The Grace Hour Show - 第576期 | 上帝能掌管我的未来吗? 封面

第576期 | 上帝能掌管我的未来吗?

Ep.576 | Can God Handle My Future?

本集简介

史蒂夫·希贝利与约翰·洛夫

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

欢迎各位朋友收听本周五早晨的《恩典时刻》。

And welcome, friends, to this, the Friday morning edition of the Grace Hour.

Speaker 0

本节目由位于马里兰州巴尔的摩市的‘更大恩典世界宣教’总部直播间为您现场直播。

Coming to you live here from our studios, which are located at the home of the Greater Grace World Outreach in Baltimore, Maryland.

Speaker 0

再次欢迎各位听众收听本周五的《恩典时刻》,感谢您参与本期周五播客。

And once again, we wanna welcome our listeners to the Friday edition of the Grace Hour, and thanks for joining us for this Friday podcast.

Speaker 0

我是牧师约翰·洛夫。

My name is pastor John Love.

Speaker 0

今天与我一同在演播室的是施贝利牧师。

Joining me in the studio today, pastor Schibeli.

Speaker 0

朋友们,今天我们将担任您的主持人,期待与您共同探讨这一主题。

We will be your hosts for today's podcast, friends, and we're looking forward to developing this theme.

Speaker 0

实际上,今天是我们本周广播的最后一天,本周我们整个的主题是将一切献给神。

Actually, wrapping it up, this is the final day of broadcasting this week, and our theme throughout the week has been giving God everything.

Speaker 0

那就是完全的信靠。

That's total trust.

Speaker 0

今天,我们将聚焦于未来。

And today, we'll focus on the future.

Speaker 0

将未知的未来交托给一位已知的神。

Trusting an unknown future to a known God.

Speaker 0

朋友们,这是应对未知未来的最佳方式。

That's the best way to deal with an unknown future, friends.

Speaker 0

将它交托给我们所认识的神,祂爱我们,并应许必与我们同行每一步。

Committing it to the God that we know, who loves us and has promised that he'll be with us every step of the way.

Speaker 0

在今天节目开始之际,施贝利牧师,我刚想到,今天就是未来。

And as we get the podcast started today, pastor Schibeli, I was just thinking that today is the future.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

它曾经是即将到来的事物,但如今我们已身处今天。

It used to be something that was coming, but here we are today.

Speaker 0

我们难道不能回首说,神一直是信实的吗?

And can't we look back and say that God has been faithful?

Speaker 1

上帝是信实的。

God has been faithful.

Speaker 1

当然。

Absolutely.

Speaker 1

当我们思考将一切交给上帝时,我想先从一个前提开始,这非常关键。

And I I think when we think about giving God everything, I'd like to start off, with the premise, and it's really, something very key.

Speaker 1

难道上帝没有赐给我们一切吗?

It's like, has not God given us everything?

Speaker 1

换句话说,这一切从哪里开始呢?

In other words, where does this all begin?

Speaker 1

有时候,我会听到有人讲道或教导说:‘你应该把一切交给上帝。’

Sometimes I could hear somebody preaching or teaching or saying, You should give God everything.

Speaker 1

但他们忽略了恩典所强调的方面:上帝已经赐给我们一切。

But they neglect the aspect that grace would say, God gave us everything.

Speaker 1

祂赐下了祂的独生子。

He gave His one and only Son.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

还能做什么呢?

What more can be done?

Speaker 1

罗马书第八章第三十二节。

Romans chapter eight verse 32.

Speaker 1

神既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?

He that spared not his only son, will he not with him also freely give us all things.

Speaker 1

所以,如果神赐下了儿子,就是那独特的、唯一的儿子,那么除此之外还有什么?

So if God gave a son, the unique son, excuse me, the one and only son, then what what else?

Speaker 1

有什么能和这个相比呢?

What what can we compare with that?

Speaker 1

你拿什么来和这个相比呢?

How what do you compare with that?

Speaker 1

所以,这就是我的看法。

So this is how I see it.

Speaker 1

他给了我一切。

He's given me everything.

Speaker 1

他给了我们一切。

He's given us everything.

Speaker 1

他给了教会一切。

He's given the church everything.

Speaker 1

所以,把一切献给神,必须以神首先为我们所做的一切为基础。

So giving God everything would have to start with the basis of what first God has done for us.

Speaker 1

对我来说,这是关键。

To me, that's key.

Speaker 1

因为如果反过来,我可能会为了得到什么而给予神,而不是因为神赐予了他自己和他所做的一切。

Because the other way around, it could be I'm giving God to get something rather than God giving me who he is and what he's done.

Speaker 1

难道他实际上是想从中得到什么吗?

And he looking to get something in all reality?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我们当然会回应,但即使是对那些拒绝他、甚至迫害他的人,他也在行动。

We do respond, of course, but he's doing it even to people that reject him, even to people that would persecute him, whatnot.

Speaker 1

因此,将一切献给上帝,是基于上帝已经将他的一切赐给了我们,将他的一切赐给了我们。

So giving God everything based upon God having given us his all, given us his all.

Speaker 1

这才是对恩典真正的理解。

Is this is really understanding of grace.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

我认为,今天基督教中最受敌人攻击的就是上帝的恩典。

And I think that's what the enemy attacks the most today in Christianity is the grace of God.

Speaker 1

上帝的位格、已完成的工作以及上帝的恩典,攻击始终存在。

The person of God, the finished work, and the grace of God, the attack is is always on.

Speaker 1

我从不把攻击当作个人恩怨。

And I never take attacks personal.

Speaker 1

你知道,人们可以攻击我。

You know, people can attack me.

Speaker 1

他们想说什么就说什么吧。

They can say what they want.

Speaker 1

说实话,这对我来说就像鸭子背上的水一样,根本留不住。

And I'm really to be very honest with you, it's like water off a duck's back.

Speaker 1

我根本不在乎,因为我知道,如果我没得救,他们就不会攻击我。

I don't really care because I know they wouldn't be attacking me if I was unsaved.

Speaker 1

如果我没得救,就不会有人攻击我。

If I was unsaved, I wouldn't be being attacked.

Speaker 1

但因为我们得救了,而且是蒙恩得救的罪人,确实我们会犯错。

But because we are saved and we are sinners saved by grace, yes, we make mistakes.

Speaker 1

是的,我们会失败,但神却拣选了我们,以不可思议的方式使用我们。

Yes, we fail, But yet God has chosen to use us in an incredible way.

Speaker 1

看看彼得的否认,但神并没有说:‘到此为止了。’

Look at Peter's denial, but God didn't say, it's over now.

Speaker 1

我放弃你了,我要找别人了。

I'm cutting you loose, and I'm looking for somebody else.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

所以他已将一切赐给了我们。

So he's given us everything.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

他确实如此。

He has.

Speaker 0

而且,当然,当你知道以弗所书第一章第三节时,神已经在基督里用天上各样属灵的福分祝福了我们。

And then, of course, when you know, for instance, Ephesians chapter one verse three, God has already blessed us with every spiritual blessing in heavenly places in Christ Jesus.

Speaker 0

正如你所说,这是神首先的主动。

As you said, it's the initiation of God first.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

再说一遍,神并不是说:听着,如果你不给我,我就给你一切。

Again, you know, God's not saying, listen, I'll give you everything if you give me No.

Speaker 0

你知道,把条件摆出来。

You know, put a deal on the table.

Speaker 0

然后说,你知道,我们必须站在平等的基础上,你知道。

And say, you know, we have to have an equal ground here, you know.

Speaker 0

如果我付出一切,你也得付出一切。

If I give everything, you better give everything.

Speaker 0

不,上帝不是这样运作的。

No, that's not the way God operates.

Speaker 0

上帝赐予我们一切。

God gives us everything.

Speaker 0

正因为这种恩典和这种爱赢得了我们的心,正如《罗马书》第十二章所说,我们愿意将身体献上,当作活祭。

And then because that kind of grace and that kind of love wins our hearts, we want to, as it says in the book of Romans, the twelfth chapter, we want to present our bodies as a living sacrifice.

Speaker 0

我们希望献上我们的思想,使我们的思维方式得以转变和更新。

We wanna present our minds so that our thinking can be transformed and changed.

Speaker 0

我们希望献上我们的时间、才能、恩赐和能力,无论是什么。

We wanna just present our time, our talents, our gifts, our abilities, whatever it might be.

Speaker 0

但这都是因为恩典首先触动了我们的心。

But that's all because grace initiated to our hearts first.

Speaker 1

这就是关键。

And that's the key.

Speaker 1

上帝的主动作为。

The initiation of God.

Speaker 1

一切都颠倒了。

And it's all backwards.

Speaker 1

宗教是你先做,然后才得到。

Religion is you do, and then you get.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

而基督教是你先领受,然后才去做。

And Christianity is you receive, and then you do.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,使徒行传1章7到8节说,圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并且你们要成为见证人。

I mean, acts one seven and eight, you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you and you shall be what witnesses.

Speaker 1

所以首先,你要先领受,然后才成为见证人,你知道的。

So first of all, you receive and then you become you become a witness, you know.

Speaker 1

一切都始于领受。

It all begins with receiving.

Speaker 1

你是出生之前做了什么吗?

Like, what did you do before you were born?

Speaker 1

没做什么,你知道的。

Not a whole lot, you know.

Speaker 1

什么都没发生。

Well, nothing was going on.

Speaker 1

于是生命之恩临到,之后人才能继续前行,过他们本该过的生活。

So here comes the gift of life and then somebody can proceed forward with their human life and doing all that they would do.

Speaker 1

所以是先给予,然后才去做,而不是先做,然后才给予。

So to give and then to do, not to do and then to give.

Speaker 1

你看,以行为换取恩典是宗教。

See, the do to get is religion.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

但先领受、再行动,才是基督教,是恩典。

But the receiving and then doing is Christianity, is grace.

Speaker 1

他们对恩典一无所知。

And they knew nothing about grace.

Speaker 1

这就是为什么他们攻击赐予一切恩典的神。

That's why they attacked the God of all grace.

Speaker 1

从祂的丰盛里,我们领受了恩上加恩。

Out of his fullness, we have received grace upon grace.

Speaker 1

因此,他们要攻击那位赐恩典给人的神人。

And so they're gonna attack the man of the man, the God man who is giving grace to people.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

攻击就来自这里。

That's where the attack comes in.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

撒旦试图像至高者一样。

Satan tried to be like the most high.

Speaker 1

这不就是宗教所做的吗?

Isn't that what religion does?

Speaker 1

试图在没有神的情况下成为神。

Tries to be like God without God.

Speaker 1

那就是宗教。

That's religion.

Speaker 1

基督教是领受然后成为。

Christianity is receiving and then being.

Speaker 0

你知道,我们今天生活在一个充满恐惧的文化中。

You know, it's it's interesting because we we live in a culture today where fear abounds.

Speaker 0

有些人一生都在与恐惧作斗争。

Some people struggle with fear throughout the course of their lives.

Speaker 0

我读到过这样一个人的见证,他说:小时候,我总是担心家人会发生什么事。

I I read the testimony of one such person that says that when I was a child, I was always afraid that something was gonna happen to my family.

Speaker 0

到了青春期,我害怕自己在运动上不够出色、学业上不够聪明,或者不够受欢迎。

And then when I was a teenager, I was afraid I wouldn't be good enough at sports or smart enough in school or liked enough to be popular.

Speaker 0

上大学时,我担心自己选错了专业,可能结不了婚,找不到好工作,甚至能不能通过课程都成问题。

And during college, I was afraid that I was choosing the wrong major, might not end up married or might not get a good job, whether I was, you know, could I even pass my classes?

Speaker 0

然后,这位女士说,作为母亲,我总是为孩子的未来感到恐惧,担心孩子会遭遇不幸,或者我自己出事,无法照顾他们。

And then, you know, this woman said, as a mother, I lived in fear about my children's futures, afraid that something might something bad might happen to my kids or something might bad happened to me and that I wouldn't be able to take care of them.

Speaker 0

从她的故事中,你可以看出,恐惧主导了她生命中的每一个阶段。

You get the picture with her story that fear was dominating every phase of her life.

Speaker 0

但神并不希望我们这样生活。提摩太后书1:7说,神赐给我们的不是恐惧的灵,而是能力、爱和谨守的心。

And that's not how God wants us to approach As know, second Timothy one:seven says, He's not given us the spirit of fear, but of love, power, and a sound mind.

Speaker 0

这就是神赐给我们的。

That's what God gives us.

Speaker 0

因此,当我们面对未知的未来时,我们会不会一到达就陷入所有可能的恐惧中?

So, as we look at an unknown future, could we become occupied with all of the fears that might be there when we arrive?

Speaker 0

当然,我们可能会。

Sure, we could.

Speaker 0

但这不是

But that's no

Speaker 1

生活的正确方式。

way to live.

Speaker 1

恐惧。

Fear.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

焦虑、怀疑、人的理性。

Anxiety, doubt, human reason.

Speaker 1

耶稣在马太福音六章、八章、十四章和十六章中谈到了这四样东西。

Four things that Jesus addressed in Matthew six, Matthew eight, Matthew 14 and Matthew 16.

Speaker 1

每次他说‘小信的人’时,他都在回应焦虑、恐惧、怀疑和人的理性。

Every time he said, oh, of little faith, he was addressing anxiety, fear, then doubt, then human reason.

Speaker 1

我喜欢他这样说的时候,‘你们这小信的人’,那语气并不是一种责备,你知道吗,‘你们信心太小了’,你知道的。

And I like how he says that when he says, oh, you of little faith, it's not like this chastisement, the voice that's used there, you know, oh, you have little faith, you know.

Speaker 1

这实际上才是希腊语原文的表达方式。

It was like, oh, this is how it actually reads in the Greek language.

Speaker 1

你们对我信心何等小啊。

Oh, how little faith you have in me.

Speaker 1

难道你不信我吗?

Don't you just trust me?

Speaker 1

你难道不能信我吗?

Can't you just trust me?

Speaker 1

你知道的。

You know.

Speaker 1

恐惧使人逃避,但爱却吸引我们靠近。

So fear puts us to flight, but love draws us near.

Speaker 1

所以完全的爱能做什么?

So that's why perfect love does what?

Speaker 0

驱除

Casts Casts out

Speaker 1

门。

the door.

Speaker 1

阿门。

Amen.

Speaker 1

我爱你走了。

I love You're gone.

Speaker 1

你走了。

You're gone.

Speaker 1

爱是赐下的,因为祂是万恩之神。

And love is given because He's the God of all grace.

Speaker 1

爱是神的属性,是神的特征。

And love is an attribute of God, a characteristic of God.

Speaker 1

神就是爱。

God is love.

Speaker 1

这太棒了。

And that's great.

Speaker 1

但如果爱没有赐给我,爱对我有什么意义呢?

But if love isn't given to me, what does love do for me?

Speaker 1

如果神从未赐下爱呢?

What if God never gave love?

Speaker 1

祂是爱,却从未赐予我们。

He is love, but he never gave us.

Speaker 1

你知道,这实际上很荒谬,但你仔细想想。

You know, that's that's that's actually ridiculous, you know, but you think about it.

Speaker 1

神是爱,祂爱我。

God is love and he loves me.

Speaker 1

这就是恩典。

That's grace.

Speaker 1

第二部分是恩典。

The second part is grace.

Speaker 1

这就是祂的本性,也是祂的作为。

This is who he is, and this is what he does.

Speaker 0

哦,我太喜欢了。

Oh, I love that.

Speaker 0

难道上帝不是正在教导我们如何信靠祂吗?

And isn't God in the process of teaching us how to trust Him?

Speaker 0

我的意思是,我们任何人,当我们想到未来时,仅仅在想象中,就能想到所有可能的问题。

I mean, any one of us, when we think of the future, I mean, we could just in our imagination, think of all the potential problems.

Speaker 0

我的意思是,一个在生活中不断前行、逐渐变老的人,可能会想到与之相关的所有事情。

I mean, a person that's moving on in life and getting older, they could think about all that could be involved with that.

Speaker 0

你知道,我会拥有足够的资源来生存吗?

You know, will I have enough resources to survive?

Speaker 0

如果我退休了,我能付得起账单吗?

If I retire, will I be able to pay my bills?

Speaker 0

我到75岁或80岁的时候,还得出去找工作吗?

Will I have to go out and get a job at the age of 75 or 80 years old?

Speaker 0

我的意思是,生活中可能有太多恐惧会主导我们的思绪。

I mean, there's just so many potential fears that could dominate our lives.

Speaker 0

但神现在想教我们的,只有两个字。

But yet, now what God wants to teach us is just two words.

Speaker 0

信靠我。

Trust me.

Speaker 1

信靠我。

Trust me.

Speaker 1

理查德·沃姆布兰特说,圣经里有366次提到‘不要惧怕’。

Richard Wormbrandt said that there was a, don't fear, 366 times in the Bible.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

每一天一次,再加上闰年那天。

One for every day plus leap year.

Speaker 1

我从未数过,因为这个词并不总是‘恐惧’,也可能用的是其他英文词,比如恐惧、害怕之类的。

I've never counted them because the word is not always the word fear, but it could be another English word that's used, fear, afraid, whatever.

Speaker 1

但上帝不希望我们活在恐惧中。

But God doesn't want us to live in fear.

Speaker 1

这正是敌人希望我们做的。

So that that is the whole thing that the enemy wants us to do.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

他甚至可能想:好吧,我无法让他们不再事奉神、与神同行,但我可以让他们在生活的每一步中都活在恐惧里,生活的每一步。

He he would even maybe think, well, I I won't I won't be able to get them to change from serving God and walking with God, but I can put them in a place where they're living in fear by every step they take in life, Every step they take in life.

Speaker 1

有些人不敢开车。

Some people will not drive a car.

Speaker 1

为什么?

Why?

Speaker 1

他们害怕。

They fear.

Speaker 1

他们害怕高速公路。

They fear the highways.

Speaker 1

我能理解为什么有时候他们会害怕高速公路。

And I can understand why sometimes, you know, they fear the highways.

Speaker 1

他们害怕交通事故。

They fear accidents.

Speaker 1

他们害怕驾驶着几吨重的金属物体在路上行驶,担心会发生什么。

They fear driving some a few thousand pound piece of metal down the road and wondering what's gonna take place.

Speaker 1

但恐惧会使人瘫痪。

But fear can cripple people.

Speaker 1

恐惧,尤其是在基督徒生活中与神同行时,会使人瘫痪。

Fear can especially when it comes to walking with God in the Christian life, fear can cripple people.

Speaker 1

你知道那个男人的妻子说她不去非洲,因为她害怕蛇的故事吗?

You know, the story about the man's wife who said she wouldn't go to Africa because she was afraid of snakes.

Speaker 1

事实上,佛罗里达也有蛇,你知道吗?结果并不好。

And the fact is that there's snakes in Florida too, you know, and that didn't work out so well.

Speaker 1

我不会谈论那方面的结果,但你知道,恐惧让人远离了宣教领域。

I'm not gonna talk about the results of that, but, you know, fear has kept people from the mission field.

Speaker 1

恐惧让人不敢去圣经学校。

Fear has kept people from going to Bible school.

Speaker 1

恐惧让人根本不去教会。

Fear has kept people from coming to church at all.

Speaker 1

恐惧让人回避了当今基督教中许多相关的事情。

Fear has kept people from all kinds of things that are relevant in Christianity today.

Speaker 1

他们,他们,他们逃避这一切。

And they, and they, they run away from it.

Speaker 1

顺便说一句,有很多人是以一种很精致的方式这么做。

And by the way, there's a lot of people that do it in a sophisticated way.

Speaker 1

他们通过忙于世俗生活而逃避上帝。

They run away from God by being so busy with this life.

Speaker 1

你知道,他们忙于生活、谋生和提供保障。

You know, they're so busy with this life and making a living and being a provision.

Speaker 1

但事实上,其中一些确实源于恐惧。

But really some of that comes out of fear.

Speaker 1

害怕真正地与上帝同行并信靠上帝。

The fear of actually walking with God and trusting God.

Speaker 1

想象耶稣走向那位富有的年轻人——我称他为富有的年轻宗教领袖——说:顺便说一句,卖掉你所有的东西,把它分给穷人。

Imagine Jesus walking up to the rich young, I call him the rich young religious ruler, and saying, by the way, sell all that you have and give it to the poor.

Speaker 1

换句话说,不要把钱给我,因为你可能想从我这里得到回报,而是把它给那些无法回报你的人。

In other words, don't give it to me because you might want something back from me, but give it to the poor that can't pay you back.

Speaker 1

他就忧忧愁愁地走了。

And he went away sad.

Speaker 1

他忧忧愁愁地走了,因为他害怕这样做。

He went away sad, and he was afraid to do that.

Speaker 1

他害怕这样做。

He was afraid to do that.

Speaker 1

我不是说我们当中没有人会害怕这样做,但我要说的是,上帝亲近我们。

And I'm not saying that any of us wouldn't be afraid to do that, but I'm saying God draws near.

Speaker 1

上帝希望我们活在恐惧之外。

God wants us to live outside of fear.

Speaker 1

祂不希望我们活在恐惧中,因为恐惧会使人瘫痪。

He doesn't want us to live in fear because it will cripple.

Speaker 1

它会瘫痪思想、情感、意志、良知和自我意识,使我无法前行。

It will cripple the mind, the emotions, the will, the conscience, the self consciousness, and I won't be able to go forward.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

恐惧。

Fear.

Speaker 0

我认为上帝对我们如此良善,因为祂没有向我们显明未来。

I think God is so good to us because He doesn't show us what's in the future.

Speaker 0

你能想象吗?

Could you imagine?

Speaker 0

如果祂向我们显明未来,我想我们任何人都不会再向前迈进一步。

I don't think any of us would take another step forward in life if He showed us what's in the future.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

有人说过,你知道吗,当你谈论如何应对日常生活时,他们说,生活以码为单位很难,但以英寸为单位就轻而易举。

Somebody said, you know, when you're talking about just dealing with daily life, they said that, you know, life by the yard is hard, but life by the inch is a cinch.

Speaker 0

上帝难道没有赐给我们足够的光,让我们走好下一步吗?

Doesn't God give us enough light to walk or in the next step that He's put before us?

Speaker 0

我的意思是,如果我们超前于上帝在祂的供应中所应许我们的,难道不会焦虑吗?

I mean, if we run ahead of what God in His provision has promised us, wouldn't be anxious?

Speaker 1

我65岁的时候该怎么办?

What am I going to do when I'm 65?

Speaker 1

谁说你一定能活到65岁?

Who says you're going get to be 65?

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 1

我的意思是,说实话,我们真的不知道。

I mean, come on, We don't, we don't know.

Speaker 1

我喜欢这句话:我不知道未来会怎样,但我知道是谁掌管着未来。

I like this statement that was made like, I don't know what the future holds, but I know who holds the future.

Speaker 1

就是上帝自己。

It's God Himself.

Speaker 1

我不知道会发生什么。

I don't know what's going to happen.

Speaker 1

我们完全无法预料每天可能会发生什么,你知道吗?以当今这个世界上存在的各种威胁而言,什么事都可能发生。

We have no idea what could take place any day, you know, with the kind of threats that we have on this globe today, all kinds of things can go on, you know?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

所以在我们个人的生活中,无论是健康、财务还是人际关系,我会活在恐惧中吗?

And and so in our own personal lives, when it comes to your health, when it comes to finances, when it comes to relationships, am I gonna live in fear?

Speaker 1

如果我活在恐惧里,我就永远无法进入这些领域。

And if I live in fear, I never enter into any of those things.

Speaker 1

有很多人因为害怕而不敢结婚。

There's a lot of people that don't get married because they're afraid.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 1

有人曾说一个人非常自私。

Somebody used say that a person is very selfish.

Speaker 1

他们只想为自己而活,不想结婚生子。

They just wanna live for themselves and have nothing to do with having a husband or a wife and then having children.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

这太多了。

That's that's too much.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

我害怕这个。

I fear that.

Speaker 1

为什么?

Why?

Speaker 1

你之所以害怕,是因为你在想所有那些需要准备的事情、所有必须发生的事情,以及你必须做的所有工作。

You fear that because you're thinking about all the provisions and all the things that will have to take place and all that you'll have to do.

Speaker 1

所以你实际上真的很害怕这个。

So you you are actually really afraid of that.

Speaker 1

很多恐惧。

A lot of fear.

Speaker 1

我曾经想过对飞行的恐惧,然后我意识到我已经飞了900多次了。

I used to think about fear of flying, and then I realized I've flown over 900 times now.

Speaker 1

感谢上帝。

And thank God.

Speaker 1

当飞机颠簸时,难道这意味着我一点恐惧都没有吗?

Does it mean sometimes when the plane shakes that I don't have a little fear?

Speaker 1

当然我们会。

Of course we do.

Speaker 1

你知道,嘿,上面发生什么事了?

You know, hey, well, what's going on up there?

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

飞行员醒着吗?

Is that is the pilot awake?

Speaker 1

到底发生了什么?

What's what's taking place?

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

真的很有趣。

And really interesting.

Speaker 1

我曾经坐飞机去非洲的某个地方。

I was in an airplane taking a trip to a certain part of Africa.

Speaker 1

我对飞行员说,那是一架小飞机。

And I said to the pilot, it was a small plane.

Speaker 1

我不喜欢小飞机。

I don't like small planes.

Speaker 1

就是那种八座或七座的小飞机。

Like, one of these eight eight passenger, seven passenger planes.

Speaker 1

于是我坐在那里。

So there I am.

Speaker 1

我盯着那个看。

I'm looking at that.

Speaker 1

我对飞行员说,顺便问一下,你知道我们还拴在地面上吗?

And I said to the pilot, by the way, do you know that we're still chained to the tarmac?

Speaker 1

我在想,他甚至都不知道还没解开飞机的系留链,就要准备起飞了。

And I'm thinking he he doesn't even know where he hasn't he hasn't taken the chain off of the plane, and he's getting ready to fly.

Speaker 1

我当时对这次飞行有点害怕,但最后还算平安。

And I think I had a little bit of fear about that plane trip, but it ended up okay.

Speaker 0

阿门。

Amen.

Speaker 0

我只是想到大卫。

I just think of David.

Speaker 0

你知道,他正在田野里照看父亲的羊群。

You know, here he is out in the fields taking care of his father's sheep.

Speaker 0

想象一下,如果上帝来到他面前说:大卫,我要提拔你。

And imagine if God came to him and said, David, I'm gonna promote you.

Speaker 0

我要把你从照看羊群的田野中召出来,带你到山谷,那里非利士人和我的子民以色列人正在交战。

I'm gonna take you off the fields of, you know, watching over flocks and I'm gonna I'm gonna bring you down to the valley where the battle is raging between the Philistines and that my, you know, my people, the children of Israel.

Speaker 0

你将挺身而出,因为歌利亚每天都会出来挑战。

You're gonna step up because Goliath is gonna come forth on a daily basis.

Speaker 0

他会向以色列人发出挑战。

He's gonna challenge the children of Israel.

Speaker 0

没有人敢接受这个挑战。

Nobody's gonna accept this challenge.

Speaker 0

我要派你去那个山谷,你要接受这个挑战,击败那个巨人,把他打倒,人民会无比爱你。

I'm gonna send you to that valley, and you're gonna accept this challenge, and you are gonna defeat that giant, and you're gonna take him down, and and the people are going to absolutely love you.

Speaker 0

我可以想象大卫会想,这真是太好了。

I can imagine David thinking, that is wonderful.

Speaker 0

但上帝会说,之后你就要在乡间奔逃,因为扫罗要杀你。

But then God would say, and after that, you're gonna be running through the countryside because Saul wants to kill you.

Speaker 0

你会躲藏在洞穴里,被以色列王扫罗抛弃,他还会试图杀害你。

You'll be hiding out, you know, in caves, and you'll be, forsaken by the very king of Israel, king Saul, and he will attempt to kill you.

Speaker 0

我想大卫会说:‘主啊,我在这里,但请派别人去吧。’

And I mean, I think David would say, well, okay, Lord, here am I, send someone else.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我不想做这种事。

I don't want to do that.

Speaker 0

我没兴趣。

I'm not interested.

Speaker 0

但上帝足够良善,不向我们显明前方会发生什么,而是不断提醒我们,我们需要信靠祂。

But God is good enough not to show us what lies ahead, but just to keep reminding us the need that we have to trust him.

Speaker 1

我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害。

Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil.

Speaker 0

就在那里。

There it is.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

这很简单,因为上帝在牧养我,我是在上帝的手中。

And it's simple, you know, because God is shepherding me, and I'm in the hand of God.

Speaker 1

我是祂的一只羊。

I'm one of his sheep.

Speaker 1

这非常关键,你知道的。

And this is so key, you know.

Speaker 1

我们每个人有时都会活在这些恐惧中,但实际上可能什么都没有,你知道吗?

And there's so many people that all of us at times we can live in these fears and really could be absolutely nothing, you know?

Speaker 1

外面在下雪。

It's snowing out.

Speaker 1

我不能去上班了。

I can't go to work.

Speaker 1

我没法开车,你知道的?

I can't drive, you know?

Speaker 1

有点结冰。

A little bit of ice.

Speaker 1

来自新英格兰的人对这个都懂一点,你知道的?

From New England know a little bit about that, you know?

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你还记得那些两三英尺深的暴风雪吗?

Do you ever remember some of those like two, three foot storms?

Speaker 1

哦,是的,那些雪确实很猛烈。

Oh, They were twisting yes, I the snow.

Speaker 1

每次我出门,我妈妈都担心我会在雪地里迷路,找不到回家的路。

And my mother would fear that every time I went outside, I would get lost in the snow and wouldn't be able to find me.

Speaker 1

我说,我不害怕。

I said, I don't fear.

Speaker 1

我知道怎么回家。

I know my way back.

Speaker 1

知道吗?

Know?

Speaker 1

她说,你才五岁。

She goes, you're only five years old.

Speaker 1

你不知道怎么回家。

You don't know your way back.

Speaker 1

母亲总是担心自己的孩子将来会变成什么样。

Mothers live in fear about how their children are gonna turn out.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

当然。

Of course.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

父母总是活在恐惧中。

Parents, they live in fear.

Speaker 1

就放松一下吧。

And just just relax.

Speaker 1

信靠主。

Rest in the Lord.

Speaker 1

You

Speaker 0

知道吗?

know?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

他在引导你。

And he's shepherding you.

Speaker 1

这种恐惧是由被称为魔鬼的古蛇投射到旧的罪性上的。

And this fear is something that's projected by the by the old serpent called the devil towards the old sin nature.

Speaker 1

所以在这个世界上,我会遇到真正令人恐惧的情况。

So I will have a real fearful situation in this world.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

这就是他在做的。

And that's what he's doing.

Speaker 1

他利用这些事,因为实际上撒旦是恐惧的。

He's using he's using those things because actually Satan fears.

Speaker 1

他害怕。

He fears.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

他知道即将发生的事。

He knows what's coming.

Speaker 1

他知道即将发生的事。

He knows what's coming.

Speaker 1

虽然事情尚未发生,但他知道将要发生什么。

And though it hasn't happened yet, he knows what's going to take place.

Speaker 1

所以我喜欢把我的手放在上帝的手里的这个想法。

And so I like that idea of putting my hand at the hand of God.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这一切都关乎信任。

So It's all about trust.

Speaker 0

箴言三章五至六节说得如此优美:你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明。

Proverbs three, five and six says it so beautifully, trust in the Lord with all your heart and don't lean to your own understanding.

Speaker 0

我们自己的理解往往会引我们陷入恐惧、焦虑和怀疑,使我们内心开始恐慌。

Our own understanding has a tendency to lead us into that fear and that anxiety and that doubt, and we begin to panic in our hearts.

Speaker 0

但经上说:在你一切所行的事上都要认定他,他必指引你的路。

But it says acknowledge Him in all your ways, and He will direct your paths.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

我们不是在信靠上帝来指引我们未来的道路吗?

Aren't we trusting God to direct our paths in the future?

Speaker 0

正是如此。

Exactly.

Speaker 0

我们怎能确信祂必以一种赐福我们的方式指引我们的道路,使我们拥有健康、富足且兴旺的未来呢?

And how can we be sure that He will direct our paths in such a way that He will bless us with a healthy and productive and prosperous future?

Speaker 0

因为我们对祂的了解。

Because of what we know about Him.

展开剩余字幕(还有 406 条)
Speaker 0

祂是一位良善的神。

He's a good God.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

祂是一位恩典的神。

He's a gracious God.

Speaker 0

祂是一位怜悯的神。

He's a merciful God.

Speaker 0

祂是一位赦免的神。

He's a forgiving God.

Speaker 0

祂是一位有耐心的神。

He's a patient God.

Speaker 0

所以,当我们面对未知时,是的。

So again, whenever we're faced with the unknown Yeah.

Speaker 0

我们必须提醒自己,我们所知道的是什么。

We have to remind ourselves about what we do know.

Speaker 1

我们知道的。

What we do know.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

而神的属性是极其信实的,祂是值得信赖的。

And that is the character of God is one of great faithfulness, and he can be trusted.

Speaker 1

祂是值得信赖的。

He can be trusted.

Speaker 1

我记得有一次穿越维多利亚湖,那是位于坦桑尼亚和乌干达之间的一个湖泊,我们坐的船并不好,也不大。

I remember going across Lake Victoria, which is a lake between Tanzania and Uganda, and we were in a boat, the boats weren't that good, that big.

Speaker 1

我当时正和杜安·乔治牧师坐在一起。

And I watched, I was kind of sitting there with pastor Duane George.

Speaker 1

我记得有一次我们去那里。

I remember one time we went over there.

Speaker 1

跟在我们后面的是鳄鱼。

And what's following us is crocodiles.

Speaker 1

我心里想:我怎么不明白这是怎么回事?我到底在干什么?

I'm thinking to myself, I don't under this isn't what am I doing?

Speaker 1

我们为什么不开飞机?

Why didn't we fly?

Speaker 1

我们为什么要坐船过湖?

What are we doing taking a boat across?

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

他说:哦,那些鳄鱼只是在等垃圾被扔出来。

And he said, oh, the crocodiles, they're just waiting for the garbage to be thrown out.

Speaker 1

我心想:你是在开玩笑吧?

I'm like, are you kidding me?

Speaker 1

你知道吗?

You know what?

Speaker 1

顺便说一下,这些可不是佛罗里达那种小鳄鱼。

These were and by the way, these were not like these little baby alligators in Florida.

Speaker 1

这些鳄鱼有两三千磅重,你知道的,可能一口就能把你吞了。

These were like two, three thousand pound crocs, you know, probably could swallow you just like that.

Speaker 1

那时候你害怕吗?

And Was there a fear?

Speaker 1

每次船稍微晃一下或者发生点什么,你就会开始想,你知道的。

Every time you, you know, the boat was shake a little bit or something were happening, you begin to wonder, you know.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我不想成为鳄鱼的意大利潜艇三明治。

I don't wanna be a crocodile's Italian submarine sandwich.

Speaker 1

我现在可不想这样。

I'm I'm not into that right now.

Speaker 1

所以,你知道的,但确实如此。

So, you know, but yeah.

Speaker 1

害怕。

Fear.

Speaker 1

恐惧。

Fear.

Speaker 1

所以我认为,有些人因为恐惧而从未在基督教中尝试某些事情。

And so I think some people never attempt certain things in Christianity because of fear.

Speaker 1

他们甚至不会考虑。

They won't even consider it.

Speaker 1

人们害怕去圣经学校。

People are afraid to go to bible school.

Speaker 1

人们害怕去宣教领域。

People are afraid to the mission field.

Speaker 1

人们害怕结婚。

People are afraid to get married.

Speaker 1

人们害怕生孩子。

People are afraid to have children.

Speaker 1

人们害怕开车上街。

People are afraid to drive down the street.

Speaker 1

人们害怕传福音,害怕敲门与人交谈,谈论那位能除去恐惧的救主。

People are afraid to evangelize and knock on people's doors and talk to them about the one who can take fear away.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

所以这些恐惧,太多了。

So all these fears, there's so many of them.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

然而上帝呼召我们过一种无惧的生活。

And yet God calls us to live a fearless life.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我们不需要它。

And we don't need it.

Speaker 0

当我们与上帝合作,看到祂如何将我们塑造成祂儿子的形象时,这种每天都在培养的信心正在成长。

And as we cooperate with God and we see how he's going to conform us into the image of his son, that faith which is being developed on a daily basis is growing.

Speaker 0

它正在变得更强。

It's being strengthened.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

因此,无论我们的生活中发生什么,我们都必须持续仰望上帝的应许。

So no matter what happens in our lives, we have to keep looking at the promises of God.

Speaker 0

因为如果我们仅凭眼见行事,而不是凭信心行事,就会很快感到沮丧、幻灭,甚至可能陷入绝望或抑郁。

Because if we just walk by sight, rather than walking by faith, we'll be quickly discouraged, disillusioned, maybe even led to the point of despair or depression.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 0

任何人都可能遇到这种情况。

That can happen to anybody.

Speaker 0

但上帝要求我们做什么呢?

But what is it that God asks us to do?

Speaker 0

让心思专注于他。

Have a mind that stayed on him.

Speaker 0

如果我们有这样的态度,是的。

And if we have that Yes.

Speaker 0

我们就能真正拥有完全的平安。

We can actually have perfect peace.

Speaker 0

以赛亚书26章3节。

Isaiah twenty six three.

Speaker 0

完全的平安能引导我们进入未知的未来。

Perfect peace can guide us into an unknown future.

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 1

完全的平安。

Perfect peace.

Speaker 1

不只是平安,而是完全的平安。

Not just peace, perfect peace.

Speaker 1

我读过一个关于 Hudson Taylor 的故事,他曾在伦敦的贫民窟中作为一名传教士工作,传福音等等。

I read a story about Hudson Taylor who was working in the slums of London as a a missionary in in London, working in the slums and evangelizing and whatnot.

Speaker 1

然后上帝呼召他去中国。

Then God called him to China.

Speaker 1

他心想:我不知道关于中国的事,你在开玩笑吗?

And he's like, you know, I don't know about China, you know, are you kidding me?

Speaker 1

他开始思考。

And he began to think.

Speaker 1

我记得,他引用了这句话。

And I remember, he quoted this.

Speaker 1

他说:这是圣灵对他所说的话。

He says, this is what the holy spirit spoke to him.

Speaker 1

不要为自己承担任何忧虑,因为一个对你来说都太多了。

Bear not a single care thyself for one is too much for thee.

Speaker 1

这工作是我的,唯独是我的。

The work is mine and mine alone.

Speaker 1

你的工作就是信靠我。

Your work is to trust in me.

Speaker 1

只要信靠我,你知道的。

Just trust in me, you know?

Speaker 1

是的,我要带你从伦敦去中国,你知道的,诸如此类。

Yeah, I'm going to take you from London to China, you know, and whatnot.

Speaker 1

当他到了那里,发现接触中国人的方法是穿得像他们一样、吃得像他们一样,用筷子,等等这些,我可做不到。

And so even when he was there and he found out the way to reach the Chinese people was to dress like they dress, eat like they eat, chopsticks, the whole thing, which I could never do.

Speaker 1

我总是试过。

I always tried that.

Speaker 1

但他完全融入了中国人,他没有……甚至其他传教士都嘲笑他,你知道,他们根本不会考虑穿得像当地人、吃他们吃的东西、住他们住的地方。

But he just became, he became Chinese to the Chinese and he didn't, and he was ridiculed even by missionaries, you know, that would never think of dressing like they dress and eating what they eat and and living where they live, you know?

Speaker 1

但他并不害怕这些。

But he wasn't afraid of that.

Speaker 1

因此,他作为传教士在中国产生了如此巨大的影响。

And so that's why he had such a great effect in China as a missionary.

Speaker 0

太神奇了。

Amazing.

Speaker 0

你知道吗,在约伯混乱的故事中,我们找到了关键的经文。

You know, in the middle of Job's messy story, we we find key verses.

Speaker 0

这些经文出现在约伯记第23章第13至14节。

They're found in Job chapter 23 verses thirteen and fourteen.

Speaker 0

经文这样说:但神是永不改变的。

And this is what it says, but God is unchangeable.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

谁能使他改变呢?

And who can turn him back?

Speaker 0

他所喜悦的,他就必成就。

What he desires, that he does.

Speaker 0

他必成就我所指定的,他心中还有许多这样的事。

He will complete what he appoints for me, and many such things are in his mind.

Speaker 0

我的意思是,约伯宣称他对这两件事充满信心。

I mean, Job declared that he was confident of these two things.

Speaker 0

第一,上帝没有改变。

Number one, God hasn't changed.

Speaker 0

他没有改变。

He hasn't changed.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

正如他照顾大卫、摩西、雅各、保罗、彼得、雅各和约翰一样,他也会同样照顾今天信靠他的人。

As he took care of David or took care of Moses or took care of Jacob and took care of Paul and Peter and James and John, he will do the same for those who put their trust in him today.

Speaker 0

他所说的第二件事是,上帝所命定的一切必将成就。

The second thing he said was whatever God has appointed is gonna happen.

Speaker 0

约伯的未来和使命都安稳在上帝的手中。

Job's future and purpose were secure in God's hands.

Speaker 0

不会被动摇。

It would not be shaken.

Speaker 0

这真是对上帝本质的勇敢宣告。

What a bold declaration of who God is.

Speaker 0

它揭示了约伯的坚定信念:即使他不完全明白上帝的作为,他依然可以完全信靠祂。

And it revealed Job's certainty that God's work, even though he didn't understand it all, he he could trust him just the same.

Speaker 0

我喜爱他所宣告的,约伯记13章15节:‘他虽杀我,我仍要信靠他’。

And I love what he declared, Job thirteen fifteen, though he slay me

Speaker 1

我要信靠他。

I will trust him.

Speaker 0

我仍要信靠他。

Yet I will trust him.

Speaker 0

你必须欣赏这一点。

You have to appreciate that.

Speaker 1

这很有趣。

That's interesting.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

即使他杀我,我仍要信靠他。

Though he slay me, I will still trust him.

Speaker 1

C。

C.

Speaker 1

T。

T.

Speaker 1

斯塔德55岁时,已在华工作十年,在印度工作十年,随后上帝呼召他前往非洲。

Studd was 55 years old, and he had done ten years in China, ten years in India, then God called him to Africa at 55.

Speaker 1

差会拒绝派他去。

And the mission board wouldn't send him.

Speaker 1

教会也说不行。

The church said no.

Speaker 1

没有资金,没有经费。

No money, no finances.

Speaker 1

他的家人说你去非洲是疯了。

His family said you're crazy to go.

Speaker 1

我们的父亲出问题了。

Something's wrong with our father.

Speaker 1

他们说他的孩子们,你知道的。

They said his children, you know.

Speaker 1

但他还是去了,待了三十年。

But he went anyway, spent thirty years.

Speaker 1

他在非洲度过了三十年。

He spent thirty years in Africa.

Speaker 1

之后,从55岁到85岁。

And after that, from 50 '5 to 85.

Speaker 1

当他85岁时,仍然骑着自行车在非洲各地穿梭。

When he was 85 years old, he was still riding a bicycle around Africa.

Speaker 1

他从不活在恐惧中,但发生了太多事情。

And he didn't live in fear, but there's so many things.

Speaker 1

我不只是想谈论宣教士的领域和去那里的恐惧,而是想谈谈发生的每一件小事。

I don't I don't wanna just talk about the mission field and the fear of of going there, but every little thing that takes place.

Speaker 1

有些人害怕出门。

Some people are afraid to come outside.

Speaker 1

我曾经遇到一位女士,去敲了她的门。

I met a woman one time, knocked on her door.

Speaker 1

她说,已经好几年没出过门了。

She said, haven't been outside in years.

Speaker 1

我害怕外面的空气。

I'm afraid of the air.

Speaker 1

那么,你家里的空气和外面的空气有什么区别呢?

And so what's the between the air in your house and the air outside?

Speaker 1

你觉得家里的空气是怎么进来的?

And how do you think the air in the house gets in here?

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

但她一直活在恐惧中。

But she lived in fear.

Speaker 1

只是对出门和身处公共场合感到极度恐惧。

Just great fear about being outside and being in public per se.

Speaker 1

有趣的是,这种恐惧会以一些非常独特的方式渗透进基督教信仰中。

And so interesting how that can work its way into Christianity in some very interesting ways.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

这些恐惧会让人不敢与人谈论基督。

These these fears that take place and to the fear to talk to people about Christ.

Speaker 1

有些人甚至不敢祷告,因为怕上帝会回应我的祷告。

The fear some people I won't even pray because God I'm afraid God might answer my prayers.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

你知道,上帝,我祷告求你帮助我成长。

You know, God, you know, I I pray that you would help me to grow.

Speaker 1

而上帝会通过在你生命中做些你可能不欣赏的事来帮助你成长。

And then God helps you to grow by doing something in your life that you might not appreciate.

Speaker 1

你不会把它看作是一种成长的方式。

You wouldn't see it as a way of growth.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 1

你在寻找别的东西。

You're looking for something else.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以人们不愿意祷告。

So so people won't pray.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

我不知道上帝会如何回应。

I don't know how God's gonna answer.

Speaker 1

如果我祷告求更好的婚姻,他会怎么做呢?

If I'm gonna pray for a better marriage, well, what's he gonna do?

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

他很可能让你不得不做出决定,以一种不同的方式与上帝同行。

He's liable he's liable to allow you to really have to make decisions to walk with God in a different way.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

所以是恐惧。

So fear.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

我认为,我们可以问自己一些简单的问题,帮助我们在面对未知的未来时,依然信靠我们所认识的上帝。

I think some simple questions we could ask ourselves help us to, you know, move into an unknown future, but still trust the God that we know.

Speaker 0

比如,上帝与我们同在吗?

Questions like, you know, is God with us?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,几天后我们就要庆祝圣诞节了。

I mean, we're celebrating Christmas in a few days.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

他的名字是以马内利。

And his name is Emmanuel.

Speaker 0

神与我们同在

God with

Speaker 1

us.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我非常喜欢这一点。

I love that.

Speaker 0

我们还可以问另一个问题:上帝是为我们而存在的吗?

Another question we could ask, is God for us?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

祂确实是。

He is.

Speaker 0

罗马书第八章第三十一节。

Romans chapter eight verse 31.

Speaker 0

如果祂为我们而存在,那么下一个问题是:谁能敌对我们呢?

And if he's for us, then the next question is, who can be against us?

Speaker 1

谁?

Who?

Speaker 1

所以,谁也不能,对吧?

So who too, isn't it?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

这挺有意思的。

It's it's like interesting.

Speaker 1

它没说是什么。

It doesn't say what.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

你可能与自己作对。

You can be against you.

Speaker 1

经上说,如果神站在你这边,谁能敌对你呢?

Says who if God before you, who can be against you?

Speaker 1

你可能与自己作对,与天性作对,与新人作对,与魔鬼、邪灵、世界、人、属肉体的人作对。

You could be against yourself, innocent nature, against the new man, the devil, demons, the world, people, carnal people.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

你知道,家人。

You know, family.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

排队。

Line up.

Speaker 0

排队。

Line up.

Speaker 1

排队。

Line up.

Speaker 0

他们有很多。

There's plenty of them.

Speaker 0

另一个问题。

Another question.

Speaker 0

他会永远离开我们或抛弃我们吗?

Will will he ever leave us or forsake us?

Speaker 1

永远不会。

Never.

Speaker 1

阿门。

Amen.

Speaker 1

永远不会与上帝的爱分离。

Never separated from the love of God.

Speaker 0

这是不可能的。

It's impossible.

Speaker 0

所以当他在马太福音中说最后的话时,吩咐我们去使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗,教导他们遵守我所吩咐你们的一切。

And so when he says his last words in Matthew's gospel was to go and and teach all nations, baptizing them in the name of the father, the son, and the holy spirit, teaching them to observe all things whatsoever I've commanded you.

Speaker 0

然后这个应许,看哪

And then this promise, lo

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

我必与你们同在,直到世界的末了。

I am with you always, even unto the end of the world.

Speaker 0

朋友们,如果你对将来感到担忧、焦虑或恐惧,不必如此,因为这并不是世界的末日。

And friends, if you're concerned, worried, fearful about the future, no need to be because it's not the end of the world.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

无论今天正在听我们这期播客的信徒们正经历什么,我们都可以对他们说:要对上帝有信心。

No matter what it is that believers may be going through today that are listening to us on today's podcast, we could say to them, you know, have confidence in God.

Speaker 0

继续信靠上帝。

Keep trusting God.

Speaker 1

事情就这样发生了。

It came to pass.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我喜欢这一点,因为它从未说‘我会与你同在直到永远’。

And I love that because it never says and it came to stay.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

它说的是‘事就这样成了’。

It says and it came to pass.

Speaker 1

我喜欢这个关于原文如何表达的陈述。

I love this statement about how this reads in the in the original language.

Speaker 1

在马太福音28章20节中,它说‘我与你同在’。

I am with you always is what it says in Matthew twenty eight twenty.

Speaker 1

但实际上,它说的是‘我就是与你同在’。

But actually, is what it says, with you is I am.

Speaker 1

我是谁?

And who is I am?

Speaker 1

他是全能的,全知的。

He is the omnipotent one, the omniscient one.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

全能、全知、无所不知,他与我们同在。

Omnipotent, omniscient, all knowing, and he's with us.

Speaker 1

与我们同在的那一位就是他。

He's the one that's with us.

Speaker 1

与你同在的就是我是。

With you is I am.

Speaker 1

这为我们提供了一个绝佳的机会,去经历神在我生命中的充足,并意识到我不必恐惧,因为我是神,与我们同在。

And that was that can be a great, great opportunity to have the sufficiency of God in my life and realize I don't have to fear because the I am is God is with us.

Speaker 1

不仅如此,他不仅赐下祂的独生子,还赐下圣灵,说:我永不撇下你,也不丢弃你。

So much so that not only did he give us his only begotten son, but he gave us the person of the holy spirit, who says, will never leave you nor forsake you.

Speaker 1

谁能使我们与神的爱隔绝呢?这爱是用圣灵印证的,以弗所书1章13节和4章30节。

Who shall separate us from the love of God and sealed with a spirit, Ephesians one thirteen and four thirty.

Speaker 1

那么恐惧呢?

So fear?

Speaker 1

是的,这是旧有罪性的一部分。

Yes, it's something of the old sin nature.

Speaker 1

就在这里。

There it is.

Speaker 1

但我们需要认清它的本质,明白这并非来自神。

But we need to call it for what it is and realize this is not God.

Speaker 1

神不住在恐惧中。

God doesn't live in fear.

Speaker 1

神不住在恐惧中。

God doesn't live in fear.

Speaker 1

天父不会因差遣了儿子就害怕它不会成功。

The father doesn't live in fear that if he sent the son, it's not going to work.

Speaker 1

儿子也不活在恐惧中。

The son doesn't live in fear.

Speaker 1

如果他差遣了圣灵,就不会不成功。

If he sent the spirit, it's not going to work.

Speaker 1

圣灵不会因父的计划和子的身份而恐惧。

The spirit doesn't live in fear over the father's plan and the son's person.

Speaker 1

他不会。

He doesn't.

Speaker 1

所以,这是一种使人衰弱的东西。

So, and it's a crippler.

Speaker 1

正如我之前所说,这是一种使人衰弱的东西。

Like I said before, this is, it's a crippler.

Speaker 1

它摧残人们的生活。

It cripples people's lives.

Speaker 1

顺便说一下,我认为很多时候,所有这些恐惧还会导致身体疾病。

And by the way, I think a lot of times all these fears also can cause even physical diseases.

Speaker 1

那些长期活在恐惧、忧虑和焦虑中的人,你知道,这种焦虑发作、溃疡,以及所有因活在恐惧中而产生的身体反应。

People that live constantly in fear and worry and anxiety, you know, this this anxiety attack, ulcer, all kinds of physical responses to living in fear.

Speaker 0

阿们。

Amen.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

无论你听到什么,无论你在餐桌旁与家人共处时、去医生办公室时他告诉你‘抱歉,我有些坏消息’,或在工作中听到最糟糕的消息时,

And no matter what you hear, no matter what bad news you might hear as you sit around the dinner table with your family or you go to the doctor's office and he says, I'm sorry, I have some bad news, or you're at work and you, you know, you hear the worst thing.

Speaker 0

都可以对上帝永不改变的本性充满信心。

Can all have confidence in the unchanging nature of God.

Speaker 0

我是耶和华上帝,我永不改变。

I am the Lord God, I change not.

Speaker 0

我的意思是,这是玛拉基书3章6节。

I mean, that's Malachi three:six.

Speaker 0

这是上帝说的,这就是为什么雅各的子孙没有被灭绝的原因。

This is God said, that's why the sons of Jacob have not been consumed.

Speaker 0

并不是因为他们忠心。

It's not because they're faithful.

Speaker 0

并不是因为他们善良。

It's not because they're good.

Speaker 0

并不是因为他们始终如一。

It's not because they're consistent.

Speaker 0

并不是因为他们从不动摇。

It's not because they don't waver.

Speaker 0

并不是因为他们从不三心二意。

It's not because they're, you know, they're never double minded.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是因为我不改变。

It's because I don't change.

Speaker 0

祂永不改变。

He doesn't change.

Speaker 0

你可以将这一真理带入未来,并获得理解和信心。

And you can carry that truth into the future and have the understanding and the confidence.

Speaker 0

我认为希伯来书10章20节和希伯来书10章35节有一段美丽的经文,说:无论你做什么,都不要丢弃你的信心。

And I think there's a beautiful verse in Hebrews ten twenty and Hebrews ten thirty five, which says, whatever you do, don't cast away your confidence.

Speaker 0

你对一位应许在你每一步路上与你同在的上帝所拥有的信心。

The confidence that you have in a God who promises that he will be with you every step you take.

Speaker 0

你可能会感到疲惫。

You may be weary.

Speaker 0

你可能会筋疲力尽。

You may be worn out.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

昨晚我们与一些信徒聚会时,我分享了一个故事,关于一位排长如何带领他的年轻士兵进行基础训练。

I shared a story last night as we met with some believers, how this platoon leader was leading his his his young men in in basic training.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他们在新兵训练营,已经精疲力尽。

They're in boot camp, and they are exhausted.

Speaker 0

我的意思是,我不确定有多少人,但他们背着背包,全副武装,他带着他们行军数英里。

I mean, I don't know how many there were, but they had their backpacks on, they had their full gear, and he is marching them for miles.

Speaker 0

最终,他们到了筋疲力尽的边缘,他说:听着,如果你们撑不下去了,想离开也可以。

And finally, they are at the point of exhaustion, and he says, listen, if you can't go on, you wanna leave.

Speaker 0

他说:你们向前走三步。

He says, you take three steps forward.

Speaker 0

结果,除了一个士兵之外,所有人都向前走了三步。

And every single one of them took three steps forward except one soldier.

Speaker 0

当然,排长走到那个士兵面前说:小伙子,你让我们国家感到骄傲。

And, of course, the platoon leader, he went over to that soldier and he said, young man, he said, you have made our nation proud.

Speaker 0

那个年轻人看着他,说:我不知道为什么我连三步都走不动。

And the kid looked at him and said, I don't know why I can't even take three steps forward.

Speaker 0

重点是,即使他累得不行,累到连那接下来的三步都迈不出去。

Point being is that even he was exhausted, so exhausted, he couldn't even take those three next steps.

Speaker 0

对我们来说,重点是这一点。

The point for us is this.

Speaker 0

即使我们到了那种地步,即使我们筋疲力尽,无法再迈出一步,无法再思考任何事情,上帝也会承载我们。

Even when we're at that point, even when we are worn out, can't take another step, can't process another thought, God will carry us.

Speaker 0

他会与我们同在。

He'll be with us.

Speaker 1

当然。

Absolutely.

Speaker 0

他始终信实。

He remains faithful.

Speaker 1

我的尽头可能是上帝的开始。

God's my my end could be God's beginning.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

这就是为什么

That's why

Speaker 1

我已走到尽头。

I'm at my end.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是时候开始信靠神了。

It's it's begin to trust God.

Speaker 1

让神带你走过这一切,真正地释放你。

God to take you through and and really set you free.

Speaker 1

这至关重要。

This is so key.

Speaker 1

我记得三十年前,我从乌干达回来后去看医生,他说:你再也不该旅行了。

I remember thirty years ago, I went to see a doctor after I came back from Uganda, and he said, You should never travel again.

Speaker 1

你知道,非洲有伤寒、疟疾等各种疾病,你再也不该旅行了。

You know, between typhoid fever, malaria, all these diseases in Africa, you shouldn't travel again.

Speaker 1

我说,真的吗?

I said, really?

Speaker 1

我听了片刻,你知道的,但我很快就抛开了那个念头。

And I listened for a moment, you know, but I just got rid of that thought really quick.

Speaker 1

后来我才知道,他自己也没再活一年。

And I found out later that he didn't live another year himself.

Speaker 1

你知道,他本该多想想自己。

You know, he should have been thinking about himself.

Speaker 1

他却在为我操心,所有这些事。

He's thinking about me and all that.

Speaker 1

这难道不是很有趣吗,你知道?

So how interesting that was, you know?

Speaker 1

上帝会照顾我们的。

God will take care of us.

Speaker 1

上帝与你同在,就像与我同在一样,这至关重要。

God is with you, with you as I am, and this is so key.

Speaker 1

所以对我们所有人来说,认识到上帝掌管着未来非常重要。

So for all of us, it's it's important to realize that God holds the future.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

上帝掌管着我,也掌管着未来。

God holds he holds me and he holds the future.

Speaker 1

所以

So

Speaker 0

对于正在全球收听本集《恩典时刻》播客的听众们,我们可以坚定地对你们说:尽管未来不明朗,但牧师席贝尔,难道不是吗?最好的应对未来的方式,就是怀抱上帝放在你心中的异象?

And for those that are tuning in around the world on this edition of the Grace Hour podcast, we can confidently say to you, even though the future is unclear and and isn't it true, pastor Schibeli, that the best way to approach the future is with a sense of vision that God can put in your heart?

Speaker 0

有时候,你有没有在清晨醒来,上车时发现外面有雾,你知道的,不管是雾还是薄雾,它并不会阻止你上车前行,但你可能需要放慢速度。

And sometimes, have you ever woken up on those mornings you get in your car and a fog, you know, whether it's fog or a mist, You know, it keep, it doesn't keep you from getting in your car and moving forward, but you might have to take it slow.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你可能需要,你知道的,不要加速,不能太急,但随着一天的推移,太阳可能会出来,逐渐驱散那层薄雾,消融那片迷雾,然后你就可以加快速度,加速前行。

You might have to, you know, you don't accelerate, you don't get too clear, but as the day goes on, you know, the sun may come out, start to burn off that mist, burn away that fog, and then you can being pick up the pace and accelerate a little bit.

Speaker 0

我认为,这正是上帝希望我们行事的方式。

I think that's the way God wants us to work.

Speaker 0

有时事情会放缓,甚至看似停滞,但上帝说,只管看着窗外。

There are times when things will slow down, seemingly come to a stop, but God says, just keep looking out the window.

Speaker 0

好吗?

Okay?

Speaker 0

不要被你生活中的后视镜所困扰。

Don't get occupied with the rearview mirror of your life.

Speaker 0

好吗?

Okay?

Speaker 0

好好想想。

And think about it.

Speaker 0

那后视镜的大小,和前挡风玻璃相比如何?

Isn't that rearview mirror, the size of it compared to the windshield?

Speaker 1

并不大。

Not very big.

Speaker 0

没错。

No.

Speaker 0

原因在于,上帝希望我们向前看,同时在向前看的时候信靠他。

And the reason why is because God wants us to look ahead, but trust him as we look ahead.

Speaker 0

也许我们必须缓慢前行。

Maybe we have to move slowly.

Speaker 0

也许我们无法像希望的那样加速。

Maybe we can't accelerate the way we would like.

Speaker 0

但上帝说,你知道的,以码为单位的生活很艰难。

But God says, just, you know, life by the yard is hard.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

以英寸为单位的生活则轻而易举。

Life by the inch is a cinch.

Speaker 1

希伯来书第11章全部讲完之后,他说:仰望为我们信心创始成终的耶稣。

After all of Hebrews 11 took place, he says, looking unto Jesus, the author and the finisher of our faith.

Speaker 1

我们有几项启动事项。

We've got a couple of initiations.

Speaker 1

这是否来自鲍勃·莫尼牧师?我不确定,但我最近刚和鲍勃·莫尼牧师聊过,他真是一个不活在恐惧中的了不起的属神之人。

Is that from, I don't if it's from pastor Bob Mooney, but, I was talking with Pastor Bob Mooney recently, and just a remarkable man of God who doesn't live in fear.

Speaker 1

他所在国家发生了各种动荡和事件,但他依然继续前行,建立教会、传福音、赢得灵魂。

There's all kinds of turmoil and things that have taken place in the country that he's in, but he continues to go forward planting churches and evangelizing and winning people.

Speaker 1

所以我认为,某种程度上,瓦加杜古就在那里。

So I think that's, I think somehow Wagadugal is up there.

Speaker 1

巴穆尼牧师。

Pastor Bamouni.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

他一定正在瓦加那边听着呢。

He must be listening from Wagga.

Speaker 1

想想那个地方的名字,瓦加杜古。

Imagine that name of that place, Wagga Duggo.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 0

瓦加杜戈。

Wagga Duggo.

Speaker 1

瓦加杜戈。

Wagga Duggo.

Speaker 0

我很惊讶你居然能念出来。

I'm I'm surprised you can even pronounce it.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

太神奇了。

Amazing.

Speaker 0

今天有很多人收听,当然,他们正在为我们祈祷,送上最美好的祝愿,因为我们正朝着《是》的终点迈进。

And a lot of folks are tuning in today and, of course, sending their their prayers and their best wishes as we, again, push toward the end of Yes.

Speaker 0

又一个日历年2025年,但我们心中对2026年充满期待。

Another calendar year 2025, but with a great expectation in our hearts for 2026.

Speaker 1

阿门。

Amen.

Speaker 0

作为信徒,我们每个人可能都会面临许多挑战。

Lots of things potentially can come against all of us as believers.

Speaker 0

但当我想到不确定的未来时,我总是回到上帝的应许:听好了,我永远不会离开你。

But again, I just keep reverting back when I think of an uncertain future to a God who says, listen, I'm never leaving you.

Speaker 0

我永远不会抛弃你。

I'm never gonna forsake you.

Speaker 0

我永远不会背弃你。

I'm never gonna turn my back on you.

Speaker 0

即使你们失信,保罗写信给提摩太说,上帝仍会信实到底。

Even when you're faithless, Paul wrote to Timothy, God is going to remain faithful.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

召你们的是信实的,他必成就这事。

Faithful is he who calls you, who will do it.

Speaker 1

就连门徒们,耶稣在对他们说话时,明明知道他们即将逃跑。

Even the disciples, I mean, Jesus was speaking to them knowing they were gonna run for it.

Speaker 1

当逮捕发生、卫兵到来时,他们全都逃走了。

When it came to the arrest in the guard, they were out of there.

Speaker 1

你知道的。

You know?

Speaker 1

他们根本不想卷入被捕或耶稣将要遭遇的事情。

Like, they wanted nothing to do with being arrested or what was gonna happen to Jesus.

Speaker 1

你知道的。

You know?

Speaker 1

但他并没有说:‘我要抛弃他们,另选新的门徒、新的使徒。’

Yet he didn't say I'm cutting them loose and choosing new disciples, new apostles.

Speaker 1

他没有这么做。

He did not.

Speaker 1

你知道,你会挺过去的,因为我一直爱你,陪伴你度过这一切。

You know, you're gonna get through this because I'm gonna I've loved you through it.

Speaker 1

所以,是的,恐惧会来,但神就是爱。

So yes, fears will come, but God is love.

Speaker 1

那是他的本性。

That's his nature.

Speaker 1

那是他的品格。

That's his character.

Speaker 1

我认为在《约翰一书》第四章第七节到《约翰一书》第五章第三或第四节中,agape这个词被提到了29次。

I think in first John chapter four verses seven through first John five three or four, it mentions the word agape 29 times.

Speaker 1

我认为约翰是想强调一个重点。

I think John was trying to make a point.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

29次。

29 times.

Speaker 1

也许我记错了一两次,但29次,上帝爱我。

Maybe I'm off by one or two, but 29 times, God loves me.

Speaker 1

嗯,人们会反对我们。

Well, people people will come against us.

Speaker 1

这一点毫无疑问。

There's no doubt about it.

Speaker 1

魔鬼与我们为敌。

The devil's against us.

Speaker 1

世界与我们为敌。

The world's against us.

Speaker 1

大自然也与我们为敌。

The ocean nature's against us.

Speaker 1

甚至可能有一些基督徒,最终会攻击那些能够相信的人。

And there can be people, even Christians, that will end up attacking believers who can believe it.

Speaker 1

这里到底发生了什么?

What's going on here?

Speaker 1

为什么不干脆信靠神对待人呢?

How about just trusting God for people?

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

我不必攻击任何人。

I don't have to attack anybody.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

我当然能知道一个人是否活在神的旨意、神的生活方式和神的模式之外。

I I can certainly know when a person's living outside of God's thoughts, God's lifestyle, God's pattern.

Speaker 1

我明白这一点,但我没必要攻击他们。

I understand that, but I don't need to attack them.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

为他们祷告。

Pray for them.

Speaker 1

为他们祷告,让神来处理。

Pray for them and let God handle it.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

我听过的最有智慧的几句话之一,是一位弟兄这样说的。

Some of the best pieces of wisdom I've ever heard were it says one brother said it this way.

Speaker 0

他说,当恐惧出现并敲响你心灵的门时,就派信心去开门。

He said, when fear shows up and knocks at the door of your heart, send faith to open the door.

Speaker 0

他说,在大多数情况下,是的。

He said in most Yeah.

Speaker 0

在大多数情况下,你会发现那里什么都没有。

In most cases, you'll find that there's nothing there.

Speaker 1

发生什么事了?

What happened?

Speaker 1

开门吧。

Open the door.

Speaker 1

我听到敲门声。

I heard a knock.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 1

你听错了。

You heard the wrong thing.

Speaker 0

派信心去开门。

Send faith to open the door.

Speaker 0

好吧,我们就要结束了。

Well, we're gonna wrap it up.

Speaker 0

施贝利牧师,对于将一切交给上帝,您有什么最后的想法吗?

Pastor Schibeli, any final thoughts on what it means to just give God your everything?

Speaker 1

我喜欢歌罗西书3章11节。

Well, I like Colossians three eleven.

Speaker 1

基督是一切,又在一切之内。

Christ is all and he's in all.

Speaker 1

所以我把属于我的一切都交给他,意思是,神有完美的计划。

So I'm giving to him that which I mean, God has the perfect plan.

Speaker 1

上帝知道从起初到末后的一切。

God God knows the beginning from the end.

Speaker 1

他掌管着未来。

He holds the future.

Speaker 1

所以我只需单纯地信靠他。

So I can just simply trust him.

Speaker 1

我只需单纯地信靠上帝。

I just simply trust God.

Speaker 1

库利弟兄以前经常唱这首歌。

Brother Cooley used to sing it all the time.

Speaker 1

信靠上帝。

Trust in God.

Speaker 1

信靠上帝。

Have faith in God.

Speaker 1

他曾经是我在斯普林菲尔德基督徒生涯中的一位弟兄。

He was a he was a man from my Christian past in Springfield.

Speaker 1

只要对上帝有简单的信心,相信他掌管着未来。

Having just a simple faith in God that he holds the future.

Speaker 1

他看顾着我,也掌管着未来。

He holds me and he holds the future.

Speaker 0

你或许不知道未来会怎样,但你知道那位掌管未来的人。

And you may not know what the future holds, but you know the one who holds the future.

Speaker 0

这就是我们的上帝。

That's our God.

Speaker 0

他是一位伟大、良善、恩典满满的上帝。

And he is a great and good and gracious God.

Speaker 0

阿们。

Amen.

Speaker 0

朋友们,非常感谢你们参加本期的恩典时刻播客。

Well, friends, thanks so much for joining us for this Grace Hour podcast.

Speaker 0

再次与你们同在,我感到非常愉快,我们只愿你们度过一个美好的圣诞节假期。

It's been a pleasure to be with you once again, and we just encourage you to have a wonderful Christmas holiday.

Speaker 0

当我们庆祝救主降生,来到我们的世界,不仅为拯救我们,更为拯救所有呼求主名的人时。

And as we celebrate the birth of our savior who's coming to our world, not just to save us, but to save everyone and anyone that calls upon the name of the Lord.

Speaker 0

再次感谢您的参与。

Thanks again for joining us.

Speaker 0

希望您度过一个愉快的周末。

We hope you have a great weekend.

Speaker 0

别忘了,周日就要举行教会聚会了。

Don't forget, church is coming up on Sunday.

Speaker 0

如果您在巴尔的摩地区没有本地教会,欢迎周日早上9点、11点,以及晚上6:30来拜访我们。

If you don't have a local church in the Baltimore area, come out and visit us Sunday morning at 9AM, 11AM, and then 06:30PM.

Speaker 0

愿上帝在我们下一次恩典时刻播客前赐福于您。

May God bless you till our next Grace Hour podcast.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客