that's gonna be resisted.

Speaker 0

如果在产生影响前就会遇到阻力,那么之后你就能想象魔鬼会来试图打击你,或试图在你心中制造某种幻灭感。

And if it's gonna be resisted before you make that impact, then after you make that impact, you could just imagine the devil coming in and trying to discourage you or trying to cause some kind of disillusionment in your heart and your mind.

Speaker 0

我们早些时候谈到过,我提到每当营地生活项目或青年集会结束时,我们总是告诫年轻人:记住祝福之后必有争战,因为魔鬼想要打击我们。

And we were talking earlier and I mentioned how that when we reach the end of our camp life program or the end of a youth rally, we always always warn the young people, remember that battles always follow blessings because the devil wants to discourage us.

Speaker 0

它不希望我们...你知道,刚刚经历那种胜利的喜悦,见证神的大能,看到圣灵在我们生命中运行。

He doesn't want us to to be, you know, recently flushed with that great sense of victory, to see the power of God, to see the spirit of God moving in our lives.

Speaker 0

它不希望这种状态持续下去。

He does not want that to continue.

Speaker 0

所以这种抵抗是真实存在的。

So the resistance is real.

Speaker 0

而且它可能以多种不同的形式、多种不同的方式出现。

And and it can be in so many different forms in so many different ways.

Speaker 0

保罗写信给提摩太时说,你可以确信这一点:凡立志在基督耶稣里敬虔度日的,都必受逼迫。

Paul wrote to Timothy, and he said, you can be sure of this, that anyone who desires to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

这场争战是真实的。

That warfare is real.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

当你说逼迫时,是指恶魔

And when you say persecution, mean demonically

Speaker 0

没错。

Yes.

Speaker 1

精心策划的。

Orchestrated.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

就像有人心怀恶意,想要伤害、杀害或毁灭,因为我们知道在《约翰福音》第10章中,基督就是这样描述魔鬼的工作——毁灭、杀害和偷窃。

Like somebody puts they they get it in their heart and mind to hurt or kill or murder or destroy because we know in John 10, that's how Christ describes the work of the devil, to destroy, to murder and to steal.

Speaker 1

所以我认为那里提到了四个词。

So I believe there's four words there.

Speaker 1

这是直接出自基督之口,你知道的。

So this is directly from the mouths of Christ, you know.

Speaker 1

然后你看到他在受魔鬼试探时,魔鬼如何诱惑他。

And then you see him in his temptation with the devil tempting him.

Speaker 1

所以,再次说明,你面对的是一个真实的存在——魔鬼,一个堕落的天使,一个灵体,你看不见他,但他就在这里,并且影响着人们。

So, again, you have a real person, the devil, a fallen angel, a spirit, you don't see him, but he's here and he has an influence on people.

Speaker 1

我们在《约伯记》中看到,魔鬼在《约伯记》第一章攻击约伯,然后在第二章更深入地揭示了魔鬼的工作。

You know, we see it in the book of Job when the devil attacked Job in Job one, And then in Job two, even more insight into the work of the devil.

Speaker 1

魔鬼再次来到上帝面前谈论约伯。

The the devil came and talked to God again about Job.

Speaker 1

魔鬼在那段经文中说,把他交给我。

And the the devil said in that portion, said, Give him to me.

Speaker 1

我会让他诅咒你。

I will have him curse you.

Speaker 1

主说,好吧,你可以拥有他,但不能杀害他。

And the Lord said, Yeah, you can have him, but you cannot kill him.

Speaker 1

于是魔鬼让他患上了疾病。

And so then he gave him a sickness.

Speaker 1

这再次体现了邪恶的力量,让他的肉体遭受病痛。

And so then again, a work of evil, of sickness in his physical body.

Speaker 1

想象一下肉体上的疾病,《使徒行传》10:38提到,魔鬼会引发疾病。

Imagine a sickness physical body, it's Acts ten thirty eight, that the devil causes disease.

Speaker 1

他是主要的源头吗?

Is he the primary source?

Speaker 1

不一定,我们无法确定这一点。

Not necessarily, we don't know that.

Speaker 1

这是生理上的,同时也是物质和身体层面的。

It's physiological and it's also material and physical.

Speaker 1

但他能否对物质产生影响,影响物质层面?

But then can he cause, can he have impact on material, material?

Speaker 1

他能否引发疾病或影响人的身体?

Can he cause a disease or somebody's body?

Speaker 1

是的,答案是可以,你能做到。

And and yes, the answer is yes, you can.

Speaker 0

我是说,这相当严重,不是吗?

I mean, that's that's pretty serious, isn't it?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我认为在你遭受抵抗并参与这场属灵争战的事实背后,其实存在着某种祝福,这可能意味着你正在产生影响。

I I think there's something of a blessing behind the fact that you you're being resisted and you're engaged in the warfare because it it could be a message that you're you're making a difference.

Speaker 0

你信心的影响力在灵界是众所周知的,因此才会遭遇那些抵抗。

The impact of your faith is is known in in in a spiritual realm, and then there's that resistance that comes against it.

Speaker 0

所以,尽管有些人会感到气馁和失望,心想:'为什么这些事都发生在我身上?'

So, as much as, you some people would be discouraged and disappointed and well, I don't know why all of this is happening to me.

Speaker 0

我已经将生命献给基督。

I gave my life to Christ.

Speaker 0

我渴望凭信心与神同行。

I want to walk with God by faith.

Speaker 0

突然间,所有这些都临到我身上。

And all of a sudden, all of this comes against me.

Speaker 0

我想我们都记得生命中那些能感受到的时刻。

I think we can both remember times in our lives where we could sense that happening.

Speaker 0

我记得我决定去圣经学院时,所有看似反对我的事情。

I remember making the decision to go to Bible College and then everything that was seemingly coming against me.

Speaker 0

找不到工作,无法就业。

Couldn't find employment, couldn't get a job.

Speaker 0

车子也抛锚了。

The car broke down.

Speaker 0

我能听到有声音在说,这是个错误的决定。

There were voices that I could hear that was saying, this was the wrong decision.

Speaker 0

这是个糟糕的决定。

This was a bad decision.

Speaker 0

你需要回家去。

You need to go back home.

Speaker 0

你原本有份工作。

You had a job.

Speaker 0

你原本有地方住。

You had a place to live.

Speaker 0

你原本有辆能开的车。

You had a working vehicle.

Speaker 0

现在这些全都没了。

Now all of this is gone.

Speaker 0

难道你没意识到搬到这个地方上圣经学院是个错误的决定吗?

So don't you realize that you've made a bad decision by moving out here at in this geographical location and going to this Bible college?

Speaker 0

你不觉得这很愚蠢吗?

Don't you think it was foolish?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

但我记得那是我们生命中的关键时刻,我们说:不,我相信上帝在其中。

But I remember that's a critical moment in our lives where we say, no, I believe God is in this.

Speaker 0

我相信上帝呼召我去读圣经学院。

I believe that God called me to go to Bible college.

Speaker 0

我知道这种阻力不仅仅是一系列不寻常的情况,而是一场属灵争战的一部分。

And I know that this resistance is not just an unusual set of circumstances, but it's part of a spiritual conflict.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

正是如此。

Exactly.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我确实记得那些时刻。

I do remember those times.

Speaker 1

老实说,我遇到过一些面对那种反对就屈服的人。

And to be honest, I've met people that have faced that opposition and caved.

Speaker 1

我不干了。

I'm not doing this.

Speaker 1

我想要舒适的生活。

I want a comfortable life.

Speaker 1

我不想要这种挑战。

I don't want this challenge.

Speaker 1

我要走轻松的路。

I'm taking the easy road.

Speaker 1

我选择捷径。

I'm using the easy lane.

Speaker 1

我不想遇到任何阻力。

I don't want any resistance.

Speaker 1

我不想做那些便利舒适的事情。

I don't want to do the convenient and comfortable thing.

Speaker 1

我要离开这里。

I'm out of here.

Speaker 1

我受够了。

I'm done.

Speaker 1

我不会再这样积极了。

I'm not going to be active like this.

Speaker 1

我不会再投入和参与了。

I'm not going to be committed and engaged.

Speaker 1

这基本上就是昨晚传达的信息。

And that was essentially the message last night.

Speaker 1

当身处风暴中时,你必须明白,上帝希望我们全心投入、信任他,并且不以其他神明为先。

When you're in the storm, you you gotta get you you know, God wants us to be all in and trust him and have no other gods before us.

Speaker 1

要知道,当你面对生活时,若你决心全心与神同在,就必会遭遇阻力,但仍要坚守到底,你明白吗?

You know, when when you face the, you know, life and you're gonna be with God in all in, then you're going to be resisted And stay all in, you know.

Speaker 1

拥抱祂,向祂学习。

Embrace Him and learn of Him.

Speaker 1

如果你对神没有一定的委身,又怎能学习神的道呢?

How are you going to learn of God if you don't have some commitment to God?

Speaker 1

你愿意委身于神吗?

Do you make a commitment to God?

Speaker 1

你会遇到阻力,但只要坚持对神的承诺,就必能战胜你的敌人。

You get some resistance, but stay committed to God and you'll overcome your enemy.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

绝对如此。

Absolutely.

Speaker 0

没有备选方案。

No no plan b.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那是

That was the

Speaker 1

顺便说一句,看似容易的路未必真容易。

And by the way, the easy road is not necessarily the easy road.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

那是你的路,但那是条艰难的路。

That's your road, but that's a hard road.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

实际上,你可能会梦见普奈和图佩在佩鲁纳玛,那是芬兰语中土豆产地的红色小木屋。

Actually, You might dream about Punay and Tupay at Perunama, that's a Finnish for the little red cabin in potato country.

Speaker 1

字面意思就是我们常说的那种白色尖桩篱笆的小房子,你懂的。

It's literally we would say the little house with the white picket fence, you know.

Speaker 1

你可能会说,我想要一条轻松的路,明白吧。

You might say, I an easy lane, you know.

Speaker 1

我想要那条容易走的路。

I want the easy road.

Speaker 1

你可能会惊讶地发现,魔鬼、生活本身以及你生命中上帝的缺席,最终会让你像许多人一样陷入重重困境。

You might be surprised how much the devil and life itself and the absence of God in your life will end up you might find yourself with a lot like a lot of people in a lot of trouble.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

绝对如此。

Absolutely.

Speaker 0

在我们经历属灵争战时,将上帝的话语和祷告融入其中有多重要?

And how important is it to incorporate the word of God and prayer when we experience and we go through spiritual warfare?

Speaker 0

因为,我的意思是,这全关乎正确的思维方式。

Because, I mean, it's all about thinking properly.

Speaker 0

如果你不与上帝同心,如果上帝的应许没有充满你的心灵和思想,我很难想象在没有理解经文的情况下,要如何应对那种属灵争战。

And if you're not thinking with God and if God's promises have not filled your heart and your mind, I I can imagine it would be very difficult to navigate your way through that kind of warfare without an understanding of the scripture.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

阿们。

Amen.

Speaker 1

我们需要神的话语。

We need the word.

Speaker 1

与神的话语同在。

With the word.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这绝对是最重要的一切。

It's absolutely everything.

Speaker 1

我是说,任何属世的思维都无法做到我们所说的这些。

I mean, there's no natural mind can do what we're talking about.

Speaker 1

属世的思维其实无法传递能与魔鬼抗衡的信息。

The natural mind doesn't really have a message that can take on the devil.

Speaker 1

唯有上帝的话语才能与魔鬼对抗。

It's only the Word of God that can take on the devil.

Speaker 1

要知道,属世的思维不了解神的道路,也无法传达神的信息。

You know, the natural mind doesn't know the way of God, doesn't have a message from God.

Speaker 1

属世的思维或许聪明、理性、技巧高超、才华横溢,但在神面前却寸步难行。

The natural mind may be smart, reasonable, skillful, talented, but they can't go anywhere with God.

Speaker 1

他们无法传达神的信息。

They don't have a message from God.

Speaker 1

他们对神没有信心。

They don't have the faith in God.

Speaker 1

他们无法与神同敬拜。

They don't have the worshiping with God.

Speaker 1

抱歉。

Excuse me.

Speaker 1

他们也不遵循神的道路。

And they don't follow the way of God.

Speaker 1

所以自然人无法参与属灵争战。

So the natural man is nothing for warfare.

Speaker 1

他没有能力进行属灵争战。

He has no ability to take on spiritual warfare.

Speaker 1

他就像苹果派一样(不堪一击)。

He's, you know, like apple pie.

Speaker 1

我是说,魔鬼可以轻易吞噬他。

I mean, the guy the devil can gobble him up.

Speaker 1

他根本构不成对抗。

Like, he's not a contest.

Speaker 1

没有神的话语,没有神的信息,没有神的恩典,没有信心,也没有神的真实。

There's no word of God, no message of God, no grace of God, no faith, no reality of God.

Speaker 1

因此他非常脆弱。

So he's very vulnerable.

Speaker 1

我们会被魔鬼边缘化,实际上也会被神边缘化。

We'll be marginalized by, the devil and actually by God too.

Speaker 1

他被边缘化了。

He's marginalized.

Speaker 1

他非常受限。

He's very limited.

Speaker 1

他就像被困在盒子里,非常受限。

He's in like in a box and very limited.

Speaker 1

所以他需要基督,基督就是道路。

So he needs Christ and Christ is the way.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

有时信徒生命中遭遇的那些异常逆境,如果我们足够敏锐,就能识别其本质,然后将自己委身于遵行神的一切话语。

Sometimes that that unusual adversity that comes against the the life of the believer, if if we are discerning enough, we can recognize what it is and then, you know, commit ourselves, to living by every word of God.

Speaker 0

这无疑也会影响我们的祷告生活,因为我们意识到,虽然我活在肉体中,但这场争战与肉体毫无关系。

And then it it definitely impacts our prayer life as well because we we realize, although I'm walking in the flesh, this warfare has nothing to do with the flesh.

Speaker 0

它在本质上是属灵的。

It's spiritual in its nature.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我认为我们所有信徒都会遇到这种冲突。

And and I think that all of us as believers, we could we come into this conflict.

Speaker 0

这是现实。

It's a reality.

Speaker 0

我记得刚信主时,信仰之初就感到有些困惑,因为遇到了阻力。

I remember as a new believer just becoming a little bit confused at the outset of my faith because there was this resistance.

Speaker 0

我当时想,为什么不是这样呢?

I thought, why isn't there?

Speaker 0

为什么不是所有人都为我找到人生平安、喜乐,有了方向感、目标感和身份认同而高兴呢?

Why isn't everyone happy that I've found some peace in my life and I have joy and I some sense of direction, some sense of purpose, some sense of identity?

Speaker 0

我发现事实并非如此。

I did not find that to be the case.

Speaker 0

人们感到困扰,他们忧心忡忡,还对我的生活现状说了些不实之词。

People were troubled, people were concerned, people said things that were not accurate about what was happening in my life.

Speaker 0

但我很快意识到——当时我可能在读倪柝声的《正常的基督徒生活》,这本书给了我极大帮助。

But I quickly recognized, I think I was reading Watchman Nee's book, The Normal Christian Life, and that helped me immensely.

Speaker 0

嗯哼。

Uh-huh.

Speaker 0

因为书中谈到了属灵争战的现实。

Because in that book, he talks about the reality of spiritual warfare.

Speaker 0

确实。

Yes.

Speaker 0

这让我受益匪浅,因为它帮助我从正确视角看待当时生活中发生的一切。

And it was very, very helpful because it helped to put everything in perspective of what was happening in my life at that time.

Speaker 1

嗯,这很有意思。

Well, that's very interesting.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

那些小册子,属灵书籍,比如倪柝声、安德烈·慕雷、奥斯·钱伯斯的作品。

Those little books, spiritual books, The Watchman, Andrew Murray, Oslo Chambers.

Speaker 1

我是说,那就是我们的精神食粮。

I mean, that was our diet.

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

我们有那些书,还有圣经。那时候我们既没有iPhone也没有智能手机。

We had those books and we had our Bible and And back in those years, we didn't have an iPhone or a smartphone.

Speaker 1

我们没有那么多让人分心的东西。

We didn't have a lot of those distractions.

Speaker 1

但我们阅读。

But we read.

Speaker 1

我们阅读、默想、祷告,一边读圣经一边实践《正常的基督徒生活》,并且真心相信、全情投入其中。

We read and meditated and prayed and read our Bible alongside the normal Christian life and we're really believing it or taken up by it.

Speaker 1

然后我们会听牧师讲道,那些话语与我们产生共鸣,我们彼此相爱,凭信心生活并不断成长。

And then we would hear pastor preach and that connected and then we're loving each other, living by faith and growing.

Speaker 1

是的,五十年后的今天我们仍在谈论这些,告诉人们这是非常真实的事,人们往往意识不到他们当下经历的一切正是魔鬼为阻止你追随上帝而设的障碍。

And yeah, here we are fifty years later talking about it and telling people that this is a very real thing, that people don't recognize that what they are going through at the moment is to dissuade you from following God.

Speaker 1

那么,有哪些方式会产生这种影响?魔鬼对人会产生哪些具体影响?

Now, what are some of the ways that would that effect what are some of the effects that the devil has on a person?

Speaker 0

我...我认为他会夺走我们的喜乐。

I I think he he can rob us of our joy.

Speaker 0

《尼希米记》8章10节说,耶和华的喜乐是我们的力量,而魔鬼最热衷于剥夺这份喜乐。

The joy of the Lord in Nehemiah eight ten is our strength and how he loves to just rob us of our joy.

Speaker 0

被窃取的喜乐可能是他用来打击我们的手段之一,因为这份喜乐就像引擎里的润滑油——

Stolen joy can be one of his devices that he uses to really discourage us because that joy, it kinda like I look at it like the oil in an engine.

Speaker 0

它能确保一切运转顺畅。

It just kinda keeps everything running smoothly.

Speaker 0

但如果你失去这份喜乐——我说的不是世俗的快乐,而是来自上帝的喜乐,嗯...

But if you lose that joy, and I'm not talking about happiness, but the joy that comes from God, Mhmm.

Speaker 0

这确实会深刻影响我们的心灵,也会影响我们与他人的关系。

That can really impact our souls and impact our relationship with other people as well.

Speaker 1

所以有一种情绪可能会被投射到我们身上。

So there's like a mood that could be projected on us.

Speaker 1

我们来谈谈这个‘投射’,是我们自创的词吗?

Let's talk about that like projected, are we making up the word?

Speaker 1

嗯,如果存在灵界与物质世界,投射的机制很难理解,但两者之间有何联系?

Well, it's hard to know the mechanics of a projection if there's a spiritual world and the physical world, but is there what's the connection?

Speaker 1

灵界是否有能力向我的思想投射抑郁或恐惧的情绪,比如焦虑、缺乏平安或满足感,这些可能来自空中。

Is there from the spiritual world the power to project to my mind a mood of depression or fear, like maybe anxiety, a lack of peace or contentment that could come from the air.

Speaker 1

你知道,我们为什么说‘空中’?

You know, from why do we say the air?

Speaker 1

因为《以弗所书》第二章说,他是空中掌权者的首领。

Because in Ephesians two it says, He's the prince of the power of the air.

Speaker 1

当我们说‘投射’时,我们是在用这个词来具象化一个概念——比如突然有个念头闪过要杀害邻居。

And then when we say projection, we're making up that word to like just embody the idea that a thought comes to your mind to kill your neighbor, let's say.

Speaker 1

比如要杀我的邻居,这种念头是从哪来的?

Like kill my neighbor, where is that coming from?

Speaker 1

我为什么会产生这种想法,你知道吗?

Why would I think that thought, you know?

Speaker 1

然后如果我接受了这个念头,心怀杀意并开始不断思考,它就会在我心中发酵,因为我们相信该隐杀害弟弟亚伯时,实际上是魔鬼通过该隐犯下的罪行。

And then if embrace the thought and I have a murderous heart and I start to think about it and it kind of cooks in me, because we believe that when Cain killed his brother Abel that it was the devil that did that through Cain.

Speaker 1

但在某个过程中,该隐心中已存此念,或许还有来自外界氛围的煽动,向他投射这个念头,随后事态发展,他最终真的付诸行动。

But somewhere in process that Cain has it in his heart and also perhaps projected from the atmosphere to inflame it or to project to him this idea and then the circumstances happen and he actually does do that.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这很惊人。

It's amazing.

Speaker 0

就像你说的该隐和亚伯的例子,那些杀人的念头先存在,最终他将其付诸实施。

Because that that like you said, with Cain and Abel, that that those murderous thoughts were present, and then it eventually he carried that out.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

因此,这再次说明了为何要‘将每个念头都囚禁起来’如此重要,因为焦虑会分裂我们的心智。

And and that's and and, again, that's why every thought captive is so important because anxiety divides the mind.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

而当我们的心智不被分裂时,它便能专注于神。

Whereas when when our mind is not divided, it's it's stayed upon on upon God.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

它定睛于神。

It's fixed upon God.

Speaker 0

焦虑入侵,分裂了我们的思维。

Anxiety comes in and divides our thinking.

Speaker 0

于是我们一边让恐惧、忧虑和烦恼的念头侵入内心,一边又试图保持对神的专注。

So now we're allowing thoughts of fear and worry and trouble to come into our hearts while at the same time trying to stay focused on God.

Speaker 0

这些念头必须——必须被拒绝。

And those thoughts have to be they have to be, denied.

Speaker 0

它们必须被击倒,必须被俘虏。

They have to be cast down, and they have to be brought into captivity.

Speaker 0

再次强调,这都是属灵争战的一部分,因为这一切都是针对信徒的心思意念,不是吗?

And again, that's all part of spiritual warfare because it's all directed at the mind of the believer, isn't it?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

这太不可思议了。

It's incredible.

Speaker 1

确实如此。

Yes, it is.

Speaker 1

确实。

It is.

Speaker 1

我在笑,因为我想起昨晚的信息,当时我说我连两个想法都联系不起来。

I'm laughing because I'm thinking of last night's message when I said, I couldn't put two thoughts together.

Speaker 1

然后你说,

And then you said,

Speaker 0

我想和你分享两件事。

I want to share two things with you.

Speaker 0

你告诉了我们第一件事,然后我就无法将第二件事与第一件事联系起来。

And you told us the first one and then I couldn't put the second one together with the first one.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

所以我一直生病来着。

So so I have been sick.

Speaker 1

如果你听了那段录音,那些听播客的人会知道,那是周三晚上,而前一个周末我就已经生病了。

If you hear the message, those listening to the podcast, it was Wednesday night and I've been sick the previous weekend, that weekend.

Speaker 1

我在生病期间说过,我的脑子像浆糊一样,就像大脑中毒了似的。

And I I said in in my sickness, I could my mind went mush kinda like my brain was poisoned or something.

Speaker 1

我无法将两个想法连贯起来。

I couldn't put two thoughts together.

Speaker 1

所以周三晚上我讲道时告诉大家这件事,然后讲到重点时,我忘了第二个要点是什么。

So now I'm preaching on Wednesday night and I tell everybody that and then I'm in my master, I got two points and then I forgot what the second one was.

Speaker 1

所以你看,我告诉过你了。

So I see, I told you.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

所以,这算是题外话吧。

So, that's a sidebar I guess.

Speaker 1

是的,当你想到所有关于魔鬼的圣经经文以及他所带来的影响时。

Yeah, when you think of all the Biblical passages about the devil and then the effects that he has.

Speaker 1

我们讨论过情绪。

We talked about mood.

Speaker 1

顺便说一句,在布道前,我有时会提前一天祈祷,求神赐予我明晚讲道应有的正确情绪,或是神希望教会具备的精神状态。

We also By the way, before preaching, I do sometimes pray the day before or whatever, give me the right mood for tomorrow night's sermon or give me the right spirit and the mood that God has for the church, you know.

Speaker 1

但随后他确实回应了祷告,也确实这样做了。

But then and he does answer the prayer and he does do that.

Speaker 1

而我认为相反地,魔鬼也可能给我一种消极、指责或自以为是的情绪或精神。

And I think contrarily, it could be that the devil could also give me a mood or a negative or accusatory or self righteous spirit.

Speaker 1

一个属神的人,无论是男人还是女人,确实可能受到另一种灵的影响而产生情绪。

That a man of God, a man in general, a woman, can actually have a mood that is from another spirit.

Speaker 1

就像路加福音第九章所说,你们不知道自己是属于什么灵。

Like in Luke nine, you know not what spirit you are of.

Speaker 1

这种情况确实可能发生。

And that can happen.

Speaker 1

这就是为什么我们要祈求圣灵充满我们。

That's why we do pray for the spirit to fill us.

Speaker 1

因为魔鬼确实是一个真实存在,能影响人们生活的因素。

Because the devil is a real he is a real element in affecting people in their lives.

Speaker 1

即使在一个家庭中,你可能拥有很好的家人,但在这些好家人之间仍可能存在恶魔的活动。

And even in a family you can have great people, but there can be demonic activity that's going on amongst those great people that are your family members.

Speaker 1

或者在一个教会中,一个很好的教会里,也可能在领袖、同工、志愿者或新来教会的人中间存在恶魔的活动。

Or in a church, a great church, but there can be demonic activity going on with the leaders or workers or volunteers or the new people that come to the church.

Speaker 1

这就是为什么持续教导关于圣灵充满、谦卑、神的恩膏、凭信心生活、向前迈进并做出信心决定如此重要。

That's why it's so important for us to constantly teach about spirit filling, about humility, about the anointing of God, about living by faith, about going forward, making faith decisions.

Speaker 1

要知道,如果你选择中立不做信心的决定,那么你的世俗生活可能会吞噬你,使你成为魔鬼及其工作的目标。

You know, if you put it in neutral and you don't make faith decisions, then it might be your natural life will consume you And you could be a target for the devil and his work.

Speaker 1

他说,不要给魔鬼留地步。

He says, give no place to the devil.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

被圣灵充满非常重要,当保罗写信给以弗所人时,他说,你们要被圣灵充满。

Spirit filled is so important and when Paul wrote to the Ephesians, he said, you know, be filled with the spirit.

Speaker 0

要持续存在、活跃、显明出来。

Be present, active, indicative.

Speaker 0

要不断地被圣灵充满。

Be constantly being filled with the spirit.

Speaker 0

有人曾问查尔斯·司布真,为什么你必须总是被圣灵充满?

And they and Charles Burgeon was once asked, well, why do you why do you always have to be filled with the spirit?

Speaker 0

我很喜欢他的回答。

And I like his answer.

Speaker 0

他说,因为我会漏。

He said, because I leak.

Speaker 0

我喜欢这个说法。

I like that.

Speaker 0

因为从自然角度来说,我们都会漏。

Because naturally speaking, we leak.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我们需要不断被圣灵充满。

And we need to be constantly filled with the spirit.

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

想象一下,持续被圣灵充满会带来一颗明辨的心和思想。

And imagine being constantly filled with the spirit will lead to a a discerning heart and mind.

Speaker 0

这让我不禁思考,我们有多少次只是盯着生活中发生的事情看。

And and makes me think of how often we can just look at what's happening in our lives.

Speaker 0

因为涉及人,我们可能会开始关注人本身,而忽视了人背后的原则。

And because it involves people, we can start to look at the people and overlook the principles behind the people.

Speaker 0

关键不在于人,对吧?

It's not about people, is it?

Speaker 0

关键在于那些运作中的权能势力与灵界力量,它们正在抵抗上帝在我们和他们生命中的工作。

It's about principalities and powers and spiritual forces that are at work and resisting the work of God in our lives and in their lives as well.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以能辨别这点至关重要,不是吗?

So to discern that is paramount, isn't it?

Speaker 1

没错,确实如此。

Yeah, it is.

Speaker 1

我的意思是,即使在门徒中,也会有人说他们能免受邪灵侵扰,或是有耶稣作为导师庇护着他们。

And I mean, even amongst the disciples, would say, oh, they would be covered from demonic activity or they have Jesus as their teacher and they're covering.

Speaker 1

所以他们就能免受邪灵活动的侵扰。

So they'll be exempt from a demonic activity.

Speaker 1

不,他们中有一个在最后的晚餐桌上,据约翰福音第六章及后来第十八章记载,犹大就在那里,他是个魔鬼。

No, one of them is sitting at the table at the Last Supper and he was a demon, it says in John six and then later in John 18 where you have Judas is there at the table.

Speaker 1

所以,耶稣在马太福音16章中说:‘撒旦,退我后边去吧。’

So, Jesus said in Matthew 16, Get thee behind me Satan.

Speaker 1

这意味着撒旦可能非常活跃于教会管理层中,可能就在会议桌上,他可能就在那里。

So, you know, that means Satan can be very present in a church government, can be very much at the table, he can be there.

Speaker 1

或者在某一天,他可能与你最亲密的朋友同在,你知道的。

Or with your best friends on a certain day, He could be there, you know.

Speaker 1

他也可能在某一天通过我来发言。

And He could be with me speaking through me on a certain day.

Speaker 1

因此,我们要谨记以弗所书第六章,穿上全副军装,以便与他争战。

So, let's take heed to the Ephesians six chapter and put on all the armor and be able to do warfare against Him.

Speaker 0

可以说,或许灵界争战中最具挑战性的部分,正是当它来自你最亲近之人时。

And it's safe to say that perhaps the more challenging aspects of spiritual warfare happens when it does come from those that are closest to you.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

保罗谈到了他所有的危险、挑战和考验。

Paul talked about all of his perils and all of his challenges and all of his trials.

Speaker 0

他似乎暗示,其中最具挑战性的是与他所称的‘假弟兄’之间的困难。

And he seemed to indicate that the most challenging of all of them were the difficulties with what he called what false brethren.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

或者,你知道,可能是他身边的信徒。

Or, you know, believers perhaps in his midst.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当你有一个亲密的朋友或盟友突然反对你时,这种情况非常非常难以应对。

That's that's very, very difficult to deal with when you have close friend or a close ally and all of a sudden they are opposing you.

Speaker 0

确实。

Yes.

Speaker 0

并且朝着相反的方向发展。

And moving in an opposite direction.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

异端分子。

Heretics.

Speaker 0

没错。

Yes.

Speaker 1

他甚至指名道姓。

I even gives names.

Speaker 0

他确实这么做了。

He did.

Speaker 1

在《提摩太前书》第一章及后续部分。

In first Timothy one and then later.

Speaker 1

然后在《提摩太后书》第二章中,他们如同毒瘤般侵蚀着教会。

And then second Timothy two where we have they work as a cancer in the church.

展开剩余字幕(还有 153 条)
Speaker 1

对他而言,知晓并意识到某些人的存在,却意识到他们不可信任,这必定令他极为痛心。

It must have been very grievous to him to have people that he knew that were he was aware of them and then he recognized and discerned that they cannot be trusted.

Speaker 1

当你读到关于底马的内容时,他并未对其作出真正的好或坏的评价。

When you read about Demas, he doesn't say anything really bad or good about him.

Speaker 1

然后在提摩太后书第四章中他提到,底马离弃了我。

And then he services in two Timothy four and says, Demas has forsaken me.

Speaker 1

通常当他记下一个名字时,都会给予赞美。

Usually when he put down a name, he gave a compliment.

Speaker 1

但当他首次记下底马的名字时(我想是在歌罗西书第四章),却没有任何赞美之词。

But when he first put down the name of Demas, I think it's in Colossians four, there's no compliment.

Speaker 1

就像他起初对底马评价不多,但后来却说他已经离弃了我。

Like he's not saying much about him, but then he later says he's forsaken me.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

并且贪爱现今的世界。

And loves this present world.

Speaker 1

所以你的生活中可能会有各种各样不同性格的人。

So there's a variety of different characters that may be in your life.

Speaker 1

不要因为失去一个朋友、知己或同事而过于受伤或难以承受,这是可能发生的。

And don't be hurt so much or overwhelmed by the loss of a friend or a confidant or a colleague, it can happen.

Speaker 1

也许他们还会回来,也许那会发生,你知道的。

And then maybe they also return And maybe that would happen, you know.

Speaker 1

同时我也想审视自己的内心。

And also I want to check my own heart.

Speaker 1

我没事吧?

Am I okay?

Speaker 1

我做得对吗?

Am I right?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

心中有上帝,你知道的,爱他们并为他们祈祷。

With God in my heart, you know, loving them and praying for them, you know.

Speaker 1

正如我们应当爱他们并为他们祈祷,但不必被这段关系所吞噬。

Like that's how it should be that we love them and we pray for them, but we don't have to be consumed with the relationship.

Speaker 1

我们活在神的恩典中,与那些愿意与我们同行的人一起做我们该做的事。

We are walking with God in grace and doing what we do with the people that want to be with us and do what they what we do.

Speaker 0

阿们。

Amen.

Speaker 0

关于底马的情况,经上说他是因贪爱现今的世界而离弃了保罗。

In the case of Demas, it says he forsook Paul having, you know, loved this present world.

Speaker 0

所以这背后的整个思想和理念就是诱惑。

So the the whole thought and idea behind that is temptation.

Speaker 0

他一定是直面了巨大的诱惑。

He must have been come face to face with great temptation.

Speaker 0

这个世界以其诱人的力量。

The world with with its alluring powers Mhmm.

Speaker 0

正在将他拉离正道。

Was drawing him away.

Speaker 0

信徒必须警惕自己,防范来自世俗体系的那些潜在力量。

And the believer has to guard himself or herself against those those potential power that comes from the world system.

Speaker 0

所以当巨大诱惑来临时,那很可能是陷入我们所说的这场属灵争战的直接结果。

So when great temptation comes, that's probably a direct result of being caught up in this warfare that we're talking about.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

绝对如此。

Absolutely.

Speaker 1

如果用昨晚关于'B计划'的信息来看,底马找到了另一条路。

You may be if we use last night's message on plan B, know, Demas found another way.

Speaker 1

他做出了那个选择。

He made that choice.

Speaker 1

现在,以赛亚书50章,如果我可以引用这章经文,它说他们用自己的火把点燃火焰。

Now, in Isaiah 50, if I could use that chapter and says that they light their own fire with their sparks.

Speaker 1

这就像是50章末节所说的。

And that's like a verse at the end of chapter 50.

Speaker 1

然后经文说,他们躺卧在悲哀中。

And then it says, they lie down in sorrow.

Speaker 1

我遇到过一些人选择了另一条道路,但他们从未真正——这就像想要回到埃及,却永远无法真正回到埃及,你明白吗。

And there are people I have met who've chosen another path, but they never really it's almost like wanting to go back to Egypt, but I never actually get back to Egypt, you know.

Speaker 1

我再也无法在拉斯维加斯找回快乐,用这个比喻来说。

I never find myself happy again in Las Vegas, to use that.

Speaker 1

换句话说,在我得救之前,这是个比喻并非个人经历——想象一下,我曾在拉斯维加斯有过美好时光。

In other words, before I was saved, this is an example, not personal, but imagine, I had a good time in Las Vegas.

Speaker 1

那段时光非常快乐。

It was a great time.

Speaker 1

后来我得救了。

I get saved.

Speaker 1

我在信仰中继续前行。

I move on in my faith.

Speaker 1

过了一段时间,在尝试过基督徒生活后,我又想回到拉斯维加斯。

And after a while, after trying it out and living as a Christian, I want to go back to Las Vegas.

Speaker 1

所以,我其实再也回不去了。

So, I but I never really get back there.

Speaker 1

那种感觉不一样了。

I it doesn't taste the same.

Speaker 1

因为我已经得救,对我来说一切都不同了。

It's not the same to me because I'm saved.

Speaker 1

或许上帝不再允许我享受罪恶,因为得救前的我心中没有基督。

It may be that God does not allow me to enjoy my sin because before I was saved, I didn't have Christ in me.

Speaker 1

如今基督在我心中,我会让圣灵担忧。

Now that I have Christ in me, I grieve the spirit.

Speaker 1

我实际上感到悲伤。

I am actually saddened.

Speaker 1

我回到酒店房间,真的感到很难过。

I go to my hotel room and I'm actually saddened.

Speaker 1

我对自己的罪孽感到不快乐。

I'm not happy with my sin.

Speaker 1

从前我是那样,现在不再是了。

Before I was, now I am not.

Speaker 1

我深感痛心。

I'm grieved.

Speaker 1

我并不快乐,因为我做了错误的决定。

I'm not happy but I made a bad decision.

Speaker 1

我需要悔改,回归基督。

I need to repent, come back to Christ.

Speaker 1

我需要回头。

I need to come back.

Speaker 1

这确实可能发生在人们身上。

And that really can happen to people.

Speaker 1

所以让我那样做是魔鬼的作为。

So it's the devil's work to have me do that.

Speaker 1

但像浪子回头一样带我回归,是神的恩典。

But it's God's grace to bring me back like the prodigal son was brought back.

Speaker 1

或许每天世界各地都有数百万人在经历同样的事,他们只是说,我想回到从前。

And probably that happens every day around the world with millions of people that are just saying, you know, I want to go back to that.

Speaker 1

而他们就是无法回到那里。

And they just can't get back there.

Speaker 1

我们对底马一无所知。

And we don't know about Demas.

Speaker 1

他贪爱现今的邪恶世界。

He loved the present evil world.

Speaker 1

这对信徒而言绝非好消息。

That's not a good thing to hear about for a believer.

Speaker 1

但如果他确实如此,并因此受管教而悔改归正,那将是个极好的见证。

But if that's what he did and he was corrected by it and came back in life, that would be a great message.

Speaker 1

不幸的是,或许他从未真正得救,继续我行我素,始终不受管教,对自己的选择毫无悔意,在罪中沉沦直至灭亡。

Unfortunately, maybe he wasn't saved in the first place and goes on his way and is never corrected, not grieved about his decision, and he goes on in his sin and his own life and he's lost.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

有意思。

Interesting.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

而这是魔鬼干的。

And the devil did it.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

当然。

Of course.

Speaker 1

魔鬼。

The devil.

Speaker 1

魔鬼也参与其中。

The devil is part of it.

Speaker 1

是他做的,但魔鬼也在强化这一点,让他与上帝对立,并对上帝说,看啊,你并非你以为的那样,或者说,你懂的,明白吗?

He did it, but the devil is also reinforcing that and bringing him against God and saying to God, see, you are not you are not what you think you are or, you know, see, you know.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

嘲弄。

Mocking.

Speaker 0

在辨别属灵争战的过程中,祷告有多重要?

How important is is prayer in in the midst of discerning spiritual warfare?

Speaker 0

当耶稣从变貌山下来时,他的门徒们那里有一个年轻人,他的儿子被恶魔附体。

When Jesus came down from the Mount Of Transfiguration, his disciples where where they had a young a man and his son was possessed by a demon.

Speaker 0

他们说,我们尝试了各种方法,但就是无法驱逐这个恶魔。

And they said, you know, we've we've tried everything, but we cannot cast out this demon.

Speaker 0

然后耶稣对他们说,把他带到我这里来,并说这类鬼若不靠祷告和禁食,是赶不出来的。

And then Jesus said to them, you know, bring him to me, and he said, this kind can't come forth but by prayer and fasting.

Speaker 0

有时候,我们的祷告生活需要加强。

There are times when our prayer life needs to be, intensified.

Speaker 0

当我们认识到属灵争战的本质时,就会委身于祷告、寻求神,并祈求神打破我们正与之抗争的那些坚固营垒。

When when we recognize the nature of spiritual warfare, and then we, you know, commit ourselves to pray and to seek God and to ask God to to break perhaps some of the strongholds that we find ourselves struggling with.

Speaker 0

在整个过程中,祷告至关重要,不是吗?

Prayer is important in this whole process, isn't it?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

绝对如此。

Absolutely.

Speaker 1

它可能意味着一切。

It may be everything.

Speaker 1

我想到祷告时,不是在考虑机械式的形式,而是想着心灵与圣洁的灵。

I mean, I think about prayer, I'm not thinking of the mechanical element, I'm thinking of the heart and the spirit of holiness.

Speaker 1

当存在圣洁时,就有独特性,就有与世界的分别。

When there's holiness, there's a uniqueness, there's a separation from the world.

Speaker 1

因为当你尚未圣洁时,世界会对你所做的一切点头认可。

Because the world will give a nod to you in everything you're doing except when you become holy.

Speaker 1

当你成为圣洁之人,你与世界之间便有了显著区别。

When you are holy, now there's a big distinction between you and the world.

Speaker 1

这区别体现在世俗的方式、世俗的思维、世俗的精神,以及那被称为世界空中掌权者的魔鬼。

And the way of the world, the mind of the world, the spirit of the world, and the devil who is the prince of the power of the air of the world.

Speaker 1

所以祷告就是在圣洁中的团契。

So prayer is fellowship in holiness.

Speaker 1

圣洁之处,必有分辨力。

When there's holiness, there's discernment.

Speaker 1

我崩溃了。

I am undone.

Speaker 1

我不洁净。

I am unclean.

Speaker 1

我是个罪人。

I am a sinner.

Speaker 1

在耶利米书15章中,你能分辨思想,将污秽与圣洁分开。

Discerning and the thoughts are very You separate the vile from the holy in Jeremiah 15.

Speaker 1

你有能力区分圣洁与被玷污、污秽或不洁之物。

You are able to separate the holy and the defiled or the vile or the unclean.

Speaker 1

你能够在心智上做到这一点。

You are able to do that in your mind.

Speaker 1

你要知道,不要嘲笑他人。

You know, you don't mock people.

Speaker 1

你不评判他人。

You don't judge people.

Speaker 1

你拥有圣灵。

You have a Holy Spirit.

Speaker 1

你心中有爱。

You have love in your heart.

Speaker 1

你心中有真理。

You have truth in your mind.

Speaker 1

你能够在日常言语中分辨,我是在咒骂还是在荣耀神?

And you're able to discern in your everyday language, Am I swearing or am I glorifying God?

Speaker 1

这是世俗的还是神圣的?

Is this common or is this holy?

Speaker 1

你能分辨出区别,因为你有着祷告的生活。

You're able to tell the difference because you have a prayer life.

Speaker 1

你花时间与神相处。

You spend time with God.

Speaker 1

你与圣灵有团契。

You're in fellowship with the Holy Spirit.

Speaker 0

这给我们的生活带来了天壤之别。

And makes all the difference in our lives.

Speaker 0

如果一个信徒不承认属灵争战的本质或不去分辨它,他们几乎就会成为这场他们不认识或不承认的争战的牺牲品。

And if if someone if a believer were not to acknowledge the nature of spiritual warfare or not discern it, they run the risk of almost becoming a casualty of that warfare that they don't recognize or acknowledge.

Speaker 0

所以信徒难道不该说,看哪,这是一个现实,这难道不重要吗?

So isn't it important for the believer to say, look, this is a reality.

Speaker 0

我必须面对这个。

I have to face this.

Speaker 0

神的供应必会临到。

God's provision will be there.

Speaker 0

祂赐给我神全副的军装。

He's giving me the whole armor of God.

Speaker 0

这是我的责任去领受、穿戴,这样在争战中我就有神的供应来得胜。

It's my responsibility to take it, to put it on, and I'll have a provision from God to win in the midst of this warfare.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

绝对如此。

Absolutely.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

绝对如此。

Absolutely.

Speaker 1

因着圣洁,你终将成为决策者。

And you will, because of holiness, you will actually become a decision maker.

Speaker 1

你将真正拥有坚定的信念。

You'll actually have convictions.

Speaker 1

对于圣洁之事,你内心会变得无比坚定。

You'll actually be very strong in your heart about things that are holy.

Speaker 1

你能真正辨识污秽。

You really recognize defilement.

Speaker 1

比如有些书你不会读,有些画面你不会看,有些声音你不会听——这都是因为圣洁。

Like there are certain things you wouldn't read, certain things you wouldn't look at, certain things you wouldn't listen to because of holiness.

Speaker 1

而这正是征战中的关键。

And that's the key in warfare.

Speaker 1

正是这一点,魔鬼不喜欢,他其实很想与我们对话。

That and that's the thing that the devil he doesn't like that, that he would like to have a conversation with us.

Speaker 1

魔鬼很想与我们对话。

The devil would like to have a conversation with us.

Speaker 1

但他不喜欢你不跟他说话。

But he doesn't like it that you don't talk to him.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

要知道,你只需斥责他,而不是与他讨论。

You know, you only rebuke him, but you don't have a discussion with him.

Speaker 1

就像魔鬼在伊甸园里与夏娃讨论那样。

Like the way the devil had a discussion with Eve in the garden.

Speaker 1

就像她与他讨论时,亚当本该介入并制止。

Like she had discussion with him, Adam should have stepped in and canceled it out.

Speaker 1

比如,我们不会与你交谈。

Like, we are not talking to you.

Speaker 1

退到我后面去,否则我将你踩在脚下。

Get behind me or put you under my feet.

Speaker 1

那就是那个季节的终结了。

And that's the end of that for that season.

Speaker 1

所以,这就是我们需要采取的方式。

So, that's how we need to operate.

Speaker 1

我相信耶稣就是这样行事的,当魔鬼想与耶稣交谈时,根本没有讨论的余地。

That's how I believe Jesus operated that when the devil would like to talk to Jesus, there wasn't any room for discussion.

Speaker 1

那是一种斥责。

It was a rebuke.

Speaker 1

那是一句带着坚定信念的圣经经文。

It was a Bible verse with conviction.

Speaker 1

那是内在之人、内心深处的真理。

It was truth in the inner man, in the inner heart.

Speaker 1

这就是我们必须应对的方式。

And that's how we have to handle.

Speaker 1

我们必须内心存有真理,《诗篇》50:1-6,并靠神口中所出的每一句话而活。

We have to have truth in the inner man, Psalm 50 one:six, and live by every word that comes from God's mouth.

Speaker 0

说到这里,我们将结束今天的恩典时刻广播,学习靠神的话语而活。

And on that note, we'll wrap up today's grace hour broadcast, learning to live by every word of God.

Speaker 0

如果耶稣在旷野中战胜魔鬼都以此为足,那对我们赢得基督徒的属灵争战而言,这更是绰绰有余了。

If it if it was good enough for Jesus to overcome the devil in the wilderness, it's certainly more than enough for us to become victorious in Christian warfare.

Speaker 1

阿们。

Amen.

Speaker 1

非常好。

Very good.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

朋友们,非常感谢你们今天参与我们的恩典时刻广播。

Well, friends, thanks so much for joining us for today's Grace Hour broadcast.

Speaker 0

温馨提示,如神允许,我们将在明天周五的恩典时刻节目中回归,期待您届时加入。

A quick reminder, we will be back, God willing, tomorrow for the Friday edition of the Grace Hour, and we hope that you'll join us then.

Speaker 0

愿上帝保佑你,直到那时。

Until then, may God bless you.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客