The Grace Hour Show - 第584期 | 我们对智慧的需求:事工与教会 封面

第584期 | 我们对智慧的需求:事工与教会

Ep.584 | Our Need For Wisdom: Ministry & Church

本集简介

约翰·洛夫与斯特奇·戈勒姆

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

欢迎各位朋友收听本周四的恩典时刻节目。

And welcome friends to this, the Thursday edition of the Grace Hour.

Speaker 0

今天,朋友们,我们正在马里兰州巴尔的摩市大恩典世界宣教总部的演播室进行现场直播。

We're broadcasting live today, friends, from our studios which are located at the home of the Greater Grace World Outreach in Baltimore, Maryland.

Speaker 0

感谢您参与今天的恩典时刻播客。

And we wanna thank you for joining us for today's Grace Hour podcast.

Speaker 0

能与您相伴始终是我们的荣幸与特权,我们非常感激您今天能在线收听。

It's a pleasure and a privilege always to be with you, and we're grateful that you're joining us live today.

Speaker 0

我们提醒各位听众,在我们的播客节目中,您可以随时分享您的想法,谈谈您心中与今天主题相关的想法。

We wanna remind our listeners that of course, during our podcast, you can weigh in with your thoughts and share what's on your heart in relationship to our theme and subject today.

Speaker 0

如果您有任何问题,请随时在聊天区提出。

And if you have questions, pose those questions, just go to the chat.

Speaker 0

这样您就能在我们的现场直播中与我们互动。

That way you can participate with us during our live broadcast.

Speaker 0

再次感谢您抽出宝贵时间与我们相伴。

Once again, we just wanna thank you for taking the time out of your schedule to be with us.

Speaker 0

我们希望今天的播客能够帮助建立您的信心以及您与主耶稣基督的关系。

And we hope that today's podcast contributes to the building of your faith and your relationship with the Lord Jesus Christ.

Speaker 0

我叫约翰·洛夫牧师。

My name is pastor John Love.

Speaker 0

今天,与我一同在演播室的是斯特吉斯·戈勒姆牧师,他们将担任今天《恩典时刻》播客的主持人。

Today, joining me in the studio, pastor Sturge Gorham will be your hosts for today's Grace Hour podcast.

Speaker 0

朋友们,我们今天的主题是智慧。

And friends, our theme is wisdom.

Speaker 0

在服事神的子民时的智慧,在服事祂的教会时的智慧。

Wisdom as we minister to God's people, wisdom as we minister in his church.

Speaker 0

戈勒姆牧师,这是一个非常广泛、宏大、美好而深刻的课题和主题。

And pastor Sturridge, this is a quite a an extensive, broad, great, wonderful subject and theme.

Speaker 0

我想我们可以从这一点开始:圣经清楚地表明,基督自己就是我们的智慧。

I guess we could begin by saying, you know, the Bible makes it very clear that Christ himself is our wisdom.

Speaker 0

因此,如果我们与基督有关系,而今天收听我们播客的听众也与基督有关系,那么祂就是神的智慧。

So we're at a good place if we have a relationship with Christ and if our listeners are tuning in to the podcast today and they have a relationship with Christ, he is the wisdom of God.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

哥林多前书第一章明确说,神使耶稣基督成为我们的智慧,这在哥林多前书一章末尾显得如此美好。

It says it so clearly in first Corinthians one that he has made that's so beautiful at the end of first Corinthians one, but God has made Jesus Christ to become wisdom for us.

Speaker 1

这难道不美吗?

Isn't that beautiful?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

第30节。

Verse 30.

Speaker 1

但你们得以在基督耶稣里,是本乎神。

But of Him, you are in Christ Jesus.

Speaker 1

让我们就停在这里。

Like, let's stop right there.

Speaker 1

我们是被神安置在基督耶稣里的。

Of God, we have been placed in Christ Jesus.

Speaker 1

每个重生的教会成员都在基督里。

Every member of every church that's born again is in Christ.

Speaker 1

智慧就是从这里开始的。

And that's where wisdom starts.

Speaker 1

教会中的治理和人际关系也始于这一点:我为什么在基督里?

That's where administration in a church and relationships in a church start is that, why am I in Christ?

Speaker 1

因为神把我放在了这里。

Because God put me there.

Speaker 1

基督身体的每一个成员都是由基督安置在这里的。

Every member of the body of Christ has been placed there by Christ.

Speaker 1

他已经成为我们的智慧。

He has become our wisdom.

Speaker 1

换句话说,我们不要在耶稣基督之外寻求智慧。

And in other words, let's not look for wisdom outside of Jesus Christ.

Speaker 1

我们不要像雅各在雅各书第三章中所深刻提到的那样,去追求两种智慧:属地的智慧和属天的智慧。

Let's not do what James alluded to in James three so well on the two types of wisdom, wisdom from below and wisdom from above.

Speaker 1

如果你不介意的话,我很想读一下这段经文。

And if you if you don't mind, I'd love to read that passage Please.

Speaker 1

让我们以此作为开始。

Just to kind of start us off.

Speaker 1

雅各书三章十三节。

James three verse 13.

Speaker 1

你们中间谁是有智慧、有见识的呢?

Who is wise and understanding among you?

Speaker 1

好问题。

Good question.

Speaker 1

教会中谁是智慧的人?

Who are the wise people in the church?

Speaker 1

教会中谁是有见识的人?

Who are the understanding people in the church?

Speaker 1

让他用良好的行为来显明。

Let him show by good conduct.

Speaker 1

它首先没有说通过好的言语。

Doesn't say by good words first.

Speaker 1

而是说,让他以良好的行为表明他的作为是在智慧的温顺中完成的。

It says, Let him show by good conduct that his works are done in the meekness of wisdom.

Speaker 1

美丽的短语,智慧的温顺。

Beautiful phrase, the meekness of wisdom.

Speaker 1

智慧是温顺的。

Wisdom is meek.

Speaker 1

智慧首先以谦卑的方式运作,而非骄傲,并非‘我比你更懂’。

Wisdom operates first in meekness, not in pride, not in I know better than you know.

Speaker 1

我们有时认为,一个人仅仅因为受过教育、拥有学位、知识渊博就是智慧的,但上帝并不这么认为。

We sometimes think that just because a man has got an education and because he's got a degree and he knows a lot that he is wise, but that's not what God says.

Speaker 1

他说,智慧的证明在于谦卑。

He says the evidence of wisdom is meekness.

Speaker 1

但你们心中若存着苦毒的嫉妒和自私的野心,就不可自夸,也不可说谎抵挡真理。

But if you have bitter envy and self seeking in your hearts, do not boast and lie against the truth.

Speaker 1

这种智慧不是从上头来的,而是属地的、属情欲的。

This wisdom does not descend from above but is earthly, sensual.

Speaker 1

属情欲是什么意思?

What's sensual mean?

Speaker 1

它指的是根据我的感官,我的感受、我眼睛所见、我耳朵所听,这就是属情欲的。

It's it's according to my senses, how I feel, what I see with my eyes, what I hear, that's sensual.

Speaker 1

然后是属鬼魔的。

And then demonic.

Speaker 1

我们知道,撒旦的全职工作就是控告弟兄们。

Well, we know that Satan, his full time job is to accuse the brethren.

Speaker 1

但哪里有嫉妒和自私,哪里就有混乱和各样邪恶的事。

But where envy and self seeking exist, confusion and every evil thing are there.

Speaker 1

有多少教会因为对在哪里挂国旗、地毯该用什么颜色、或者停车位的分配等问题而分裂?

How many churches have been split because of confusion over where to put the flag or what color the carpet is or, you know, parking spots, parking space?

Speaker 1

我的意思是,有些人按世人的标准看起来相当聪明,却因缺乏智慧的温柔而陷入不可思议的混乱。

I mean, unbelievable confusion from people that, according to worldly standards, seem pretty wise, but they're not operating in the meekness of wisdom.

Speaker 1

经文第17节说,但从上头来的智慧。

And then it says this in verse 17, but the wisdom that is from above.

Speaker 1

这不正是我们所渴望的吗?

Oh, isn't that what we want?

Speaker 1

我们难道不想要来自天上的智慧吗?

Don't we want the wisdom from heaven?

Speaker 1

从上头来的智慧首先是——我特别喜欢它说的‘第一,清洁的’。

The wisdom that is from above is first, and I love what it says first, pure.

Speaker 1

‘清洁’是什么意思?

What's what's that mean pure?

Speaker 1

意思是毫无掺杂。

It means no admixture.

Speaker 1

没有任何东西被添加到其中。

It's not there's nothing added to it.

Speaker 1

它是纯粹的。

It's pure.

Speaker 1

上帝的每一句话都是纯净的。

Every word of God is pure.

Speaker 1

它是纯净的。

It's pure.

Speaker 1

来自上方的智慧没有丝毫私心。

There's no ulterior motives in the wisdom from above.

Speaker 1

它是纯净的。

It's pure.

Speaker 1

然后是和平、温良、乐意顺从,乐意顺从。

Then peaceable, gentle, willing to yield, Willing to yield.

Speaker 1

这难道不美吗?

Isn't that beautiful?

Speaker 1

乐意顺从。

Willing to yield.

Speaker 1

不是‘我没错,你错了,就这样定了’,而是乐意顺从。

Not I'm right and you're wrong and that's the way it is, but willing to yield.

Speaker 1

充满怜悯。

Full of mercy.

Speaker 1

充满怜悯。

Full of mercy.

Speaker 1

充满怜悯和善果,毫无偏袒。

Full of mercy and good fruits without partiality.

Speaker 1

这是什么意思?

What's that mean?

Speaker 1

我偏爱这个人。

Well, I'm partial to this person.

Speaker 1

我偏爱教会里的这个人。

I'm partial to this person in the church.

Speaker 1

我更喜欢这位牧师而不是那位牧师。

I like this pastor better than that pastor.

Speaker 1

我更喜欢这位诗歌带领者而不是那位诗歌带领者。

I like this song leader better than this song leader.

Speaker 1

偏袒。

Partiality.

Speaker 1

并且没有虚伪。

And without hypocrisy.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

虚伪是什么意思?

What is hypocrisy?

Speaker 1

是装模作样。

It's pretensions.

Speaker 1

是假装。

It's pretending.

Speaker 1

是假装成你不是的样子。

It's pretending to be something you're not.

Speaker 1

义果是通过使人和平的人,在和平中撒下的。

Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.

Speaker 1

牧师,这个对智慧的定义太棒了。

What a great definition of of wisdom, pastor.

Speaker 1

You

Speaker 0

你知道吗,你刚开始读这段经文时就提出了一个问题:谁是有智慧的呢?

know, you asked the question as you started that reading that passage, who is wise among you.

Speaker 0

保罗写信给哥林多人时,也问了同样的问题。

Paul, when he wrote to the Corinthians, asked that same question.

Speaker 0

他说:智慧人在哪里?

He says, where is the wise?

Speaker 0

文士在哪里?

Where is the scribe?

Speaker 0

这世上的辩士在哪里?

Where is the disputer of this world?

Speaker 0

神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙了吗?

Has not God made foolish the wisdom of this world?

Speaker 0

因此,在你所读的雅各书的描述中,保罗也赞同雅各所说的一切,指出有两种智慧。

So in the description that you read from the epistle of James, And Paul is he's concurring everything that James said and saying there are two kinds of wisdom.

Speaker 0

一种是这世界的智慧,另一种则是从上头来的智慧。

There's a wisdom of this world, and then there is a wisdom, that comes from above.

Speaker 0

当然,每个信徒都必须问:我该如何获得这种智慧呢?

And, of course, every believer must be asking, you know, well, how do I get this wisdom?

Speaker 0

在雅各书第一章第五节中也提到:你们中间若有缺少智慧的,就当求。

And in that same epistle to James, the first chapter, the fifth verse, well, if you lack wisdom, ask.

Speaker 0

只是一个简单的三个字母的词。

Just a simple three letter word.

Speaker 0

求。

Ask.

Speaker 0

向永生的神祈求,他必赐给你。

Ask of the living God, and he will give it to you.

Speaker 0

他必不拒绝。

And he will not withhold it.

Speaker 0

他不会扣留它。

He will not hold it back.

Speaker 0

你不会看到自己是否配得接受智慧,或者是否通过了某种测试才能成为智慧的领受者。

You will not see whether or not you're worthy to receive wisdom or if you've passed a certain test in order to be the recipient of wisdom.

Speaker 0

你达到了获得智慧的条件吗?

Have you met the criteria in order to receive it?

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

这仅仅归结为祈求。

It just simply comes down to asking.

Speaker 0

如果你缺乏它,如果你需要它,就求吧,神必赐给你。

If you lack it, if you need it, ask, and God will give it to you.

Speaker 0

哇,这太美了。

Boy, that's beautiful.

Speaker 0

保罗在哥林多前书第一章继续说:犹太人要求神迹。

And Paul goes on to say in first Corinthians chapter one, he said, the Jews, they require a sign.

Speaker 0

希腊人寻求智慧,但我们传讲的是钉十字架的基督,对犹太人来说是绊脚石。

The Greeks, they seek after wisdom, but we preach Christ crucified unto the Jews a stumbling block.

Speaker 0

对希腊人来说,这是愚拙。

Unto the Greeks, that's foolishness.

Speaker 0

但对那些蒙召的人,无论是犹太人还是希腊人,基督都是神的能力。

But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ, the power of God.

Speaker 0

基督是神的智慧。

Christ, the wisdom of God.

Speaker 0

哇。

And wow.

Speaker 0

下一节经文说,你知道,因为神的愚拙总比人智慧,神的软弱总比人强壮。

The next verse says, you know, because the foolishness of God is wiser than men and the weakness of God stronger than men.

Speaker 0

他说:弟兄们,你们要看看自己的蒙召。

He says, look at your calling, brothers.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

按肉体来说,蒙召的智慧人不多,有能力的不多,尊贵的也不多;但神却拣选了世上的愚拙人,叫有智慧的羞愧;又拣选了世上的软弱人,叫那强壮的羞愧;神也拣选了世上的卑贱物和被人藐视的。

Not many wise after the flesh, not many mighty, not many noble that are called, but God has chosen the foolish things of the world to confound the wise, chosen the weak things of the world to confound the things that are mighty, the base things of the world which are despised.

Speaker 0

是的。

Yea.

Speaker 0

神拣选了那不存在的,要废掉那存在的,使一切有血气的在神面前都不能自夸。

These God has chosen, the things which are not to bring to naught the things that are, that no flesh would glory in his presence.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

这就是神的智慧。

That's God's wisdom.

Speaker 1

That

Speaker 0

这听起来一点也不像来自世界的东西。

does not sound like anything that comes from the world.

Speaker 0

换句话说,你去抓一个罪人,说:去建造神的教会。

In other words, you take a sinful person and say, build God's church.

Speaker 0

他会寻找那些他要用来建造教会的人里面的智慧。

Well, he'll look for the wisdom in those that he seeks to build his church with.

Speaker 0

他会寻找那些高贵的人。

He'll look for the noble.

Speaker 0

他会寻找那些有权势的人。

He'll look for the mighty.

Speaker 0

他会寻找最专业的人。

He'll look for the most professional.

Speaker 0

他会寻找

He'll look

Speaker 1

那些

for the

Speaker 0

最强壮的。

strongest.

Speaker 0

不是上帝。

Not God.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

上帝的智慧与这世界的智慧形成鲜明对比。

God's wisdom stands in such stark contrast to the wisdom of this world.

Speaker 0

作为信徒,当我们接受基督作为我们的救主时,我们在基督里就成为了上帝的智慧。

And then as believers, having received Christ as our savior, we, in Christ, become the wisdom of God.

Speaker 1

真美。

Beautiful.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

这就是教会。

That's the church.

Speaker 1

你知道吗,我喜欢你刚才说的话。

You know, I love what you said.

Speaker 1

我们都缺乏智慧。

We all lack wisdom.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

不是有没有人,而是我们都缺乏。

It's not if anyone, we all lack.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我们都缺乏智慧。

We all lack wisdom.

Speaker 1

那意味着什么?

And what does that mean?

Speaker 1

我们缺乏将所知道的付诸实践的能力。

We lack the ability to apply what we know.

Speaker 1

知道神的爱、知道哥林多前书13章、知道怜悯,是一回事。

Like it's one thing to know about the love of God, to know one Corinthians 13, to know about mercy.

Speaker 1

但如何说,主啊,向我显明如何在婚姻中应用它呢?

But how about, okay, Lord, show me how to apply it in my marriage.

Speaker 1

求你指示我,如何在我哥哥坐在餐桌对面时应用它。

Show me how to apply it with my brother sitting across the table from me.

Speaker 1

求你指示我,如何对待教会里坐在后排的那个人,也许我们过去曾因金钱或某些观点发生过分歧。

From the person in the church that's in the back, that maybe we've had a disagreement in the past, maybe over money, maybe over just certain opinions.

Speaker 1

主啊,求你指示我,如何与我的弟兄和好,因为这才是真正教会生活的核心。

Lord, show me how I can just reconcile with my brother because really that's church life.

Speaker 1

教会生活始于耶稣基督,源于智慧的温柔。

Church life begins with Jesus Christ, and it's the meekness of wisdom.

Speaker 1

他不是在马太福音十一章二十九节说:‘你们当学我的样式,我是谁?’

Didn't he say in Matthew eleven twenty nine, Learn of me, for I am what?

Speaker 0

温柔谦卑。

Meek and lowly.

Speaker 1

我心里柔和谦卑。

I am meek and lowly of heart.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你们必得享安息。

And you will find rest to your souls.

Speaker 1

这就是建造教会的方式。

This is what builds a church.

Speaker 1

这就是建立坚固团契的方式。

This is what builds a strong fellowship.

Speaker 1

我们之前谈到过,保罗处理哥林多教会的方式就是一个完美的例子。

And I we were speaking earlier that a perfect example of that was the way Paul dealt with the church in Corinth.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

我们正在讨论《哥林多前书》。

We're speaking we're looking at the the first epistle to the Corinthians.

Speaker 1

那么,这是一间怎样的教会呢,洛牧师?

Well, what kind of a church was it, pastor Lowe?

Speaker 0

功能失调的。

Dysfunctional.

Speaker 0

那是一个功能失调的教会。

It was a dysfunctional church.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

可能是新约中最功能失调的教会。

Probably the most dysfunctional in the New Testament.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那个教会里发生了哪些事情?

What are some of the things that were going on in that church?

Speaker 0

他们实行偏袒。

They were practicing partiality.

Speaker 0

他们纵容罪恶,以至于保罗说连外邦人中也不会有这样的事。

They were tolerating sin to such a degree that Paul said it wasn't even mentioned among unbelievers.

Speaker 0

他们彼此对簿公堂,让未信主的法官来解决争端。

They were bringing each other to court to have their disputes settled before unsaved magistrates.

Speaker 0

再次,人们热衷于名人出场,并投票选出他们认为教会中最值得倾听的人。

Again, celebrity appearances and taking polls on who they thought was the best person to listen to in their church.

Speaker 0

所有这些都还没触及到说方言和属灵恩赐的问题,这些恩赐当时被以一种无法荣耀神、也无法造就和鼓励人的错误方式运用。

That all of that to say that doesn't even touch the the whole argument of the tongues and the gifts that were being practiced or, you know, being exercised in a a manner which God was not being glorified and people were not being encouraged and built up by those gifts.

Speaker 0

你还可以继续说下去。

You could go on

Speaker 1

一直说下去。

and on.

Speaker 1

还有更多更多的问题。

There's a there's a whole and and dozen more.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但你知道这向我揭示了什么吗?

But do you know what that shows me?

Speaker 1

这个星球上的每一个教会都有缺陷。

Every church on this planet is flawed.

Speaker 1

每个教会

Every church

Speaker 0

在这个

in this

Speaker 1

星球上都有问题。

planet has problems.

Speaker 1

我喜欢保罗处理这个问题的方式。

And I love the way Paul dealt with this problem.

Speaker 1

这是来自上面的智慧。

This was wisdom from above.

Speaker 1

他并没有一上来就挥拳相向,直接把他们训斥一顿。

He didn't just go right in with with, you know, fist swinging and just and just putting them in their place.

Speaker 1

他一开始很温和。

He he started off gently.

Speaker 1

他一开始就运用了来自上面的智慧。

He started off with the wisdom from above.

Speaker 1

让我们读一读他是怎么说的,以及他是如何开启这封信的。

Let's let's read what he says and how he opens up his letter.

Speaker 1

如果我遇到麻烦,这就是我想收到的信。

This is the kind of letter I would wanna get if I was in trouble.

Speaker 1

他说:保罗蒙召作耶稣基督的使徒,是靠着神的旨意,还有弟兄所司提反,写信给在哥林多的神的教会,就是那些在基督耶稣里被分别为圣、蒙召作圣徒的人。

He says, Paul called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God and Sosthenes, our brother, to the church of God, which is at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called saints, called holy.

Speaker 1

这就是我们所被称呼的——圣洁。

That's what we're called, holy.

Speaker 1

你是说那个我不喜欢的、在教会里的那个人?

You mean that guy that I don't like that's in the church?

Speaker 1

对,他是圣洁的。

Yeah, he's holy.

Speaker 1

你知道吗,那个人是圣洁的。

You know, that guy is holy.

Speaker 1

对,他被称为圣徒。

Yeah, he's called saint.

Speaker 0

你几乎可以在第二 verse 就打断使徒,说:等一下。

You could almost stop the apostle right at that second verse and said, wait a minute.

Speaker 0

我不同意你的看法。

I I would not concur with you.

Speaker 0

我不会称这些人是圣徒。

I would not call these people saints.

Speaker 0

不会。

No.

Speaker 0

不会。

No.

Speaker 0

我们称他们为罪人。

After we Call them sinners.

Speaker 1

称他们为罪人。

Call them sinners.

Speaker 0

称他们为问题。

Call them problems.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

称他们为烦人精。

Call them a pain in the neck.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但别称他们为圣人。

But don't call them saints.

Speaker 1

别称他们为圣人。

Don't call them saints.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

想想他们是从哪里来的。

And and think about where they're where they came from.

Speaker 1

牧师洛夫,他们在得救之前是异教徒,住在异教徒的城市里。

Pastor Love, they were heathen before they got they were in a heathen city.

Speaker 1

他们曾经是偶像崇拜者。

They were idol worshipers.

Speaker 1

他们道德败坏,有庙宇卖淫。

They were immoral, temple prostitution.

Speaker 1

我的意思是,你想到的都有。

I mean, you name it.

Speaker 1

而且,他们又沉迷于哲学。

And they they again, they were into philosophy.

Speaker 1

他们最喜爱的哲学家会在集会上讲话,你知道吗?

Their their favorite philosopher would speak at the gathering, you know?

Speaker 1

所以,保罗所应对的这些问题,你知道,他教会里的人背负着如此多的包袱。

So all these things that Paul was addressing, you know, there was so much baggage that came with the people in his church.

Speaker 1

但他是怎么做的呢?

But how did he do?

Speaker 1

我太喜欢这一点了。

I love this.

Speaker 1

他说:蒙召作圣徒,与所有在各处求告我主耶稣基督之名的人同列,这名包括他们和我们的。

He says, called to be called holy with all who in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours.

Speaker 1

他在说什么呢?

What was he saying?

Speaker 1

他说,无论你去哪个教会,只要是重生的教会,只要传讲福音,我们就是在同呼求同一个名。

He's saying whatever church you're in, if it's a born again church, if they're preaching the gospel, then we're we're all calling on the same name.

Speaker 1

我们每一个人都是如此。

Every one of us.

Speaker 1

我不在乎你去哪家教会。

I don't care where you go to church.

Speaker 1

重要的不是你教会的名字。

It's not the name of your church.

Speaker 1

而是耶稣基督的名,所有在各处求告我主耶稣基督之名的人,无论是他们还是我们。

It's the name of Jesus Christ, who all who in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours.

Speaker 1

这封信才刚刚开始,他就已经把一切都摆正了位置。

This this is just the beginning of this letter, and it's already he's already putting everything into proper perspective.

Speaker 1

然后是他每封信中都会说的那些美好的话:愿恩惠归于你们。

And then and then those those beautiful words that he says in every single one of his letters, grace to you.

Speaker 1

哥林多教会,恩惠。

Church in Corinth, grace.

Speaker 1

愿恩惠归于你们。

Grace to you.

Speaker 1

愿恩惠归于你们。

Grace to you.

Speaker 1

这是你们不配得的。

Something you don't deserve.

Speaker 1

愿恩惠与平安从神我们的父归于你们。

Grace to you and peace from God, our father.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

祂是我们天父。

He's our father.

Speaker 1

神是谁?

Who is God?

Speaker 1

祂是我们的父,也是主耶稣基督。

He's our father and the Lord Jesus Christ.

Speaker 1

他就是这样开始写这封信的。

This is how he starts his letter.

Speaker 1

然后,他开始鼓励他们。

And then then he begins to build them up.

Speaker 1

我常为你们感谢我的神,因神赐给你们的恩典,就是那由基督耶稣赐给你们的、不配得的恩宠,使你们在凡事上都富足。

I thank my God always concerning you for the grace of God, which was given to you, the undeserved favor of God, which was given to you by Christ Jesus and that you were enriched in everything by him.

Speaker 1

然后,他继续在信中阐述。

And then he just goes on in his in his in his letter.

Speaker 1

你们在凡事上都富足,口才、知识都全备,正如基督在你们身上所作的见证得到确认。

You were enriched in everything, all utterance, all knowledge, even as the testimony of Christ was confirmed in you.

Speaker 1

等一下,佩沙罗夫。

Wait a minute, Peshawarov.

Speaker 1

我们刚才在谈论他们所有的难题。

We were just talking about all their problems.

Speaker 1

但他并没有一开始就处理这些问题。

But he doesn't start off dealing with the problems.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 1

他首先建立他们对在基督里身份的认知。

He starts off building them up in who they are in Christ.

Speaker 1

他说,使你们在恩赐上一无所缺,切切等候我们的主耶稣基督的启示,他必坚固你们到底,使你们在主耶稣基督的日子无可指责。

And that he said, so that you come short in no gift, eagerly awaiting for the revelation of our Lord Jesus Christ, who will also confirm you to the end, that you may be blameless.

Speaker 1

你在开玩笑吗?

Are you kidding me?

Speaker 1

在主耶稣基督的日子无可指责。

Blameless in the day of our Lord Jesus Christ.

Speaker 1

然后他以这个作为结尾。

And then he ends up with this.

Speaker 1

神是信实的。

God is faithful.

Speaker 1

哦,神是信实的,你们正是被他召入与他儿子耶稣基督一同有份的。

Oh, God is faithful by whom you were called into the fellowship of his son, Jesus Christ, our Lord.

Speaker 1

这是多么好的方式来处理教会中的问题啊。

What a way to deal, to open up and and and and deal with a problem in a church.

Speaker 0

就是这样。

That's it.

Speaker 0

这就是智慧所说的。

That's what wisdom says.

Speaker 0

智慧说,如果你要在事工中、在教会里处理人的问题,就必须从他们与基督的关系出发来理解。

Wisdom says, if you're gonna deal with people's problems in ministry, in the church, you must do it from an understanding of who they are in Christ.

Speaker 0

除非你看到这些人是在基督里、在神面前的地位,否则不要去处理他们的问题。

Don't deal with people's problems unless you see those people in Christ, in their position before God.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

保罗就是这样做的。

That's what Paul did.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,这并不是建议我们对事工中摆在我们面前、各教会里必须处理的问题视而不见。

I mean, it's not to suggest that we turn a blind eye to the issues that we have to deal with that are in front of us in ministry in our respective churches.

Speaker 0

他并不是这个意思。

He's not saying that.

Speaker 0

他说的是要用智慧来处理。

He's saying you do it with wisdom.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

智慧告诉我们,你要看见他们,以神看待你、对待你的方式去处理他们的问题。

And wisdom says, you see them, you deal with them the same way that God sees you and deals with you.

Speaker 0

他是怎么做的呢?

And how does he do that?

Speaker 0

正如你所说,他是通过恩典来做的。

As you mentioned, he does it through grace.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你知道吗?

And you know what?

Speaker 1

那只是个开始。

That that's just the beginning.

Speaker 1

这只是开端。

That's the very beginning.

Speaker 1

这是他信件的开篇。

That's the opening of his letter.

Speaker 1

他接着具体地处理了所有这些问题。

He goes on to deal very specifically with all of these issues.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 1

但你知道他在做那件事之前做了什么吗?

But you know what he did before he did that?

Speaker 1

大卫说了什么?

What did David say?

Speaker 1

主啊,你的温柔使我伟大。

Lord, your gentleness has made me great.

Speaker 1

上帝,如果你对我温柔,那我就能承受。

God, if you're gentle with me, then you then then I can take it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

如果你恩待我,那我就能接受管教。

If you're gracious to me, then then I can take the correction.

Speaker 1

我想要管教。

I want the correction.

Speaker 1

大卫说:考验我吧。

David said, try me.

Speaker 1

试验我的心,察验我的心思。

Try my heart and try my mind.

Speaker 1

为什么?

Why?

Speaker 1

因为你的慈爱常在我面前。

Because your loving kindness is before me.

Speaker 1

这就是他能这样说的原因。

That's why he could say that.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 1

我们教会如此宣告,每个教会都应当说:神啊,你的温柔使我伟大,而我并不完美。

And and that's what we say as a church, and every church should say, God, you have your gentleness has made me great, and I'm not perfect.

Speaker 1

我需要纠正。

And, I need correction.

Speaker 1

但这就是我需要被纠正的方式。

But this is how I need to be corrected.

Speaker 1

如果我的心已经预备好了,箴言十一章十七节那句经文怎么说?

And and if if if I have if my heart's been prepared what's that verse in Proverbs eleven seventeen?

Speaker 1

我想它说:仁慈的人善待自己的灵魂。

I think it says, The merciful man doeth good to his own soul.

Speaker 1

仁慈的人善待自己的灵魂。

Merciful man doeth good to his own soul.

Speaker 0

这真是太真实了。

How true that is.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以我认为,五十年来,我之所以还在这里,唯一的原因就是我被这样对待过。

So I I think I just and and and for fifty years, I the only reason I'm still here is because I was dealt with this way.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 1

正因为来自上方的智慧——纯洁、和平、温良、易劝服、满有怜悯,神才能处理我生命中那些隐秘的事、那些坚固的营垒,将它们从我生命中除去,因为我信靠他。

And and then because because of that that wisdom from above, pure, peaceful, gentle, easy to be entreated, full of mercy, because of that, God's been able to deal with the hidden things, the the the strongholds in my life, and he's been able to take them out of my life and and be be because I trust him.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我无法信靠一个我不认识的人。

And I can't trust somebody that I don't know.

Speaker 1

我无法信靠一个我不了解的神,而除非我从这本圣经中得到正确的教导,否则我也不可能认识神。

I can't trust a God I don't know, and I can't know a God unless I'm taught correctly from this book.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

正如你前面提到的,如果保罗在哥林多教会处理这些问题时,直接大发雷霆,他只会制造更多麻烦。

As you said mentioned earlier, if Paul addressed these issues in the in the church at Corinth and he came out with, you know, guns a blazing, he he just would have created more problems.

Speaker 0

会引起反弹。

There would have been a reaction.

Speaker 0

这就像是去接近一个人,而神正引导你去面对他们。

It would be like approaching someone and, you know, God is leading you to address them.

Speaker 0

当然,每当这种情况发生时,我们必须首先省察自己的内心

And, of course, whenever that happens, we have to first look at our hearts

Speaker 1

and

Speaker 0

问自己:我接近弟兄的动机是什么?

ask ourselves, what is my motive for approaching my brother?

Speaker 0

是出于爱吗?

Is it love?

Speaker 0

我关心他吗?

Do I care for him?

Speaker 0

你想想保罗写给加拉太书第六章的内容。

You just think of what Paul wrote to the Galatians chapter six.

Speaker 0

如果你知道有人被过犯所胜,你们属灵的人。

If you know someone who's been overtaken in a fault, you who are spiritual.

Speaker 0

你看,智慧会造就属灵的心态。

You see, wisdom produces a spiritual mindset.

展开剩余字幕(还有 273 条)
Speaker 0

你们这些属灵的人,当用温柔的心挽回这样的人,也要自己小心,免得也被引诱。

And you, which are spiritual, restore such a one with a spirit of meekness, considering yourself.

Speaker 0

免得你自己也陷入类似的境地。

Lest you find yourself in a similar situation.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你希望别人怎样挽回你呢?

How would you want someone to restore you?

Speaker 0

你希望他们冲进来,把你打倒,踩在你胸口,打开圣经,指着你的脸,告诉你所有做错的事吗?

Would you want them to come in, knock you over, stand on your chest with an open Bible, point to your face, and tell you everything you've done wrong?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

那样只会引发争斗。

That would just invite a fight.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

这不会带来上帝所期望的结果,当你发现一个迷失的弟兄,或者你自己就是那个迷失的弟兄或姐妹时,你需要的是恢复。

Would not produce God's results, which is when you find an erring brother or you are an erring brother or sister, you need restoration.

Speaker 0

这才是所需要的。

That's what's needed.

Speaker 0

而不是有人来加重你的内疚。

Not someone to come along and to compound the guilt.

Speaker 0

不是有人来确保你充分感受到自己所做的是错的。

Not someone to come along to make sure that you really feel what you've done is wrong.

Speaker 0

你知道吗?

And do you know it?

Speaker 0

不是要充当上帝的特别警察,来确保悔改是真实和真诚的。

Not to absolutely be God's special police that make certain that repentance was authentic and genuine.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

必须是恢复。

It's got to be restoration.

Speaker 0

如果没有这种心,一种爱心,正如你提到的,我们已经多次谈到过,充满怜悯。

Without that kind of a heart, a heart of love, as it says, you mentioned it, and we've already touched upon it a couple of times, full of mercy.

Speaker 0

上帝的智慧,从上头来的智慧,就是这样在事工中运作的。

That's how God's wisdom, wisdom from above, operates within ministry

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

在我们的教会中。

Within our churches.

Speaker 0

它是纯洁的、和平的、容易顺从的,不偏不倚。

It's pure, peaceable, easy to be entreated, doesn't practice partiality.

Speaker 0

我会去恢复我非常喜欢的人。

I would restore someone who I really like.

Speaker 0

我希望我不喜欢的人会受到惩罚。

I would hope the person I don't like is condemned.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

而且

And

Speaker 0

得到他们应得的。

gets what they deserve.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

偏袒。

Partiality.

Speaker 1

好吧,我们就停在这里。

Well, let's let's park there.

Speaker 1

这是个很好的观点。

That's a good one.

Speaker 1

神不偏待人。

God is no respecter of persons.

Speaker 1

我不在乎你是牧师还是教会的清洁工。

And I don't care if you're the pastor or if you're the janitor of the church.

Speaker 1

神不偏待人。

God is no respecter.

Speaker 1

你知道吗?

And you know what?

Speaker 1

祂知道每个人的心,按照祂对每个人的了解来对待我们。

He knows the hearts of every man, and He deals with us according to what He knows about each one of us.

Speaker 1

我喜爱这一点,因为这是公平的立场。

And I love that because that's the even place.

Speaker 1

你提到了哥林多前书第一章关于十字架的内容。

And you mentioned it in one Corinthians one about the cross.

Speaker 1

那就是我们每个人所在的位置。

That's that even place where every single one of us is.

Speaker 1

我们每个人都在十字架脚下。

Every single one of us is at the foot of the cross.

Speaker 0

这就是公义,不是吗?

That's justice, isn't it?

Speaker 1

这就是公义。

That's justice.

Speaker 0

人们啊,我们今天生活在一个人们大声呼吁公义的文化中。

And people, we live in a culture today where people are crying out for justice.

Speaker 0

好吧,你将在十字架上找到公义。

Well, you'll find justice at the cross.

Speaker 0

但因为十字架是神的智慧,在世人看来却被视为愚拙。

But because the cross is the wisdom of God, it's perceived by the world as foolishness.

Speaker 0

他们拒绝了它。

And they reject it.

Speaker 0

他们拒绝了那唯一能医治心灵、拯救灵魂的事物,这真是令人难以置信,只要你停下来想想。

And they reject the very thing that can heal their hearts and save their souls, which is just mind boggling when you stop and think about it.

Speaker 0

但我们明白,是的。

But yet we understand it Yeah.

Speaker 0

因为这世界的神已经成功蒙蔽了不信之人的心,所以唯有通过心灵的启示,才能看见神的公义——这公义已在各各他完全得到满足。

Because if the god of this world has successfully blinded the minds of those that don't believe, you know, it takes a revelation to their hearts to be able to see God's justice, which was satisfied completely at Calvary.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

作为教会,我在想《历代志下》20章,当他们被问题压得喘不过气时。

And as church, I was thinking about in two Chronicles 20 when they were overwhelmed with a problem.

Speaker 1

我非常喜欢国王说的话:主啊,我们不知道该怎么做。

And I love what the king said, Lord, we don't know what to do.

Speaker 1

在教会里,无论我们在哪里——家庭中,有时即使我们拥有知识,即使我们熟悉圣经,这一点非常重要:即使我们拥有圣经知识,接受了良好的教导,但仍然会有不知所措的时候。

And there are times in churches and in wherever we are, families, where we even though we have the knowledge, even though we have Bible knowledge, and this is important to realize, there are times where even though we have Bible knowledge and we've we've been taught well, there are times where we don't know what to do.

Speaker 1

但他说了什么?

But what did he say?

Speaker 1

我们的眼目仰望你。

Our eyes Are upon you.

Speaker 1

仰望你。

Are upon you.

Speaker 1

主耶稣,正如大卫在诗篇十六篇第八节所说:我将耶和华常摆在我面前。

Lord Jesus, and and David in Psalm sixteen eight, I have set the Lord always, always before me.

Speaker 1

我们需要在希伯来书十二章中看耶稣。

And we need to see Jesus in Hebrews 12.

Speaker 1

那就是转眼不看,是的。

That's just looking away Yeah.

Speaker 1

定睛仰望耶稣。

Unto looking away unto Jesus.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

智慧并不会使我们远离基督里的单纯。

It's it's not to be so wisdom does not remove us from the simplicity that is in Christ.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

它实际上吸引着我们

It actually draws us

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

到他那里。

To him.

Speaker 0

我的意思是,你知道智慧怎么说吗?

I mean, you know what wisdom says?

Speaker 0

智慧说,要始终让神爱你。

Wisdom says always just let God love you.

Speaker 0

因为那永远会是我们唯一的答案,嗯。

Because that's always going to be our our answer Yeah.

Speaker 0

在生命中。

In life.

Speaker 0

让上帝爱你。

Just let God love you.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

当你再也走不动一步时,就让上帝爱你。

When you can't take another step, just let God love you.

Speaker 0

当你看不到那些账单该如何支付时。

When you don't see how it's possible for those bills to be paid.

Speaker 0

我知道这听起来似乎很不切实际。

I know that seems and sounds so impractical.

Speaker 0

让上帝爱你。

Just let God love you.

Speaker 0

因为当我这么说时,我能听到有人会说:‘这能付账单吗?’

Because I can hear somebody say when I say that, oh, is that gonna pay the bills?

Speaker 0

也许真的可以。

It just might.

Speaker 0

它也许真的可以。

It just might.

Speaker 0

当你不知所措,内心和头脑完全充满困惑时,就让上帝爱你。

When you don't know where to turn and your heart and mind are just completely filled with confusion, just let God love you.

Speaker 0

当你只是让上帝爱你时,你永远不会错。

You can't go wrong when you just let God love you.

Speaker 0

我的意思是,我们以前说过,但史蒂文斯牧师几十年来写的那些书籍和小册子中,这一本至今仍然是印刷最多、最受欢迎的。

I mean, we've said it before, but of all of those books and booklets that pastor Stevens has written throughout the decades, that one continues to be the most printed, the most popular.

Speaker 0

我认为,如果你问任何人,他们都会告诉你,是的,这本小册子一次又一次地在我生命中最艰难的时刻拯救了我、释放了我,因为我们确实需要它。

And I think if you asked anybody, they would tell you, yeah, that little booklet has saved me or delivered me over and over in my most difficult moments of life because we need that.

Speaker 0

这就是智慧。

That's wisdom.

Speaker 0

这就是智慧所说的。

That's what that's what wisdom says.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但我就是找不到摆脱这个困境的方法。

But I I can't figure my way out of this mess.

Speaker 0

智慧说:让上帝爱你。

Wisdom says, let God love you.

Speaker 0

让他吧,是的。

Let him Yeah.

Speaker 0

解开你混乱的网结,因为可能除了他,没人能做得到。

Untangle the web of your mess because probably no one else could do it except him.

Speaker 1

要像在《民数记》中那样,转移你的目光。

And take your eyes like in in Numbers.

Speaker 1

把你的目光从蛇咬的伤处移开,仰望铜蛇。

Take your eyes off the snake bite and look at the brazen serpent.

Speaker 1

你知道的。

You know.

Speaker 1

当我们让上帝爱我们、赦免我们,让上帝做这一切时,我们就能转过身去,真正去爱那些受伤的人,真正关心那些深陷痛苦的人。

And I think when we let God love us and we let God forgive us and we let God do all those things, then we are able to turn around and really love the hurting, really care for the people that are really hurting.

Speaker 1

这同样非常重要。

And that is so important too.

Speaker 1

这不仅仅是我自己承担的事情。

This isn't just something I take on for myself.

Speaker 1

这在教会中是一件大事。

And this is a big thing in the church.

Speaker 1

作为教会,我们关心人。

As a church, we care for people.

Speaker 1

我们真的、真的关心人。

We really, really care for people.

Speaker 1

我们关心那些正在受苦、有真正严重问题的人,那些生活中遭遇了可怕事情的人。

We care for the people that are hurting, that have real, real problems, that have just things that have happened in their life that are just horrible.

Speaker 1

上帝赐给我们这种非凡的敏感与关怀去帮助他人,因为我们亲眼见证了祂为我们所做的一切。

And God gives us this incredible sensitivity and care to help people because we've seen what He's done for us.

Speaker 1

这便成为对他们的智慧。

And that becomes wisdom toward them.

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我在想这个问题,你知道,智慧是什么样子的?

I'm thinking of this question, you know, what is what does wisdom look like?

Speaker 0

它就像《雅各书》第2章第13节所说的:怜悯胜过审判。

It looks like James chapter two verse 13, when mercy rejoices over judgment.

Speaker 0

这就是智慧的样子。

That's what wisdom looks like.

Speaker 0

智慧就像《罗马书》第5章第8节所说的。

Wisdom looks like Romans chapter five verse eight.

Speaker 0

当我们还是罪人的时候,基督就为我们死了。

While we were sinning, Christ died for us.

Speaker 0

这就是智慧的样子。

That's what wisdom looks like.

Speaker 0

智慧就像诗篇130篇3节。

Wisdom looks like Psalm 130 verse three.

Speaker 0

主啊,你若究察罪孽,谁能站得住呢?

Lord, if you should mark iniquity, who could stand?

Speaker 0

第四节说,但在你那里有赦免之恩,要叫人敬畏你。

And then verse four says, but there is forgiveness with you that you may be trusted.

Speaker 0

这就是智慧的样子。

That's what wisdom looks like.

Speaker 0

智慧就像希伯来书11章6节。

Wisdom looks like Hebrews chapter 11 verse six.

Speaker 0

没有信,就不能得神的喜悦。

Without faith, it's impossible to please God.

Speaker 0

到神面前来的人必须信有神,并且信他赏赐那寻求他的人。

He that comes to God must believe that he is God and a rewarder of those who diligently sing it seek him.

Speaker 0

这就是智慧的样子。

That's what wisdom looks like.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你知道,智慧就像《箴言》3章5到6节。

You know, wisdom looks like Proverbs three, five, and six.

Speaker 0

要全心信靠上帝。

Just trust God with your whole heart.

Speaker 0

在你一切所行的事上都要承认他,他必指引你的道路,你必因此得福。

And in all your ways, acknowledge him, and you'll be the beneficiary of having him direct your path.

Speaker 1

所以这意味着我不依靠自己的理解?

So it means that I don't lean on my own understanding?

Speaker 1

那就是

That's

Speaker 0

不,智慧恰恰说的相反。

not No, that wisdom says just the opposite.

Speaker 0

别这么做。

Don't do it.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

这是有缺陷的。

It's flawed.

Speaker 1

但这就是我们所做的。

But that's what we do.

Speaker 1

这就是我们所做的。

That's what we do.

Speaker 0

太经常了。

All too often.

Speaker 1

而我们却称这为智慧。

And we call that wisdom.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

我们把这叫做智慧。

We call that wisdom.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,你刚才提到,你知道的,关于《历代志》中的旧约经文。

I mean, you mentioned a moment ago, you know, talking about the Old Testament passage in two Chronicles.

Speaker 0

你知道,我们有时会停下来,说:我知道该做什么。

You know, we sometimes stop and we say, well, I know what to do.

Speaker 0

更好的说法是:我不知道该做什么。

A better statement would be, I don't know what to do.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

他们不是这么说的吗?

They said it, didn't they?

Speaker 0

主啊,我们不知道该做什么,但我们的眼目仰望你。

Lord, we don't know what to do, but our eyes are upon you.

Speaker 0

这不是历代志下第20章吗?

Isn't that second Chronicles twenty twenty?

Speaker 0

二十章。

Twenty twenty.

Speaker 0

那是20/20的视力。

That's twenty twenty vision.

Speaker 0

二十章。

Twenty twenty.

Speaker 1

20/20的视力。

Twenty twenty vision.

Speaker 0

20/20的视力。

Twenty twenty vision.

Speaker 1

那智慧又怎么说呢?

How about this wisdom?

Speaker 1

智慧表现为一个与罪人同席、宽恕妓女、恢复不义税吏的人。

Wisdom looks like a man that eats with sinners, forgives the prostitute, you know, restores the crooked tax collector.

Speaker 1

当人们指控耶稣时,马太福音中记载的内容不是很有趣吗?

And isn't it interesting what is said in in Matthew when they accused Jesus?

Speaker 1

他们说:约翰禁食苦修,不吃不喝。

They said, well, John the Baptist comes neither eating or drinking.

Speaker 1

你们说他被鬼附着。

You say he's got a demon.

Speaker 1

我来吃喝,你们却说我是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。

I come eating, drinking, and you say I'm a glutton, a wine bibber, a friend of prostitutes and sinners.

Speaker 1

但那之后,他怎么说呢?

But then what does he say after that?

Speaker 1

智慧因她的儿女得以称义。

Wisdom is vindicated by her children.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

智慧因她的儿女而被称义、得 vindicated。

Wisdom is justified, vindicated by her children.

Speaker 1

这就是智慧,智慧看起来像一位仁慈的基督。

That's what wisdom Wisdom looks like a merciful Christ.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

他看起来像一位仁慈的、仁慈的基督。

He looks like a merciful, a merciful Christ.

Speaker 1

这就是智慧的模样。

That's what wisdom looks like.

Speaker 0

智慧常常能看到别人看不到的东西。

And wisdom sees so often what others don't see.

Speaker 0

我只是想到那位闯入西门法利赛人宴会的妇人,耶稣也被邀请了。

I I just think of the woman who crashed the party that Simon the Pharisee was throwing, and Jesus was invited.

Speaker 0

她走了进来。

And she came in.

Speaker 0

西门没有迎接耶稣,没有为他洗脚,没有用香膏膏他,也没有用亲吻问候他。

Simon did not greet Jesus, wash his feet, anoint him, greet him with a kiss.

Speaker 0

但她进来了。

But she came in.

Speaker 0

她是个妓女。

She was a a streetwalker.

Speaker 0

西门正在举办聚会。

Simon was throwing the party.

Speaker 0

她来是想搅局的。

She was there to crash it.

Speaker 0

当她哭泣着用眼泪为耶稣洗脚,并用头发擦干时,耶稣看着西门。

And Jesus looked at Simon while she was weeping and washing his feet with her tears and wiping his feet with her hair.

Speaker 0

我简直可以想象出来。

And I can just I can I can envision it?

Speaker 0

我能看见耶稣注视着西门。

I can see Jesus looking at Simon.

Speaker 0

然后他对西门说:你看见这女人吗?

And then he said to Simon, do you see this woman?

Speaker 0

当然,西门心想:是啊。

And of course, Simon is like, yeah.

Speaker 0

哦,我要说吗?

Oh, do I say it?

Speaker 0

对我来说,很明显你并没有看见。

It's pretty clear to me that you don't.

Speaker 0

我看见了。

I do.

Speaker 0

但智慧说,没有人会像耶稣那样看你。

But wisdom says nobody's gonna see you like Jesus sees you.

Speaker 0

因为他看见的是一位妓女。

Because he sees a streetwalker.

Speaker 0

耶稣看见的是一位破碎的心,而他来就是为了医治她。

Jesus sees a broken heart who he came to heal.

Speaker 0

然后,你知道,他必须讲这个故事。

And, you know, then he has to tell the story.

Speaker 0

西门,你是大债主还是小债主?

Simon, are you a big debtor or a little debtor?

Speaker 0

他讲了那个欠很多钱的人和另一个只欠一点钱的人的比喻。

And he tells the the parable of the man who owed much and then another man who owed just a little.

Speaker 0

他们两人都得到了赦免。

Both of them were forgiven.

Speaker 0

你觉得,西门,谁会更感恩、更感激呢?

Which of them do you suppose Simon was more grateful, more thankful?

Speaker 0

嗯,我想是那个被赦免很多的人。

Well, I the one I suppose that was forgiven much.

Speaker 0

就是这样。

There you go.

Speaker 0

你看这个女人吗?

See this woman?

Speaker 0

她被赦免了很多,因此她爱得很多。

She has been forgiven much, and as a result, she loves much.

Speaker 0

而你呢,西门,如果你要给你的房子挂个名字,那会叫‘小债户之家’。

You, on the other hand, Simon, if you had, you know, a name that you could put over your house, it would be called the house of a little debtor.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

但在上帝面前,我们难道不是大债户吗?

But we're not little debtors, are we, before God?

Speaker 0

我们是大债户。

We're big debtors.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

但我们被赦免了很多,所以我们也爱得很多。

But we've been forgiven much and we love much.

Speaker 0

但这一切都归结于西门对她的看法,与耶稣对她的看法截然不同。

But it all goes back to Simon seeing her one way, Jesus seeing her completely, completely differently than he did.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那就是我们。

And that's us.

Speaker 1

教会就是基督对受伤之人的体现。

That's what the church the church is Christ to the hurting.

Speaker 1

你知道,我们就是这样,这也是为什么我们在教会里彼此相爱。

You know, we are and that's what that's why we love one another in the church.

Speaker 1

那是什么让教会健康呢?

That's what makes a healthy why?

Speaker 1

因为我们彼此饶恕,彼此认罪,并且迅速和好。

Because we forgive one another and we ask forgiveness from one another and we're we're quick to reconcile.

Speaker 1

我们迅速地彼此成为基督的化身。

We're quick we're quick to to be Christ to each other.

Speaker 1

我的意思是,难道不是吗?

I mean, isn't that?

Speaker 1

这就是教会生活,就是这样。

That is church life, period.

Speaker 1

我们彼此成为基督的化身。

We become Christ to one another.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

然后对那些迷失的人。

And then to the lost.

Speaker 1

这才是健康的。

And that's healthy.

Speaker 1

这才是健康的教会生活。

That's the healthy church life.

Speaker 1

就这些。

That's all.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们彼此成为基督。

We become Christ to each other.

Speaker 0

阿们。

Amen.

Speaker 0

这太美了。

It's beautiful.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

愿上帝用祂的圣灵充满我们,使我们能彼此以这种智慧行事。

And may may God fill us with his Holy Spirit so that we can operate in this wisdom with one another.

Speaker 0

再次强调,这是关于彼此饶恕。

Again, it's it's about forgiving one another.

Speaker 0

这是关于彼此相爱。

It's about loving one another.

Speaker 0

这是关于担当彼此的重担。

It's about bearing one another's burdens.

Speaker 0

这是关于彼此代祷。

It's about praying for one another.

Speaker 0

我们被呼召在基督的身体里活出彼此相属的生命。

It's we're called to a one anotherness in the body of Christ.

Speaker 0

当然,正如你今天在播客开头提到的,只要这个过程中有人参与,就会有问题。

And, of course, as you mentioned at the outset of the podcast today, as long as you've got people involved in this process, you've got problems.

Speaker 0

我的意思是,真的吧。

I mean, come on.

Speaker 0

你说:我要找一个完美的教会。

You you you say, I'm gonna find a perfect church.

Speaker 0

别去那里,因为你去了就会毁了它。

Well, don't go to it because you'll ruin it.

Speaker 0

因为根本不存在完美这回事。

Because there's no such thing as perfection.

Speaker 0

没错。

No.

Speaker 0

如果你追求完美,否则就一无所有,那你永远只会一无所有。

If you want perfection or nothing, you're always gonna get nothing.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

但当你意识到,我走进的教会、我参与的事工,里面的人都是有缺陷的、有罪的、有着我们根本不知道的挣扎,嗯。

But when you realize, I'm stepping into a church, I'm stepping into a ministry where people are flawed, where people are sinful, where people have struggles that we don't even know about Mhmm.

Speaker 0

他们也不知道我们的。

And they don't know about ours.

Speaker 0

那你就会明白,等等。

Then you'll realize, wait a minute.

Speaker 0

这是一个充满怜悯的地方。

This is a place where mercy abounds.

Speaker 0

我能做的最好的事,就是让别人为我洗脚。

And the best thing that I could do is let others wash my feet.

Speaker 0

然后我需要束上毛巾,端起一个盆,不是装水,而是装满神的恩典,去为别人做同样的事。

And then I need to gird myself with a towel, fill a basin, not with water, but with God's grace, and do the same thing for others.

Speaker 1

嗯,这让我想到腓立比书第二章,那段伟大的虚己经文。

Well, you know, it makes me think of Philippians two, the great kenosis passage.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

你们当以基督耶稣的心为心。

Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus.

Speaker 1

我们开始吧。

Here we go.

Speaker 1

我们正在彼此成为基督。

We're being Christ to each other.

Speaker 1

你们当以基督耶稣的心为心,他本有神的形像,不以自己与神同等为强夺的,反倒虚己,取了奴仆的形像。

Let this mind be in you, in you, which was also in Christ Jesus, who being in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God, or he didn't grasp his his his rightful dignity, but made himself of no reputation.

Speaker 1

他是在对教会说话。

He's talking to a church.

Speaker 1

教会。

A church.

Speaker 1

他说,你愿意被看作毫无声望吗?

He said, are you willing to be made of no reputation?

Speaker 0

Do

Speaker 1

你更在意你的头衔吗?

you care more about your title?

Speaker 1

你更在意你在城市里的声誉,还是愿意取奴仆的形像,谦卑自己,顺服至死,甚至死在十字架上?

Do you care more about your reputation in the city and and and or do you care about taking the form of a bond servant and humbling yourself and becoming obedient to the point of death, even death on the cross?

Speaker 1

你知道,这就是谦卑。

You know, this is this is it's humility.

Speaker 1

就是做仆人。

It's being a servant.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

我宁愿成为充满仆人的教会的一员,也不愿成为充满名人教会的一员。

And and I would rather I'd rather be part of a church that's that's a church full of servants than a church full of celebrities

Speaker 0

阿门。

Amen.

Speaker 1

一年中的任何一天。

Any day of the year.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那些仆人构成了基督的身体。

That's that servants make up the body of Christ.

Speaker 0

世界可以保留它的名人。

The world can keep its celebrities.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

与其在世界上与名人相伴,不如在神的家中与他的仆人同在。

Better to be found in the house of God with his servants than in the world with its celebrities.

Speaker 0

好吧,斯图尔格牧师,非常感谢您参加本期《恩典时刻》的周四播客,感谢您与我们的听众分享了如此多的智慧。

Well, pastor Sturge, thanks so much for being with us on this Thursday podcast of the Grace Hour, and appreciate the wisdom, all the wisdom you have shared with our listeners today.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

朋友们,感谢你们的参与。

And friends, thank you for joining us.

Speaker 0

我们想提醒大家,我们还有一场直播即将举行,那就是即将在不到24小时后播出的《恩典时刻》周五版。

We do wanna remind you that we have one more broadcast, one more live broadcast coming up, and that's the Friday edition of the Grace Hour coming up a little less than twenty four hours from now.

Speaker 0

感谢今天参与互动并分享你们想法的各位。

Wanna thank those of you that weighed in and shared your thoughts with us today.

Speaker 0

我们已经查看了这些评论,它们确实很好地补充了今天我们播客中讨论的所有内容。

We've looked at those comments, and they really complement everything that we have discussed on the podcast today.

Speaker 0

感谢你们与我们一同参与其中。

We thank you for being a part of it with us.

Speaker 0

愿上帝祝福你们,朋友们。

May God bless you, friends.

Speaker 0

明天同一时间再见。

Until tomorrow at the same time.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客