本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
然后这三个词在游戏里冒了出来。你在开玩笑吗?
And then the three words came out playing the game. Are you joking?
早上好,朋友们、家人们、爱人们。天啊。我们……我不知道。
Good morning, friends, family, lovers. God. We are I don't know.
很高兴你们来。
Excited to have you here.
很高兴你们回来听又一集节目。
Excited to have you here back for another episode.
但我们有消息要宣布。
But we got some news.
我们有消息,我们可能违背了一个承诺,我们要
We've got some news. We've got a promise we may have broken. We're going
我们要暂时休息一下。
on we're going on a bit of a break.
我们要休长期服务假。
We're taking long service leave.
我们休过服务假,又批了一次,萨米,不知道
We had service leave. We got it again, Sami. Don't know
怎么又批了一次。不,说真的,我们要小小地休息一下。
how we got it again. No. In all seriousness, we are going on a little break.
暂时一段时间。我们接下来有一些行程,要去各地跑。很激动人心的事,但我们实在顾不过来。不过这不是永别,而是回头见。
For a little while. We got we got some things coming up that we're be traveling around for. Exciting things, but we just can't keep up. And but we it's not goodbye, but see you soon.
回头见。绝对不是永别。天哪,不。我们不会离开马桶的。不。
See you soon. It's definitely not goodbye. God, no. We're gonna we're not leaving the potty. No.
但我们确实要小小地休个假。原因是我们在拍东西。这件事非常——我们参与了一个超级带劲的项目,从《Swine Unemployed》开播前我们就一直在做,现在几乎已经成真了。
But we are going on little break. And the reason is we do have filming stuff happening. It's been very we've been on this very fucking exciting project that we work we've been working on and had currently pretty much manifested is before we even started Swine Unemployed.
这简直是我们从第一天起就梦寐以求的那种事。所以
This is like our dream kind of thing since day one. So
我们知道——我就直说吧,我们知道如果一边做播客一边搞那个,两边都只能给五成力,等于浪费大家的时间
And we know and we and I'm just gonna say, we know that if we did podcast and do that, then it'd be 50% effort of both. We'd be wasting your guys' time
对。
Yeah.
本质上就是这样。我们不想那样,也不想毁了另一个项目。所以我们要一次专注一件事,确保两边都做好。
Essentially. And we don't wanna do that. And we don't wanna make the other project bad. So we're gonna put our effort into one thing at a time and make sure they're both good.
现在我们开始有点煽情了。我们——我们现在就这样做。干脆开头就给他们整点情绪。管他呢。
Now we're getting a little bit sentimental. We we we're doing this right now. Can send them in at the top. Fuck it.
直接上。
Just do it.
我要开始煽情了。我们真心感谢大家的支持,一路挺我们。能进来录这播客,有人在路上认出我们、愿意等,还有人愿意听,我们都觉得太幸运了,简直像做梦。
I'm gonna get sentimental. We really wanna thank everyone for, like, supporting and, like, getting behind this podcast. We feel so lucky to be able to fucking come in and do this and have people come up to us or wait and just have people listening. It's just wild.
所有的留言。
All the messages.
所有的废话。我们从不聊正事。你知道,我们就是在瞎扯,而你们居然愿意听,这真的很酷
All the shit talk. We don't talk about anything important. You know, we're just talking absolute crap, and it's cool that, you know, you guys listening some
而且,这真的能让你一整天都开心。前几天我把东西扔进垃圾桶时,有个女孩走出来,她看我的眼神就像我杀了人一样,震惊得不行。我把垃圾扔进去,她给我看了她的手机,上面在播我们的播客。我真的超开心,简直不敢相信居然真的有人在听。我真的不敢相信。
And and it it makes it just makes you day. When someone says, like, I put something in the bin a couple days ago, and and this girl walks out and she's like just looked at me like I'd killed someone, like, in kind of shock. And I was putting it in the bin and she's like, showed me her phone and it was a podcast. And I just made me so fucking happy that people I can't believe anyone even listens to it. I really can't.
前几天我在飞机上也遇到了。我走进机舱,有个女孩指着我,她说,什么
That happened to me on the plane the other day. I was walking in the plane and thinks look, a girl pointed at me. She's like, what
鬼?
the hell?
然后她给我看了她的手机,上面
And then she showed me her phone and the
正在放播客。太神奇了。
podcast is going. It's amazing.
所以,是的,我们非常感激你们。
So, yeah, we're we're very grateful for you guys.
但我们不是永远离开。我们会回来的。我们只是要小小地休息一下,我们
But we're not leaving forever. We're coming back. We're just going on a little break. And we
还有整期节目呢。
still got this whole episode.
整集哦,福克斯。
Whole episode, Fawkes.
其实你知道吗,当一扇门关上、另一扇门打开的时候?所以今天,
And actually, you know, when you know when one door closes and one opens? So today,
这这是最后一扇门还没关呢,猎鹰。
the this is the last The door hasn't closed, Falcon.
不不不不。但就像,半掩着,为了……
No. No. No. No. But, like, just, like, half closed for a
一点点。
little bit.
但那扇门现在正打开。我们的电视节目《不切实际的小丑》今天正式上线。
But and that door's opening right now. Our TV show, The Impractical Jokers, is actually out today.
是的,首播。
Yes. Premiere.
对,首集今晚在十频道播出。但如果你想看完整版,去Paramount就行。所以,第二季上线了。我们打算回答一些被问得最多的问题。
Yeah. The premiere first first episode will be on channel ten tonight. But if you wanna catch the whole thing, it's over at Paramount. So, yeah, season two of that is out. So we thought we'd answer some of the most asked questions.
我们收到了几条你们发来的问题。所以在回答之前,你知道的,先给节目造点势,会挺有趣的。
We have a few questions sent in here by you guys. So before we'd answer that, you know Yeah. To get a bit of hype going for that, it'd be fun this.
没错,也顺便给你们透露点片场幕后,讲讲是什么感觉,集中回答常被问的问题。我们想把它们攒在一起,一次性回答。这条是大家集体发来的。第一个问题是:这一季更难不被认出来吗?
Yeah. And kind of give you some behind the scenes as to how it is on set and what it's like and just answer questions we get asked a lot. We thought we'd just store them more and and answer it in one segment. So this is sent in from all you guys. The first one is, was it harder this season not being recognized?
这他妈是每个人都会问的。每个人都想知道,人们以为我们节目是演的。我就被人这么问过。好像所有人都是演员似的。我他妈发誓,没有一个是演的。
That's a fucking everyone asks this. Everyone wants to know people think it's that we staged the show. I've had people ask me that. Like, surely everyone's like actors. Say from the bottom of my fucking heart, none of it is staged.
一丁点都没有。因为我们根本不想那样做
Not a single bit. Because we wouldn't wanna do it
不会。
No.
否则我们甚至互相都不透露自己在干什么。
Otherwise. We don't even we keep it from each other what we're doing sometimes.
所以有人上来,比如我们确实会被认出来一点。嗯。但你就是不能用。就像,没法用。根本用不了。
So when people come up, like so we do get recognized a bit in. Yeah. But you just never use it. Like, you can't. It's just not usable.
那不是真的。不会变成真的。
It's not real. It doesn't get real.
就好像一旦他们把你认出来,他们就不配合了。场面就很尴尬。只要有人像,他们会说,你就是那谁,你就想,不是。不是。等他们真认出来了,你就说,好吧。
Well, kinda like if once they kinda figure you out, they don't play along with it. It's just kinda awkward. As soon as someone like, they're like, you're that dude, you try and be like, no. No. And then once they do recognize you, be like, alright.
你能离开吗?我好继续去整别人。
Can you please leave so I can keep doing this to someone else?
你几乎能让人晕头转向。这算,我猜,是人类的煤气灯。对。我们节目里确实经常煤气灯。
And you can almost put people to sleep. It's kind of, I guess, it's human gaslighting. Yeah. Yeah. We do a lot of gaslighting on the show, obviously.
但,嗯,比如在IJ干活时有人上来,他们会说,哦,那不是杰克吗?杰克,搞啥呢?我就装,啊,啥?然后你就,哦,不是。哦,对。
But, yeah, if someone comes up and you're working at IJ, for example, they're like, oh, is that Jack? Jack, what the hell? And I'm like, oh, what? And then you're like, oh, no. Oh, yeah.
不。那家伙。不。我我有点能理解。但嗯。
No. That guy. No. I I'd get that a bit. But yeah.
不。显然不是我。我在IJ这边工作。
No. Obviously, not me. I'm working here at IJ.
嗯。嗯。
Yeah. Yeah.
然后他们就被整了,又回去睡觉。可要是他们真知道我们在拍,那就只能:哎兄弟,我在拍呢,走开。
And then they're banged. They're back asleep. But if they do really know and they're onto it, then you're just like, oh, mate. I'm filming. Go away.
大家不知道我们给每个人拍四十分钟左右。得拍好多条才能出爆款,你懂吧?
People don't know we film each person's out there for, like, forty minutes. Yeah. So you do a fair few goes before you get the banger, you know?
所以,对,确实发生过几次。但就像你说的,你就把他们刷走。
So, no, it did it did happen a bit. But, yeah, you exactly. You just you just brush them on.
刷走。而且我们拍的地方通常不是那种随便逛邦迪主街的地儿。
Brush them on. And you're filming we're filming places where we probably wouldn't just walk down the main street of fucking Bondi or some shit.
嗯。嗯。
Yeah. Yeah.
嗯。我们算是有点名气了吧。第二个问题,被你整的人有没有糟糕或搞笑的反应?我是说
Yeah. We're we're more known, I guess. Yeah. The second question is, any bad slash funny reactions from the people you pranked? I mean,
通常都挺
it's always pretty
阿兹,当你揭露的时候,真的他妈的尴尬。
It's fucking awkward, Az, when you reveal it.
是啊,因为大家都被吓到了。
Yeah. Because everyone is so tripped out.
大家也都这么问,揭露之后会发生什么?
That's what everyone asks as well, the reveal. What happens after?
所以这事儿好坏参半。你永远不知道会得到什么反应。比如,你告诉别人,他们可能立刻就笑。但大多数时候,他们会说,啥?他们总在回想自己干了什么。
So it it's a mixed bag. You never know what you're gonna get. Like, you tell people and they could laugh straight away. But most of the time, if they're like, what? They're always thinking about what they did.
对。所以他们总是有点尴尬,想着我说了什么?但大概两分钟后,等他们从震惊中缓过来,就开始笑了。通常就是这样
Yeah. So they're always a little bit embarrassed like, what did I say? But then after about, like, two minutes of that, like, of the shock they're in, they just start laughing. Yeah. It's usually like
大概只有10%的人你会得到那种超棒的反应,你告诉他们,他们就说,哦我的天。
Some people you do tell us it's probably 10% where you have that great reaction where you tell them they're like, oh my god.
立刻就这样。对。
That's Straight away. Yeah.
很少见。我希望多来点,但大多数人你告诉他们后,他们震惊得不行,因为他们在想自己是不是说了什么糟糕或错误的话。可等他们“死”了之后,他们真的就
It rarely happens. I wish it did, but most people you tell, they're like in so much shock because they're wondering if they said something bad or wrong. But then once they die they really, like,
开始一点点拆解整个过程。
kind of Dissect it all.
拆解,然后慢慢消化。我们现场有大概30个工作人员,他们都会跑到幕后来看,然后就爱上了。他们会笑,兴奋得不行。不过我也遇到过一些该死的——我发誓我总是被整到,碰到些糟糕反应。对。
Dissect it and then and let it, like, absorb. And then we have we have a crew of, like, 30 on set, and they all come behind the scenes and have a look and have then they just love it. They will laugh and they're frothing. Although I had I've had some fucking I swear I always get stitched up with some bad reactions. Yeah.
还记得片场那个家伙吗,我我我成功说服他换了裤子。
Remember that dude that on set and I I the thing was convince them to swap pants.
哦,对。
Oh, yeah.
然后他就像当场去世了一样,灵魂出窍,我们还说,没事兄弟,我们不会播的,只是好玩,他也挺乐。结果事后我们告诉他,他直接震惊到说不出话,完全……
And he just he it's like he died after it. Like, his soul left his body, and we're like, it's fine, mate. We weren't air it was off. It was fun, and he was enjoying it. And then afterwards, we told him, and he just went into shock and he could not Yeah.
就像见了鬼似的,怎么都缓不过来。
It was like he'd seen a ghost and he couldn't shake it.
嗯,他是个爱尔兰人,我觉得他还没缓过来。不知道他是来这边待……
Well, he was he was an Irish fellow, I think he was over it. I don't know if he was over for, like,
很久还是怎样。我觉得他……
a long time or what. And I think he
就是太魔幻了。
was just so trippy.
他就像……
He's like,
“我现在在哪个国家?”
what country am I in?
“这到底什么情况?”对。
Like, what the fuck's going on? Yeah.
有趣的是,有时候你会遇到有人给你一个很生气的反应,但只要你一告诉他们
And it's funny because sometimes you can get someone giving you, like, an angry reaction, and then as soon as you tell them
嗯。
Yeah.
这件事,他们就会说,天啊。
About it, they'll be like, oh my god.
对对,其实那些不签字的大多是没化妆的女生。她们其实超喜欢,但嘴上却说,不行不行,我不能签。
Yeah. Oh, actually actually, some of the people that most people that don't sign are women who haven't done their makeup. They love it, but they're like, no. No. I can't.
对,我记得有一次,一个女生说,不行。她跟我说我得自己在脑子里想。我当时想,啥?这是整蛊节目啊。
Yeah. I remember I had one, and she's like, you could no. She told me I was gonna I need to be in my head. I'm like, what the hell? It's a prank show.
我们他妈的又不能提前告诉你
We can't tell you fucking
我不——她朋友也在,她们都超开心。大概五十来岁,玩得可嗨了。就那个女生特别抗拒,她指着朋友喊,你居然不告诉我?朋友说,我们他妈也不知道会被整啊,都要气死了。
I don't and she's and her friends were on it with her, they were loving it. They were all, like, fit in their fifties, loving it. And this one woman was just being so bad about it. She's like she's pointing at a friend going, are you I can't believe you wouldn't tell me about this. And they're like, how the fuck we didn't know we're getting fucking pissed off.
明明让她们玩得很开心。她却说,不,恶心死了,我不想我的脸出现在这上面。我都没做头发。
Tell them the time of their life. And she's like, no. That's disgusting. I'm not I don't want my face anywhere near this. Like, I could've done my hair.
总之,这就是我的年轻——哦,吐槽。有人问现场MVP。现场MVP嘛,得看是哪一天,日期不同答案不同。
Well Anyway, that's my young oh, vent. MVP on set, someone's asked. MVP on set. I mean Depends what date. The terms of date is.
我觉得Liam——Liam不错。
I feel like Liam Liam's good.
他是小黑马。他是冰人。他太入戏了,从不破功。他特别擅长保持面无表情。
He's little dark horse. He's iceman. He's so he doesn't break character. He's so good at, like, staying straight faced.
是啊,而且他来的时候经验最少。他很有趣,他他妈的演得真不错。
Yeah. And he and he come in with the least experience in him. He's funny. He's fucking he he did it really well.
下一个问题是在片场最没用的人。你觉得会是谁?那个不怎么听的人还是……操。杰克,你可能知道,他经常不听。所以比如要拍一个开场,他总是像——
Next question is most useless on set. Who do think that would be? The guy that listens much or Fuck. Jack doesn't as you probably know, he doesn't listen that often. So he will be, like, setting up to do, like, an intro, and he's always like,
哦,我们在干嘛?
oh, what what are we doing?
比如,我的台词是什么?我要干嘛?杰克就是不知道,我都不知道你怎么活下来的。你就像二十四小时都在状况外。我们开车去堪培拉,他还会问——
Like, what what are my lines? What am I doing? Like, Jack just doesn't know I don't know how you even get around. Like, you just don't know what's going on twenty four seven. Like, he has no idea like, we'll be driving down to Canberra.
他就像,为什么
He's like, why
我们要去那儿?
are going down there?
我说,我们要拍点东西。搞什么啊?
I'm like, we've to shoot something. Like, what the fuck?
我脑子被占满了。
My brain's occupied.
他永远不知道发生了什么。他在片场最没用,总是迟到
He never knows what's going on. He's the most useless on set. He's always late
也是。每次都迟到。有什么事情是你绝对拒绝做的吗?你能拒绝吗?加个问号。
as well. Late to set every time. Is there anything you flat out refuse to do? Can you can you refuse? Question mark.
没人拒绝过。我的意思是,显然,在挑战里,我们会拒绝做一些事。
No one's refused. I mean, like, obviously, in challenges, we refuse to do things.
我有个坚决不做的。
I've got a hard no.
哦,对。所以,像惩罚的时候,他们问,你们有什么不想做的吗?杰克说剃头。我们不被允许剃杰克的头。
Oh, yeah. So, like, for punishment, they were like, is there anything you guys don't wanna do? And Jack was shave his head. We're not allowed to shave Jack's head.
这是我给自己的唯一限制。
That's the only restriction I have on myself.
不能剃头,因为他知道
No shaved head because he knows how
它长不回来。
things It won't grow back.
不会长回来了。他都快30了。所以不行。
Won't be growing back. He's pushing 30. So he's No.
挺合理的,合理。我以前剃过光头,结果我成了个鸡蛋头,我都不知道。我是在一次醉酒后剃的。它往里凹,然后像脊柱一样往上翘。
It's a bit fair. It's fair. I've shaved my head before, and it ended up with me I have an egghead, so I didn't know. I did it on a bender. And I it goes up in and then up like a spine.
就像,你完全可以在上面滑板。你可以在上面做rock the fakies那种动作。我记得我在加拿大跟一个女孩一起工作,当时我还暗恋她。我每天都跟她说话,然后我剃了头,当时我和我朋友米奇一起在沙拉台工作。
Like, you could fully skate it. You could do, like, rock the fakies and shit up there. And I remember working with this girl in Canada, and I had a crush on her at the time. And I'd I spoke to her, like, every day, and I shaved my head. I was working on a salad bar with Mitch, my mate.
你知道,她进来的时候,我会紧张得心里扑通扑通直跳。我们会聊天,但我觉得她一点都不在乎我。不过她肯定知道我是谁。总之,她出去和同事们喝酒,因为她是前台,我在后厨。
And, you know, when she'd come in, I'd get all butterflies and shit. But we'd chat and I don't think she cared about me at all. But she definitely knew who I was. Yeah. Anyway, she was out having staff drinks because she worked front of house and I was back house.
后来我收工后也去了,坐在她旁边。她说,嗨,我是劳拉。我的天,什么鬼?
Then I went out there after after I wrapped up, and I sat next to her. And she goes, hey. I'm Laura. Oh my god. What the fuck?
这就是给你留下一辈子阴影的事,
That's what scarred you for life,
她自我介绍了一下。
Introduced yourself.
这就是给你留下一辈子阴影的事,兄弟。
That is what scarred you for life, mate.
哦,对,杰克。然后她她她看着我。她我的天,搞什么?
Oh, it's yeah. Jack. And she she she looks at me. She oh my god. What the hell?
哦,对。我的天。我去,这也太狠了。难怪你有阴影。
Oh, yeah. Oh my god. Fuck me. That is heavy. No wonder you're scarred.
这一季片场你最爱的回忆是什么?这一季,片场最爱的回忆。我觉得,有太多太棒的时光了,超级好玩,不过我们最后——给多姆的一个惩罚是让他参加跳水比赛,新南威尔士的跳水比赛,在奥林匹克公园。你要是了解多姆,他完全没协调性。
What is your favorite memory on set this season? So this new season, favorite memory on set. I think I mean, there were so many fucking good times. There's so much fun and but I I think we we end so for one of Dom's punishments, we entered him in a diving competition, the New South Wales diving competition out at Olympic Park. And if you know Dom, he has, like, no coordination.
他大概是你见过最笨拙的人。他得跟在奥运跳水选手山姆·弗里克后面跳同样的动作。简直笑疯了,他拍水花拍得老高,但真的很拼。他有一个动作要做向前翻腾三周抱膝。他知道跳出镜头了,因为飞出去太远,就一直在空中翻,最后
Like, he's the most unco human being you've ever seen. And he had to go follow Sam Fricker, who's an Olympic diver, and had to follow his dives. And it was just so fucking funny, and he was just back slapping, and he gave it a good crack. Like, he did this one he had to do, like, a triple front rip. And he knew he went out of the camera's frame because he went that far out, and he was just flipping around and does,
像屁股这样。我不知道是不是
like, this bum. I don't know if
他反正回来了,真的太他妈搞笑了。
he backs anyway, it was just so fucking funny.
还有,我们整过利亚姆一次,让他当记者。他要采访Bam Bam Tuavasi。Tuavasi。算了,不管了。
Also, was there's another there's a punishment we did with Liam where we made him be a report like a journalist. So an interviewer, he had to interview Bam Bam Tuavasi. Tuavasi. Fuck it. Fuck it.
Bam Bam Tuavasi,UFC重量级选手。重量级。澳洲传奇。
Bam Bam Tuavasi, the UFC heavyweight. Heavyweight. Legend of Australia.
他是个狠角色,也是彭里斯的好哥们。地点是他的酿酒厂,全是他的主场观众,他们不知道利亚姆是假记者,是我们安排的整蛊。他们以为他就是个路人。我们给利亚姆穿上船鞋、紧身牛仔裤、拉夫·劳伦 polo,头发抹得锃亮,让他当着BMM亲友的面问最离谱、最尴尬的问题。
And he's just a gnarly fighter, good bloke out at Penrith. And it was at his brewery, and it was with his home crowd that didn't know Liam was an interviewer stitch that we were stitching him up. They just thought he was some guy. We dressed Liam in boat shoes, skinny jeans, and a fucking Ralph Lauren polo, and slicked his hair back and made him ask the rogus, most awkward fucking questions in front of BMM's friends and family.
他简直在当众 roast BMM。天啊,真的。
He's kinda like roasting BMM. Dude. But yeah. Oh my It
场面彻底失控。BMM的亲友开始吼他,他一个兄弟大喊:‘赶紧滚下台,不然我们把你拖出去。’还有哥们安慰说:‘兄弟别急。’
went so pear shaped. BMM's, like, family and friends were saying, like, like, screaming at him. One of his brothers was like, get the fuck off stage right now. We'll take you outside. And then his mate was saying, mate, don't worry.
等他下台我们就出去揍他,完事就堵他。对,因为……
We'll wait till he gets off stage and we'll bash him outside. And we'll get him after. We'll get him after. Yeah. Because, like,
他当时在台上基本就是在当众羞辱Bam Bam。
what he was saying was like like, he was just pretty much disrespecting Bam Bam up there.
但Bam Bam其实知情。
But Bam Bam was in on it.
Bam Bam是知情的。而且利亚姆平时从不崩,他超冷静,最爱整我们。就这次,我第一次看到他眼泪都快掉下来了。
Bam Bam was in on it. And, like, Liam doesn't crack. Like, he is so cool and he he loves punishing all us. Like, loves getting us. And this is the one time where I see Liam, like, tears were nearly coming out of his eyes.
但一旦他们全知道了,他们就
But then once they all found out, they were
全他妈笑翻了。
all fucking laughing about it.
Liam 真的把自己锁在一个小房间里,几乎快哭了。
Liam was literally locked himself in a little room and was pretty much crying.
我从没见过
I've never seen
笑死人了。
Fucking hilarious.
我从没见过他害怕。我也是。他完全吓坏了。等事情结束后,我们在后屋,显然是在弄麦克风,教 Liam 说什么。
I've never seen him scared. Same. He was Same. Fully scared. Then once it ended, where we were we were in the back room, obviously, doing the mic stuff, telling Liam what to say.
我们有个车库门打不开,所以结束后,Bam Bam 说:
We had a garage door that we couldn't open, so it ended. And Bam Bam was like,
我的天,这些人
oh my god. These people
我所有的朋友都想弄死他。我该怎么缓和这局面?于是他对着麦克风说:兄弟们,赶紧他妈的来帮忙,因为虽然结束了,但还是尴尬,大家都想弄死他。可我们出不去车库门,被外面锁死了。
all my friends wanna kill him. How do I decompress this situation? So he's like That boy's coming at us. In the mic, he's like, boys, hurry the fuck up and help this situation out because it had ended, but it was still awkward and everyone wanted to kill him. But we couldn't get out of the garage door because it was locked from the outside.
哦,太他妈糟糕了。然后 Liam 躲在储物间里,用脚顶着门,外面的人想进来。
Oh, it's fucking awful. And then Liam was hiding in a storage thing with his foot on the door, and people were trying to come in.
是啊,太搞笑了。
Yeah. So funny.
甚至都不知道那是最搞笑的人。但但只是
So don't even know that was the funniest person. But But it just
好吧,最后一个问题是,拍摄现场最艰难或最糟糕的时刻是什么?
a wild alright. And the last question is, what was the hardest or worst moment on set?
哦,我是说,每一天都是。
Oh, I mean, every day.
但你看,这很难,因为每天进去你都特别紧张。
But See, it's hard because every day you're just so nervous going into it.
这真的会给你的精神压力和神经系统带来负担。因为当你被整时,就像被欺负。你的伙伴们瞒着你。是啊。你知道它要来了,但你不知道何时、如何、他妈的在哪里,什么都不知道。
It really takes a a toll on your mental stress and nervous system. Because when you're getting punished, you it's like bullying. Your mates keep it from you. Yeah. You know you know they've got it it's coming for you, but you don't know when and how and fucking where or anything.
压力山大。
It's stressful.
当天你发现要被整了,然后你开车去某个地方。我们四个总是一起开车去上班。气氛尴尬得要命,比如说,如果是我被整,你们都在聊天,我就像待宰的羔羊一样开车。
On the day you find out, like, you're being punished, and then you're driving to wherever. Like, so we all drive to work together, all us four. And it's so fucking awkward because, like, say it's me, I'm getting punished. You guys are all chatting, and I'm just driving like a lamb to the slaughter.
对。
Yeah.
你下车时心想,这到底怎么回事?所有工作人员都拿着摄像机围上来,你完全不知道接下来会发生什么。
And you get out and you're like, what the fuck's going on? And all the crew's coming up to you with cameras, and you're like, I have no idea what the fuck is about to happen here.
可能挺吓人的。
Probably scary.
因为每次大家都像知道点什么
Because they every it's like everyone knows something
嗯。
Yeah.
那个你不知道的秘密,他们都在笑你、指着你。
The secret that you don't know, and they're all laughing about it and pointing at you.
而且所有人都在撒谎,我就想着我得套他们话。结果他们就编瞎话。我们让Dom信了整整24小时,那天晚上他其实被罚了,其实我们全都放假。对。
And and everyone's lying because I'm like I'm like, I know I'm doing this, trying to get it out of them. And then they they just make up lies. Like, you can we convinced Dom for twenty four hours. He had a punishment on the night he we were all just had the night off. Yeah.
我们让Dom信了24小时,那天晚上他其实有惩罚,因为我们说:不,不,你肯定没放假。还跟他挤眉弄眼的。
And we convinced Dom for twenty four hours that he had a punishment on that night because we're like, no. No. You don't. You definitely don't. Winking at him and shit.
所以他整个人紧绷着,神经系统崩溃了24小时,其实啥事没有。
So he's g'd up. He's his nervous system's a wreck for twenty four hours just for no reason.
对,他洗完澡收拾完,我们说:快点Dom,要迟到了。他穿好下来,大家还是笑他。
Yeah. And when he got ready and had a shower and shit, we're like, alright, Dom, we're be late. And he got ready and he came down. Everyone was laughing at him anyway.
我有一次这季,我得吃泻药去带一节普拉提课,要给大概30个女生上课。
I had I had one where this season where I'd I had to take laxatives for a pilates class. I had to host a pilates class with about 30 girls.
对对,我得裸体当模特,画画,或者新画。
Yeah. Yeah. I had to do nude modeling, painting, or new painting.
嗯。
Yeah.
而且,我当时在里面,气氛超尴尬。我直冒汗,整个人都慌了,真的慌得要命。然后现场有两把椅子空着,一直没人坐。接着进行到一半
And, like, I was in there, it was so awkward. I was sweating. I was rattled ass, like, so rattled. And then there's two there's these two chairs that were just free. And then halfway through
你当时说啥?我们就在想,嘿,挺公平啊,我们有玛格丽特和她朋友,法尔康估计从来没见过他。
What you said doing? We're like, hey, fair we had Margaret and Margaret's friend that Falcon had I don't think he ever met.
对,我从没见过他,我都不知道这是为谁办的。
Yeah. I'd never met him. I didn't know who it was for.
而且那也是个男的,我们就说,嘿,公平点。反正惩罚已经够惨了。我就嘀咕,正前方那俩座位一直空着,不奇怪吗?然后
And there was he's a guy as well, and we're like, hey, fairx. Because the punishment's bad enough. I'm like, is it weird that there's two seats right in front of you that haven't been filled yet? And I
我心里直骂:搞什么鬼?我想着是不是我妈或者哪个名人要来,完全摸不清状况。接着他
was like, what the fuck? I was like, who is it? I was thinking my mom or, like, someone famous. I didn't know what the fuck's going on then. And he's
全裸出场,然后砰的一声,玛格丽特来了。
butt naked and then bang. Margaret.
我还得光着身子站在那儿
And I have to stand there naked
还把屁股对着大家
and Showing his ass on the
在他面前弯腰,总之就是……不过真的挺好玩。希望大家看得开心。记得今晚来看哦。
bend over in front of him and, like, it was just anyway. But it's a lot of fun. We hope you enjoy it. Yes. So check out tonight.
嗯。给我们发消息,告诉我们你们的反馈,这样我们就能在第三季里采纳。
Yeah. Send us messages of what you give us some feedback so we can take that into season three.
是啊。里面倾注了很多爱、汗水和泪水。总之,各位,谢谢你们来,也谢谢你们收听《Potty》。
Yeah. Love a lot of love, sweat, and tears into that. So anyway, guys, thanks for being here. Thanks for listening to potty.
《Potty》还没结束呢。
Potty's not over.
还没结束。下一段大概五秒钟后就开始。好了,我给大家带来了点小道消息。把手机贴紧耳朵,家人们。
It's not over. Next segment is starting in probably five seconds. Alrighty. So I got some little juicy intel for everyone here. Ears to the phone, my people.
靠。因为前几天——前阵子我们聊到——哦,不对,我们玩了个游戏。我有一款叫《We're Not Really Strangers》的游戏,我们在播客里玩了。
Fuck. Because the other day the other week, we we spoke about oh, no. We did a game. So I had this game called We're Not Really Strangers. We we did it on the on the podcast.
然后真有人私信说想跟男朋友一起玩什么的,于是达菲就去买了一套卡牌。那张牌——
And then someone actually sent in a DM saying they wanted to play with their boyfriend and whatever. And you just bought so Daffy just bought a card game. The card
她给他买的。
bought him.
她其实听到了——
She actually heard
她在播客里听到你聊这个,然后就想:‘我去,我也买一套,咱们就能玩了。’但她买的是情侣版,有两种不同的版本。
you talking about it on the she heard the podcast, and then she's like, oh, fuck. I'm I'm gonna get it so we can play it. But she bought the relationship one. There's two different types.
对对。所以我们后来还聊到,‘哟,你买那游戏啦?’他们说,‘买了呀。’
Yeah. Yeah. So so we actually spoke about it. Was like, oh, you got the game? They're like, yeah.
我们打算随时玩。那天下午,杰克去了巴黎这座爱情之都的公园,然后就去玩了。
We're gonna play it whenever. That afternoon, Jack went to the park in Paris, the city of love, and he went and played it.
你是说
Did you say
所以是的。好,我们进入正题。杰克和达菲那天去了公园,然后我自己就随便逛逛。我就想,哦,我也去走走。
So this is yeah. Okay. We'll get into it. So Jack and Daffy went off to the park for the day, and then I was just chilling by myself. I And was like, oh, I'm gonna have walk as well.
我穿过公园走了一圈。我不知道你们在玩那个游戏。但我走过公园时,看到杰克正压在达菲身上,就在公园正中央,真的在巴黎,压在弗农身上。我当时想,哇,赶紧绕道。
And I walked through the park. I didn't know you guys were playing it, the game. But I was walking through the park and Jack is on top of Daffy in the middle of the park, literally in Paris, on top of Vernon. I was like, woah. Diverted.
不会吧。而且
No. And
我只好自己坐到公园的上头那边。我想,走过去打招呼实在太尴尬了。所以我就……公园其实不大。中间有个喷泉,周围大概四块草坪。
I had to go sit by myself on the upper end of the park. I was like, it's way too awkward to go over there and say hello. So I was literally I and the park wasn't that big. So, like, there's a fountain in the middle of it and there's, like, four different grass patches.
等等。所以当你看到……而我
Wait. So when you saw And I
我在对角那块草坪,一直能清楚地看到你们。兄弟,真的。
was in the opposite one, like, diagonal to you. Dude, yes. But I've had eye view of you the whole time.
等等。那你走进来的时候在干嘛?这也太变态了。
But wait. So when you walked in, what were you doing? That's so fucking sick.
你压在她身上亲她,太野了。我当时就想,好吧,我得过去那边。因为当你……
You were laying on top of her kissing her. It was so rogue. And I was like, alright. I'm gonna go over there. Because when you
发了一张照片,不是我们的合照,是在公园,我当时想,在公园的哪儿?什么?你就像,我
sent a photo, not of us, but in the park, was like, where in the park? Like, what? You you're like, I
五分钟前才刚在那儿。我说,哦,不,我已经待了一个小时了。
was there just, like, literally five minutes ago. I go, oh, no. I've been here for an hour.
是啊。我当时就他们刚刚
Yeah. And I was they just
病态地盯着你。我没有——我没有病态地盯着你,但我在公园另一头看书,抬头一看,呃,他们就在草地上滚来滚去
sickly watching you. I didn't I didn't sickly watching you, but I was reading the book on the other end of the park looking over and Yuck. They were just rolling
没错。没错。是啊。
around Exactly. Exactly. Yeah.
年轻的爱情。总之然后回到家,我说,哦,对了。不,怎么样?每次我都说,哦,你玩那个游戏了吗?
Young love. Anyway and then we got home, and I was like, oh, yeah. No. How was it? Whenever I like, oh, did you play that game?
就是那个——你知道的,《我们真的是陌生人吗?》我们其实不是陌生人。然后我说,怎么样?他们说,挺好的。
The you know, are we really strangers? And we're not really strangers. And, like, yeah. And I was like, how was it? And they're like, good.
有点太好了。我说,什么?然后玩游戏时蹦出了那三个字。你在开玩笑吧?
A little too good. And I was like, what? And then the three words came out, playing the game. Are you joking?
哦,天啊。
Oh, man.
靠。他说了那——那三个字。
Fuck. He said the the the big three words.
我说了。我对达菲说了我爱你。大场面。
I did. I said I love you to Duffy. Big moment.
哇。这得有六七个月了吧?
Wow. It's been, like, six, seven months?
七个月。轻轻松松。
Seven. Easy.
而且,你知道,显然七个月是七个月的快乐。酝酿了很久。
And, like, you know, it's obviously, was seven months is Seven months are fun. It's a big build up.
你知道吗?你知道吗?
You know what? You know what?
我我真不敢相信是纸牌游戏把它引出来的。
I I can't believe the card game brought it out.
我知道。纸牌游戏和巴黎。就像,什么这座城市
I know. The card game and Paris. Like, what The City
爱之城。这是个好故事。
of Love. That's a good story.
因为我总是对,比如,利亚姆我付过比如,拿利亚姆开玩笑之类的,说,他我觉得他用了大概八个月吧,我就说,兄弟,你干脆死了再告诉苔丝得了,你知道,就那些话。然后六个月过去了,我就想,靠。我到底在干嘛?接着,到了七个月
Because I always said to, like, Liam I paid like, made fun of Liam and stuff, and was like, he I think he took, like, eight months or something. I was like, mate, you might as well fucking be dead before you tell Tess, you know, like, all all those things. And then six months went by, and, like, I was like, fuck. What am I doing with this? And then, like, seven
我靠。
Holy shit.
我只是不想,嗯,没真正想好就说出来。尽管我,我想说出来已经好几个月了。很久。很久。我,我就是想说,像,话自己蹦出来一样。
I just didn't wanna, like, say it without meaning it properly. Even though I I wanted to say it for Months. Ages. Ages. Like, I I just wanted to say it, like, word vomit.
但那个该死的卡牌游戏,它把话勾出来了,完全没计划。
But the fucking card game, the card game brought it out, like, it was so unplanned.
所以等等。我们回到她说那个词之前。嗯,你们在玩这个游戏。玩了多久?
So so wait. So let's go into before yeah. She said the word. So, like, you're playing this game. How long are playing it for?
我们先玩了一级,比较轻松。二级更深入,三级是
So we played level one's kinda, like, lighthearted. Level two gets more deep, and level three is
但它们都挺——都挺棒的聊天开场。设计得真好。
But they're all pretty they're they're great conversation starters. Like, they're so well done.
一级我们玩了,嗯,大概十五分钟。然后进二级,二级牌超多,三级只有十张,二级有四十张。所以我们大概抽到第十五张的时候,感觉这游戏真的很对抗性。
And we played level one for, yeah, I don't know, like, fifteen minutes. And then go to level two, we there's level two has so many cards, whereas level three has, like, 10, whereas level two had, like, fucking 40. So we're like, fuck. Maybe, like, 15 cards deep, and we'd it's really con felt like confrontational as well, this game.
对。它让你认真想自己的感受,为什么对某些事有反应,逼你往内看。
Like Yeah. It makes you really think about your own feelings and, like, why you react to things and, like, makes you really go into yourself, Yeah.
确实。而且它
It does. And it
让——很难。有些问题太难答了,因为,嗯,
makes It's hard. It's hard to answer some of the questions. So hard because, like,
你得认真想,嘿。你得坐着,然后你想,呃,我这么想会不会怪?我到底想要什么?
you have to really think, hey. You know, you have to sit there and you wanna you're like, oh, if I think, is that weird? Like, what do want?
是啊,你在
Yeah. You're
开玩笑。我想到这个就警铃大作?对,因为有时候他们会立刻回答一个问题,然后你就想,哦,靠。
fooling. My red flag if I'm thinking about this? Yeah. Because, like, sometimes, they will answer a question bang. And you're like, oh, fuck.
接着我会说,然后他们就从那叠卡片里抽一个问题问你,然后你可能得坐在那儿想半天,你就想,哦,他
Now I'll go like, and then they ask then they ask you the question from the card deck, and then you might have to sit there and think about it and you're like, oh, he's
嗯。
Yeah.
看起来好尴尬。就像,你
Looks awkward. Like, you're,
像在硬撑。对,你其实只是在努力整理自己的情绪或想法。
like, trying to master someone up. Yeah. You're literally just trying to, like, gather your feelings or your thoughts.
对。所以,我们大概聊了15层颜色之类的,然后这张卡冒出来了。关键是,不是卡片本身引出话题,而是卡片里的聊天内容。对。
Yeah. So, yeah, we got 15 colors deep or whatever, and then this card come up. The thing is it wasn't the card that brought it up. It was like the chat in the card. Yeah.
就像,是她的回答。就像,你什么时候意识到你爱上她的?或者
Like, the it was the answer. Like, her It was like, how much do you when did you when did you realize you loved her? Or
他们就是这样拿到那张卡的。
That's how they got the card was.
差不多,对。类似这样。你什么时候意识到,她就是你要找的人之类的?然后
Something yeah. Something like that. When did you realize, like, she was your person or something? And and
然后我就开始回答,开始说话,那是什么时候你觉得她就是你的那个人?
and then I just started answering and started talking and And when was when when did you think she was your person?
是分阶段的。你知道,我一开始有很多承诺恐惧,持续了很长时间。然后,就像,我前几天听了个不错的播客,说“火花”和“合适”是两回事,完全不一样。火花其实不是你要找的,火花就像一团火焰。
Through stages. I think, you know, I I had a lot of commitment issues at the start, like, for a long time. And then, you know, it took, like, the first it you know, there's some people say there's a I heard a good podcast on this other day, like, saying there's a spark and then there's compatibility, and it's so different. Like, a spark is actually not what you look for. Like, a spark is like a a flame.
像一场快速燃放的烟花,而合适则像一根能烧他妈很久的蜡烛。最好的关系往往不是一眼就觉得好的,需要时间慢慢成长、投入、了解。
Like, a a really quick firework, whereas, like, a compatibility is a candle that's lit for a fucking long period of time. And, like, if you look for some of the best relationships, ones that you don't know straight away are good. You know? And it and it it takes you time to grow and learn and lean into it. And you you learn more about it.
我和Daffy一开始挺好,但因为立刻就约会,其实生活节奏并不合:我在疯玩派对,她更健康自律。后来在墨尔本重逢,第二、第三次见面,我得多投入一点。相反,我在奥斯陆也遇过火花炸裂的约会,一天或一周后我就腻了。
And I feel like with Daffy and I at the start, it was good, but it was like because we had that date straight away, we weren't compatible because of our timings of life. Like, I was fucking partying and shit, and she was more healthy and stuff. And then and then, you know, then this then the when we met in Melbourne and then second, third, and it took, like, a bit of me, like, leaning into opposed to where I've had dates, say, in Oslo, for example, where the spark was crazy. And then after a day or a week, I'm like, no.
这就是
This is
不对劲,感觉恶心,我完全不感兴趣。而这段关系像持续燃烧的火焰。
so wrong. Like, yuck. I'm not into it. Whereas the spark was crazy. Whereas this, it's like a burning fire that's gone throughout.
所以我逐渐意识到:天啊天啊天啊,这就是我开始害怕、不敢说我爱你的原因,因为这他妈是真的,比瞬间火花重要得多。
So it was more of that. Like, I I realized over time, oh my god. Oh my god. Oh my god. That's why I started getting so scared and didn't wanna say, I love you because I was like, this is fucking real.
反正就那个问题,我开始讲,告诉她我为什么有那些感觉,为什么爱她——还没说“我爱你”三个字。然后,操,兄弟,说起来让我怪难受的,但那种汹涌的感觉冲上来,我直接: holy fuck。
And it means more than just that instant spark. But, yeah, it was just a question like that, and I started just talking and telling her why I felt certain ways and and, like, why I loved her and without saying I loved you. And then, fuck, man. Like, makes me fucking feel weird to talk about. But, like, I just these overwhelming, like, sensations were coming over me, I was like, holy fuck.
我靠
Oh my
天啊,因为七八个月这么久,情绪一直在积累,你肯定知道它马上就要爆发了。
god. Because because, like, eight or seven months or whatever, that's a big build up. And you would've known it was nearly gonna be about to come out.
嗯,嗯,哦,对。这句话在我嘴边憋了好久。就是,挂电话太难了
Yeah. Yeah. Oh, yeah. It'd been wanting to come out of my mouth for so long. Like, it's so hard to hang up the phone
靠,你紧张成那样?
or Shit. Were you that nervous?
我说真的,一点不夸张,我当时吓得屁滚尿流。真的,因为
I was like, when I say this, I'm honest. I was shitting my pants. Like, shit because I
因为你知道她也会回你。我是说,七个月了,你懂的,但不知为啥
because you know that they're gonna say it back. I mean, like I know. Like, seven months in your you know, but for some reason, it's
还是紧张得要命。对,不是怕她不回。我以前恋爱也说过“我爱你”,但年纪越大越不会轻易说出口。我不随便说。
still just so nerve yeah. It had nothing to do with her saying it back. Yes. It was more I've said I love you to people in my past relationships, and I I just you don't throw it out when you're older. Like, I don't I don't throw it out.
我一旦说出口
Like, I know when I say it.
对,对,对。所以一旦我说
Mean Yeah. Yeah. Yeah. So once I say it's
就停不下来了。就像求婚似的。随你怎么想,但对我来说这是大事。我一直拖,我什么都想太多,结果压力越来越大。
on Yeah. It's on. And it and it's like it's like a fucking proposal in a way. Like, it's a I mean, you can look at however you want, but for me, it was a big deal. And I was, like, putting it off, and I in my I overthink everything, and I had built up so much.
我也没计划啥时候说。我们在巴黎,坐得近得几乎贴在一起。哦,我知道。
And I didn't plan on when to say it. Playing this game we're in Paris. We're, like, sitting, like, we're, like, an inch from each other. Oh, I know.
哪止一厘米,你们都快用毫米算了。Yeti,连那都不是,你们简直叠在一起。靠。
You weren't even an inch. You're in millimeters. Yeti, you're not even that. You were on top of each. Fuck.
十指相扣。我是认真的。Tunzel网球。那就像Tunzel网球奥运会一样。恶心死了。
Interlocking. I'm serious. Tunzel tennis. It was like the Olympics of Tunzel tennis. Sickening.
真的恶心死了。她超尴尬。她说,因为你知道那种,当你……你就像……你沉浸在爱情泡泡里。
Like, it was actually sickening. She was so, like, embarrassed. She's like because you know when you when you're like You love bubble.
你需要爱情泡泡,周围发生什么根本不重要
You need a love bubble Nothing happening around
什么都不重要。你知道,我们活在自己的世界里。别人要是看我们一眼,估计会恶心坏。但我们就在自己的小宇宙,觉得只有我们俩存在。
you even matters. But you know, like, we're in our own world here. People were to if we were to them to look at us, we'd feel sick. But we are in our own world. We think there's only us two existing.
就像你戴上墨镜,那一刻什么都不重要了。
Like, when you have sunnies on, just that nothing matters.
什么都不重要。然后我们就聊,我他妈开始回答那个问题,告诉她我为什么觉得她超棒,吧啦吧啦。我就一直说,说她有多好多好。然后我突然:哦天呐,我他妈全倒出来了。
Nothing matters. And then we're chatting, and I started fucking answering this question, telling her why I thought she was so great and this and that. And I just kept talking, talking, talking about why she was so great. And then I was like, oh my god. It's fucking coming out of me.
就像,兄弟,别——结果我没
Like, dude, don't and then what happened was I didn't
你
you
开始过度思考。所以我其实就盯着她,真的,她也跟你说了。对,我大概盯了足足五分钟。
went you overthought it. So I actually just looked to her for, like honestly, she's told you this. Like Yeah. For I'm talking like a good five minutes.
不可能。你绝对没盯五分钟。我当时就想:我能告诉大家你在干嘛吗?除了Daffy说,他就一直盯着她眼睛傻笑,还这样点头,像个疯子一样盯着她眼睛笑。
No. You did not do that for five minutes. I was just like Can I tell everyone what you're doing? Except Daffy said, he was just looking at her smiling in the eyes and just and, like, nodding his head like this. Like, looking at her in the eyes like a crazy person and smiling.
所以你五分钟一句话都没说,只是看着她。
So you didn't say a word for five minutes. Just looking at her.
我的天啊,兄弟。
Oh my god, dude.
这也太离谱了。
That is wild.
我做不到,太吓人了。我一边看着
I couldn't it was so scary. Like and I looking at it
像个疯子一样,只是笑着,看着她,点头听着。对。
like a crazy person just, like, smiling, looking at her, listening Yeah. And nodding.
她还以为自己在电视节目里。所以她就想,搞什么鬼?是不是脸上有什么东西。她就像——我们就像——她就像,你在干嘛,你个变态?
And she thought she was on the TV show. So she thought, like, what the fuck? Had something on her face. She was like she we were like, she was like, what are you doing, you fucking weirdo?
她静音了,她就像,你在
And she's like on mute. She's like, what are
干嘛?她不停往后看。我就说,不,没事。然后我就想,我马上就要说了,结果我又静音,因为我想太多。
you doing? She kept looking behind her. I was like, no. Nothing. Like and I was I was like, I'm about to say it, then I would go mute because I would overthink it.
然后我就坐在那里,笑着,有点傻笑。哎呀,伙计,那场面太尴尬了。我的天。然后我看着他,说,喂。我说出来了,我说,Ian。
And then I'd just sit there and, like, smile and, like, kinda laugh. And, oh, mate, it was so fucked up. Oh my god. And then I looked at was like, oi. And I said it, and I was like, Ian.
她就说,什么?我说,我爱你。然后我他妈彻底——我开始——我紧张死了。我都不知道我是谁了,我就那么紧张。
And she's like, what? I was like, I love you. And then I fucking fully, like, started I was so nervous. Like, I didn't even know who I was. I was that nervous.
然后她就像……接着我开始大笑。我当时想,天啊,我太紧张了。结果她也开始狂笑,笑得前仰后合。她可能因为我先开口而松了口气,还以为是自己牙上沾了巧克力,或者以为自己幻听了。
And she's like and then I started laughing. Was like, oh my god. I'm so I'm so, like, nervous. And she just started laughing, like, laughing her head off. And she's, like, probably relieved that I said that because she thought she had chocolate in her teeth or, like, she was, like, thought she was tripping.
对对对。然后她一边亲自己一边笑。她笑得太厉害了,我都觉得……行吧。
Yeah. Yeah. Yeah. And then she's, like, kissing herself and laughing. I was, then it started she started laughing so much that I was like, alright.
嗯。
Yeah.
嗯,收个尾吧,兄弟。说回来。你打算什么时候——
Yeah. Wrap it up, buddy. Say it back. Yeah. When are
告诉我?接着她还在笑,笑了得有三十秒。我当时都……然后她说:‘我他妈也爱你啊,当然爱!我早就想说了,等了好久!’
you gonna tell me? And then she's like, laughing. It went on for like thirty seconds. I was like, so so and she's like, oh, I fucking love you too, obviously. Like, I've been waiting for so long to say it.
太棒了。就这样,我在巴黎出柜了。
So good. And that's it. And that's how I come out in in Paris.
在爱之城,挺酷的故事。这副卡牌游戏,咱们给它做了史上最棒的宣传。
In the city of love, like, it's a pretty cool story. This this card game, we're doing the best promo for it ever.
可不是嘛,游戏把我心里话全勾出来了。
I know. The game brought it out of me.
就像《我们并非陌生人》。
Like We're not really strangers.
彻底让我开口了。
Fully got it out me.
嗯,就像我之前说的,我和玛格丽特就是这样真正产生连接的。我们出去了一趟,就像一次小小的车上约会。我会带她去一个小观景台,结果——那是我第一次玩那个游戏。就是和玛格丽特一起,我们在车后座。本来只是去看日落,结果我们在车里待了九个小时,一直到凌晨三点才散。
Well, that's how me as I was saying, like, me and Margaret, that's how we, like, fully connected. Like, we spent we went on, like, a little car date. Like, I wouldn't take her up to a little lookout, and we end up it's the first time I ever played the game. Was with Margaret, and we're in the back of the car. When they go over the watch the sunset, we're in the car for nine hours, dropped down at 3AM.
九个小时?对。我们就玩了那款纸牌游戏。它让我们——让我们真正连在了一起。
Nine hours? Yeah. We've and we played that card game. It's like What? Made us, like, connect.
兄弟,这游戏真他妈——简直改变人生。
Dude, this game is fucking It's life changing.
你看,确实如此。因为就算我还没对她说“我爱你”,就算我已经说了,明天再玩,它也会把你内心深处的东西全挖出来。它真的逼你做好准备,因为——对,如果你心里有事——就会变得脆弱。
Look at it. It really is. Because even before even if I didn't tell her I loved her, like, if I'd already said that and we played it tomorrow, it is it it gets so much out of you. It it it really makes you have to be ready, but because Yeah. If you got shit going on Vulnerable.
非常脆弱,而且会把那些问题都翻出来,但这他妈是件大好事。因为即使在我玩之前,我也会想:天啊,我不知道我现在有没有心情玩这个,感觉分量很重。
It's very vulnerable, and it will bring out those issues, which is a fucking great thing. Because even before I play, was like, oh god. I I don't know if I'm in the mood for this. Like, it's a lot.
你知道吧?对,完全得准备好。哦,太棒了。
You know? Yeah. Exactly. You gotta you gotta be ready. Oh, that's so good.
哦,对。我觉得这也是跟哥们一起玩的绝佳游戏。我很想来个安静的晚上,四个兄弟围一圈,一起袒露心声,简直爽爆。
Oh, yeah. That's I think it's also a really good game to play with mates. I'd love to sit around with a quiet night, like, four mates. We all go around and just get vulnerable. Just fucking sick.
其实真的会很好,对,跟哥们一起玩。真的,特别棒。嗯,我——
It would actually be great, yeah, to play with mates as well. The prop, like, really good, actually. Yeah. I
我觉得我们——我那些死党,我们都把心里的事藏着,那些让你挣扎的事,因为——对,就是不想显得软弱什么的。但其实大家都有各自的难处,我觉得这游戏能把话匣子打开。
feel like we, you know, all my ass mates, we all hide shit that, you know, that's going on that, you know, you're struggling with because you just yeah. Exactly. You don't wanna be weak and whatever. But, you know, we're all all going through things, and I feel like I'd just open it up.
哦,对。
Oh, yeah.
所以就像你不一定只是为了女朋友才玩,我觉得,如果要说的话,兄弟可能更重要,或者,哦,对,你能从中得到更多。你懂吧?
So it's like you don't have to play for just a girlfriend, like, definitely, if your mates I think if anything, mates would nearly be more important or Oh, yeah. You get more out of. You know?
没错。不管你和谁一起玩,都很爽,而且你——太棒了。你能收获特别多。你们就互相了解——对。
Yes. You get whoever you play with, it's gnarly, and you it's so good. You get so much out of it. You just learn Yeah. About each other.
但那种说“我爱你”的感觉,
But feeling saying I love you,
有多爽?他妈的爽翻了,兄弟。为啥?不过你会说吗
how good does it feel? Fucking incredible. Dude. Why? But would do you say
挂电话什么的时说?嗯。
it when you hang up the phone and shit? Yeah.
嗯,我估计我一天得说五十次。
Yeah. I reckon I say it 50 times a day.
有多爽
How good
你呢?
is you?
哦,兄弟,我这段时间随口就甩出来
Oh, mate. I've been throwing it around
跟疯了一样。我就随口说。
like crazy. I just say.
就像,我我直接甩一句。不是没理由地甩,我会告诉你。我会的,我就随口一说。就像
Like, I'll I'll just just bang it out. Just like but I won't not for no reason. I'll tell you. I will, but I'll just, like, throw it out there. Like
要是你说了却没得到回应呢?兄弟,那感觉像天塌了。
How is it if you say it and you don't get it back? Dude. It's like world ending.
是啊。等等,你会没说就睡觉吗?
Yeah. Maybe wait. Do you go to bed without saying it?
不会,我每次都说的。
No. I say it every time.
每次都行。嗯。嗯。要是你……嗯,要是你没说呢?
Every time. Yeah. Yeah. What if you yeah. What if but what if you don't?
我不知道啊。
Like I don't know.
你就会说‘想你’而不是‘爱你’?
You're you're like, no. Miss you and not love you?
不会。我现在听我们说的是啥。
No. I've heard what we say now.
嗯。嗯。哦,靠,太美了。
Yeah. Yeah. Oh, fuck. Beautiful shit.
让它透透气,真美。
Let it air out, beautiful.
真他妈漂亮。
Beautiful shit.
我的天。好了。我爱你们这些听众
Holy dooly. Alright. I love you guys listening
是的。你也知道。我也一样。
Yes. So you know. Same.
满满的爱。很多很多爱。大家好啊。
Big love. Big big big love. Wagwan.
大家好,伙计们。嗯?你好。告诉你爱的人你爱他。因为当我说出口时,我靠。
Wagwan, fam. Yeah? Wagwan. Tell the people you love that you love them. Because when I said it, fucking hell.
你不必在法国才说。在哪儿说都行。在麦当劳停车场说也行。谁在乎?就说出来。
You don't have to be in France. Say it wherever you want. Say it in the car park at Macca's. Who cares? Just say it.
说出来。靠。对。在女朋友老爸面前不能做的事。那可多了。
Get it out. Fuck. Yeah. Things you can't do around your girlfriend's dad. There's many things.
这就是这段的主题。之所以聊这个
That's what this segment's about. The reason it's about this
你能在她爸面前做任何事吗?就像,你得全程
Can you do anything around him? Like, it's you gotta be on
表现得最好。你得这样,兄弟。嗯。
your best behavior. You do, mate. Yeah.
展开剩余字幕(还有 248 条)
那可是个大名单。所以这事就发生在我身上了。
That's It's a big list. So this happened for me.
我当时坐在一家小酒馆里。你们是这么叫的吗?
I was sitting at a brasserie. Is that what you call
一家...赫利加拉,兄弟。
a A Heligarh, man.
或者叫咖啡馆。巴黎人说的,就像你们把巴黎的酒吧叫小酒馆。法尔肯把我甩了。他他就像,行吧。
Or a cafe. The Parisian. As you call the pubs in Paris. Falcon left me. He's he's like, yeah.
其实,你表弟当时在替...
Actually, your cousin was playing for the
曲棍球鲁斯队打球。格雷西,给曲棍球鲁斯队大声打call!不过,他们输了。所以我喝了几杯庆祝酒,你懂的。
Hockey Roos. Gracie, big shout out to the Hockey Roos. But, yeah, they lost. So I was having a few celebration drinks, you know.
跟他们喝了几杯庆祝小酒,然后我就有点孤单。有点小分离焦虑。于是我一个人去了附近的小酒馆,坐在太阳底下喝啤酒。我抬头看马路对面,其实这事就发生在我旁边。一对情侣,还有女孩她爸,他们刚起身。
A few celebration apparoles with them, and so I felt a bit lonely. I a bit of separation anxiety. So I went to the local brasserie by myself, and I was sitting there in the sun having a beer. And I looked across the road, actually happened from next to me. So a guy, a girl, and the dad, and they had just got up.
总之,那哥们手里拿着个甜筒,里面有冰淇淋,他一边说话...不是在餐桌上,他们穿过马路,在红绿灯那儿停下。我从他们对话里听出来,那绝对是女朋友的爸爸。他们看着像二十来岁,谁知道呢?但那爸爸跟那哥们说话,那哥们一边舔着甜筒上的冰淇淋,一边盯着他爸的眼睛。
Anyway, he this guy had a ice cream cone, like an ice cream in it, And he's and he's talking, and it didn't happen at the table. They walked across the road and they stopped at the traffic lights. And I knew from the convo, like, overhearing their convo that it was definitely the girlfriend's dad. And, like, they could be four easy and who knows? But he the dad was talking to this this guy, and he was fucking licking his ice cream off the ice cream cone and while looking at him in the eyes.
那爸爸,我都能看出他浑身不自在,我当场笑喷。最棒的免费娱乐。我心里想,你丫不能这么干吧,这...
And the dad, I could just see the dad was so uncomfortable, and I was just pissing myself out. It was the best entertainment. I was like, you can't fucking do that. Like, it's
就是怪,兄弟。写进规矩手册的那种怪。
just weird, dude. In the rule books.
就像,你在干嘛?所以他又开始演了。我你知道,那个,那个电影拍得不错。他当时就像,见面愉快。然后那孩子看着他爸,舔着冰淇淋甜筒,就像,别那样了,你个变态。
Like, what are you doing? So he does play again. I you know, like, the the the film went well. He was like, good meeting. And the kid is looking at the fucking dad, licking his ice cream cone like, stop that, you fucking weirdo.
这很可疑。于是我开始想,有哪些事你不能做,因为我一开始就在脑子里写了个小品。我我就坐在那里喝啤酒。
It's it's sus. So I got thinking, what are some things you can't like, because I I I just initially wrote a skit in my head. Like, I I was just sitting there having a beer.
看人多有意思啊?尤其在巴黎这边,因为所有酒吧都摆在外面,人行道上,你知道的。所以就是纯看人。大家都摆好了姿势
How good is people watching? Especially here in Paris, like, because all the bars are set up, like, out on the on the street, like, the footpath, you know. So it's just people watching. Everyone is literally set
就是为了这个。巴黎人超爱评判。是啊。
up for it. And the Parisians are so judgmental. Yeah.
听起来你也完全沉浸其中了。
Sounds like you're really getting into it as well.
不是。他们看人,会用史上最夸张的侧目把你从头到脚扫一遍。Greasy见过最油的。Greasy就像
No. They people watch, and they they look you up and down with the most insane side eye. Greasy's ever seen. Greasy's like
嘿,Greasy来了。
Hey, Greasy going.
他们死盯着你。总之,我就坐在那里。因为我就想,哦,这可以拍个小品。我一边写小品,一边想象跟女朋友老爸说话时舔冰淇淋甜筒,简直蠢爆了
They fucking stare at you. So, anyway, so I was sitting there. It was kinda because I was like, oh, that's a skit. Like, I was writing a skit, like, talking to your fucking girlfriend's dad while eating an ice cream cone. It's just like the dumbest
等等,所以他真的是那种正经舔法
And wait. So he's doing the proper licks
正经地,绕着圈舔。而且他毫不留情。他一边舔,一边在老爸跟他说话时抬眼盯着对方眼珠子。兄弟,太怪了,别这么干。
like properly, like, licking all around it. And it but he was he was leaving no prisoners. Like, he was licking and he's gone and licking up while the dad's talking to him in the and looking at his eyeballs. Like, dude, it's fucking weird. Like, don't do that.
于是我开始琢磨,还有哪些事是你跟女朋友聊天时不能做的?还有,兄弟们,别太当真。真的没那么严重,就是图个乐子。
So then I got me thinking a lot, what are some other things you can't do whilst talking to your girlfriends? And and, guys, just take it with a grain of salt. Like, it's not that it's not that deep. It's not that deep. It's just it's just funny.
我只是在想——我知道你列了清单——但用吸管喝东西,这在你清单上吗?
I just think I know you had a list there, but just thinking about it. Drinking out of my drinking out of a straw. Is that on your list?
清单上没有,但确实
It's not on my list, but that is
但确实是真的。我和玛格丽特第一次约会就用吸管喝饮料,我只好拿它开玩笑,因为我发现自己盯着吸管看,心里想着‘这用吸管喝东西’
But that is true. I mean, because it meant my first date with Margaret. Drinking out a straw, I had to make a joke of it because I was like I was just catching myself looking at it going this drinking out straw.
我当时就想
So I was like,
“搞什么鬼?”太怪了,只好拿用吸管喝东西自嘲一下。
what the fuck? That's weird. So had to make a joke of drinking out of the straw.
确实怪,感觉不够爷们,对吧?
It is weird. It doesn't feel like manly, does it?
就是怪,就像
It's just weird. It's like
对。我脑子里蹦出的第二件事是吃香蕉。嗯,我也不知道。
It does. Yeah. Second one that came to my head was eating a banana. Yeah. Like, I don't know.
直接大口咬下去。
Just chomping down on it.
就像,那天你吃了它。可能是我习惯了看你吃香蕉。这大概就是我当时脑子里冒出的想法。还有,聊起了前任。哦,兄弟。
It's just like, it's a day you eat it. Maybe I'm used to seeing you eat bananas. That's probably what I came to my head. Also, talk about a past relationship. Oh, dude.
不行。不管他们多好奇,你他妈的都不能谈过去的事。
No. And and no matter how intrigued they are, you don't fucking talk about a past thing.
绝对不行,兄弟。
No way, dude.
永远不行。就像——恶心。就算他们开玩笑说点什么,你也别接茬。
Ever. Like like Yuck. Even if they're like oh, see. Like, they could make a joke about it or whatever. You just don't.
不,不。因为你会开始胡思乱想,脑子飘到奇怪的地方。对,就是很怪。嗯。
No. No. Because you just think and then the mind wanders weird places like Yeah. And it's just weird. Yeah.
对啊,好像谁想听似的。
Yeah. As if you wanna hear.
不是——更像是他们好奇,然后你就开始讲,越讲越起劲,他们心里却想:‘兄弟,你他妈跟我说这些干嘛,变态吧?’
It's not it's more like they could be intrigued. And then you start go in. Then you start going and you're like Exactly. Oh, he's loving it. And then they're kinda like, dude, what the fuck are you telling me this for, you freak?
对,没错。场面就尴尬了。叫他哥们、兄弟,或者老兄。
Yeah. Exactly. And it's just awkward. Call him mate, buddy, or champ.
哦,对。你连‘哥们’都不能叫。嘿,连‘哥们’都不行。
Oh, yeah. You can't even say mate. Hey. You can't even go mate.
真的不行。确实不行。嗯,嗯。挺不错的,哥们。
You really can't. You actually can't. Yeah. Yeah. It's pretty good, mate.
你,你,不。
You you no.
对。不。不。不可能。就像,对。
Yeah. No. No. No way. It's like, yeah.
该死的格雷格、约翰尼、皮特,
Fucking Greg, Johnny, Pete,
就像,你看,因为我我超爱“伙计”这个词。伙计是个好词。
like See, because I'm I'm all about mate. Mate's a good word.
确实。
It is.
你不能那样对他说
You cannot say that to
你。那是
you. That's
对,伙计。对。你就不能叫一声,伙计?
yeah, mate. Yeah. Can you just be, mate?
不行。哦,不行。不行。你是在叫他的
No. Oh, no. No. You're calling him by
名字。
first name.
哦,靠。
Oh, fuck.
不行。或者内部玩笑的名字。你不能叫“mate”。
No. Or inside joke name. You don't go mate.
他可以叫你“mate”。对。他会说,给我拿瓶啤酒,mate。对对。
He can call you, mate. Yeah. He's like, get me a beer, mate. Yeah. Yeah.
但你要是空手来参加烧烤,那就直接踩进我的下一条:空着手来。哦,对,不行。绝不能这么干,这是大忌。
But you if you say that you're done, that's that that can go into my next one, is rocking up to a barbecue empty handed. Oh, yeah. No. You don't want doing that. That's a fucking no no.
绝不。
No.
那简直是最大的禁忌。
That is Like the biggest no no.
这是最硬的禁忌。你要是空着手来烧烤,连瓶啤酒都不带。
That is the hardest no no. If you rock up to a barbecue and you have no beers.
哦,哪怕随便带点东西,比如薯片、豆子也行。
Oh, just like oh, even just like anything. Like, like chips and beans.
什么都行。带东西来,这正好连到我的下一条。
Anything. Bring things. Bring the things, and that even goes into my next one.
哦,这话题连上了。看他多顺,他现在进入心流状态了。
Oh, that is rolling into one another. Look at him go. He's in flow state right now.
别不跟他们喝一杯。对。如果他们想喝的话。
Don't not have a beer with them. Yeah. If they if they want to.
是啊。因为你也遇到过这种事。
Yeah. Because that happened to you.
嗯。现在还后悔。我当时想搞什么鬼戒酒,不管那是哪个月。七月?现在是几
Yeah. Still regret it. I I was trying to do dry fucking whatever it was at the time. July? What month are
月?现在是七月吗?不。不是。不是“干七月”。不是。
we in? We're in July no. No. It wasn't dry July. No.
因为七月肯定没戒。
Because July was definitely not dry.
是某个月。你真的能不接他电话吗?
It was some month. You're so you can't not answer his phone call?
哦,对。你永远不知道那通电话背后会是什么。要是他们打给你,你就会想,靠。
Oh, yeah. You never know what's gonna be on the back end of that call. If if they're calling you, it's like, you be like, fuck.
出事了?哦,兄弟。要是他打要是有人
Bug in? Oh, mate. If that if he call if someone's
他们打给你就有点怪了。所以如果你不
It's bit weird than them them calling you. So if you're not If
你,而且关系再深一点就更糟了。就像,不接他电话,那你就完了。对。对。对。
you and then even it's even worse further on the relationship. Like, if don't answer his phone call, like, you're done. Yeah. Yeah. Yeah.
难道还要先过滤他的破电话?不接电话就得有个正当理由。现在要是玛格丽特她爸或者达菲她爸打给我,我第一反应就是:是不是误触了?
And what are gonna screen his fucking phone call? Like, what there better be a good reason if you're not answering call. It's right now, if if Margaret's dad or or Daffy's dad called me, I'd be like, is that a pocket dial?
是啊。可你得硬着头皮上,兄弟。
Yeah. But you have for it, mate.
必须得上。而且越往后拖越惨,越熟的人不接越完蛋。总之就接,他妈的无论如何先接起来。
Has to go for it. But then even further along, if you don't answer that one, it's even worse. Like, it gets worse the more that you know them. Just pick the phone up. Pick the fucking phone up regardless.
首先,烤烧烤你得心里有数,得知道怎么烤。
First of all, cook a barbecue. You gotta know what you're how to cook a barbecue.
你得装得像回事。得站在炉子前摆出一副很懂行的样子,其实手里翻的这些牛排你压根
You gotta you gotta mean that. You gotta, like, stand at that thing and pretend you know what the fuck you're doing even though you're turning over these steaks that you've
从来没烤过。这也是大事,阿拉德,牛排啊。
never cooked before. That's a big one as well, Alad. Steak.
要是人家说要五分熟,你就得确保
If you if you ask for medium rare, you gotta make your you're
烤成五分熟。
making that
他点
thing medium rare. If he asked
什么你就得烤成什么,要是搞砸了
for whatever he if you fuck it up
你能想象如果你说,我想要一份三分熟的吗?你会怎么办?那种情况下你会怎么做?我不知道怎么煎牛排。
Could you imagine if you ask for, like, I want a blue? What would you do? What do you do in that situation? I don't know how to cook a steak.
好,想象一下。玛格丽特的爸爸来了,他说,嘿,马蒂,给我煎一块,行不?五分熟。
Okay. Picture this. Margaret's dad, right, comes over and he goes, Oi, Matty, cook it up for me, ay? Medium rare.
哦,行。五分熟,我……我……不,我习惯了。
Oh, yeah. Medium rare, I'm I'm No. I'm accustomed to.
一点点那种情况是
A little bit of thing is
要是你说三分熟或者全熟,我他妈完全不知道该怎么办。
If you said blue or well done, I don't know what the fuck I'm doing.
不,关键是,他说,我要生的。对,生的。我当场,哇哦。
No. The thing is, though, he goes, I want it rare. Yeah. Rare. I'm like, woah.
兄弟,我一想就紧张,都开始冒汗了。
Dude, I'm getting nervous thinking about it. I'm starting to sweat.
区别在于,当他说五分熟时,那种压力简直疯了。不,就像,你彻底完蛋,因为根本没有完美做法。你根本不知道他到底什么意思。
The difference is when he says meeting rare, that pressure is insane. No. Like, you're you're so fucked because there's just no perfect way to do it. Like, you don't know he's meeting me.
不能,而且你也不能再追问。
No. And you can't ask questions either.
那你怎么应付?
And how do you deal with that?
你是怎么做到的
How do you do it
一开始?你怎么做到不切开它?是啊。确实。哦。
to begin with? How do you do it without cutting it? Yeah. True. Oh.
切开就像是,显得你对自己的能力没信心。
The cut is just, like, gives off. Like, you're not confident in your in your abilities.
没错。我在几家厨房干过,我知道他们是按的。所以他们不切,而是按。
Exactly. And I've I've worked in a couple of kitchens, and I know they push it. So they they don't cut it. They push it.
哦,所以是血渗出来?
Oh, so it's blood coming out?
对,更像是按压,看有多软,说明非常轻微。确实。确实。还有时间,当然。
Yeah. It's just more like the the push, like, how soft it is means it's very minimal. True. True. And and the time, obviously.
你得了解
You gotta know about
按压。对,按压,但我们不按。
the push. Yeah. The push, but we don't.
逼急了的时候,最好
The push comes to shove. It's better be
三分熟。而且也开始烧烤了。
medium rare. And also starting your barbecue.
这很简单,但又不简单。
It's easy, but it's not.
你不在的时候确实挺简单的。你不在,对。
It's it's easy when you're not around. You're missing Yeah.
对,对。当没有……
Yeah. Yeah. When there's
压力的时候,我就走到那东西前面然后……
no pressure, I'll be I'll walk up to the thing and
只要十分钟就走。对。
just Take ten minutes to go. Yeah.
对,没错。直接走。要是你错过了,他爸爸就在那儿,
Yeah. Exactly. Just go. If you miss his dad's there,
感觉就不一样了,你在那儿点那个东西,你知道吗?要是它一开始没反应,你就开始紧张,压力就上来了。
like, it's just different, and you're clicking the thing on do you know? And if it's not starting out, you start getting, like, nervous and the pressure starts building.
因为就像……
Because it like
哦,他们还会问:‘哦,你确定这样可以吗?’
Oh, and you they ask they're like, oh, you you're right with that?
兄弟,别说了。不,你完了。讲个比他更好的故事。
Dude, don't. No. You're done. Tell a story better than him.
哦,那挺不错的。你得让他们尽情表现,嘿。
Oh, that's pretty good. You gotta let them have their play, hey.
别比他更有趣。别把故事讲得比他好。就是说,让他们当主角。对,让他们成为那一刻的焦点,我就是这个意思。
Don't be funnier than him. Don't tell your story better. Like, let them be the man. Yeah. Let them be the man of the moment is what I'm trying to say.
要是你表现压过他们,靠。那你最好祈祷他们是内向型。
And if they're not if you're outperforming them, fuck. You better hope they're an introvert.
想象一下,他们讲了个笑话你却没笑。就像,你只会……
Imagine imagine them doing a joke and you're not laughing. Like, you're just gonna have
不管三七二十一给个同情笑。靠,这太惨了,因为你笑都不是因为内容,你可能连自己笑的是啥都不知道。对,对。
the sympathy laugh no matter what. Fuck. It's brutal because you're not even laughing at like, you might you might laugh not even knowing what just happened. Yeah. Yeah.
对,你……
Yeah. You
我……你……你知道的,他们说的可能完全没道理,但你还是会说,哦,对。
I'm You You know, know that they could say someone that doesn't even make sense, but you go, oh, yeah.
如果他是外向型,而你更有趣——这很少见,因为他们有自信,周围人都挺他们——可要是你把故事讲得更好,那你最好赶紧溜,永远别再出现。
If he's an extrovert and you're funnier, which is rare because they got the confidence because they know the people around. Mhmm. But if you if you tell a story better, you you better fucking run away. You better not ever return.
那就是你最后一次吃芭比烤肉的经历了。
That's the last time you had the barbie ate.
当着他的面让你老婆给你拿瓶啤酒。
Ask your missus to get you a beer in front of him.
哦,兄弟。你根本就不能问这个。他们甚至都不会
Oh, dude. You don't even ask that regardless. They don't even
嗯,就像,可能是无心的。
Well, like, can be innocent.
对对对。确实。但嗯。
Yeah. Yeah. Yeah. For sure. But yeah.
对对。给我们拿瓶啤酒,亲爱的。这也太离谱了。不可能。
Yeah. Yeah. Grab us a beer, love. That is fucked up. No way.
你不能这么做。
You can't be doing that.
恶心。你也得会开手动挡
Yucky. You also can't not drive a manual
哦,对。
Oh, yeah.
如果那是他的车。
If it's his car.
我去。要是你不会开手动挡那就太糟糕了。然后他说,你介意把车倒一下,停到街那头一点点吗?那就直接走回家算了。怎么还上飞机?
Fuck. That would be so gnarly if you didn't know how to drive a manual. And he goes, you mind, like, reversing the car around and just parking it, like, down the street a couple of bit? Like, that's just when you just you just walk home. How should be in on a plane?
看看
Look at
火车。我该怎么上,他说,行。出来到那10英亩的地,我们离开了达博。你说,好啊,太棒了。
the train. How should I be on a he's like, yeah. Coming out to the 10 acres, we got out of Dubbo. And you're like, yeah. Sweet.
我会出来。他说,行,上车吧。开车带我转转,那车是手动挡,你不会开。
I'll come out. He's like, yeah. Let's get in the car. Drive me around the the car they can we'll we'll go look at some cattle. And it's a fucking manual, and you can't drive it.
那会让你生不如死。电子烟?
That would ruin your life. Vape?
恶心。别在任何人面前抽电子烟。不过我自己抽。嗯,对。
Yuck. You don't have vape around anyone. Well, I I vape. Yeah. Yeah.
不可能。我在旁边抽。
No way. I vape around.
不,我不是一直抽。
No. I don't vape all the time.
你就是。电子烟。我们别聊这个。我不抽。我们不谈。
You do, though. Vape. We're not we're not going into this chat. I don't vape. We're not chatting.
我们不扯这个。下一个。我在度假。好,我有一个。
We're not getting into that. Go next one. I'm on holidays. Alright. I got one.
你知道,如果他给你什么,你必须接受。比如说他给你一样你讨厌的食物。比如你海鲜过敏,他给你一只虾。那你就得把那玩意儿吃下去,然后胳膊上扎着肾上腺素笔进医院。你不能拒绝他给的任何东西。
You know, if he offers you anything, you have to take it. Let's say he offers you a food you hate. Like, say you're, like, allergic to seafood and he offers you a prawn. Like, you're eating that fucking thing and you're going to hospital with a EpiPen in the side of your arm. Like, you can't turn down anything he offers up.
什么都不行。什么都不行。如果他……搞什么啊,兄弟?
Nothing. Nothing. Nothing. Like, if he if he What the fuck, man?
我我拒绝了
I I turned down
一点。你知道这是什么感觉吗?就像你几乎成了他的,呃,仆人,或者你得俯首称臣。就像他是国王而你是囚犯,你只能向国王低头。
a bit. Do know what it is? It's like, you're pretty much his, like, servant or, like, you you have to bow down. Like, he's your king and you're a prisoner, and you just have to bow down to the king.
这不公平。真的,你就是。这就是事实。你真的就是。你在他们的掌控之下。
It's not fair. Like, seriously, like, you are. That is the truth. Like, you really are. Like, you're under their command.
你在他们的权力之下,还得赔笑。比如他们叔叔在场。对吧?甚至不是他们叔叔。假设是他们的哥们。
You're you're under their power, and you just laugh. Like, their uncle's there. Right? Not even their uncle. Like, say it's their mate.
他们的哥们在那儿。当他们俩坐一起时,你得对爸爸说的每一句话都笑。对吧?爸爸一走,你跟他哥们坐着,你就想说,闭嘴吧,伙计。闭嘴。
Their mate's there. When the when they're sitting next to each other, you you you have to laugh at everything the dad says. Right? And when the dad walks away and you're sitting there with that his mate, you're like, shut, mate. Shut up.
你一点都不好笑。对。我才不在乎。我才不在乎。我不想待在这儿。
You're not funny. Yeah. I don't give a fuck. I don't give a fuck. I don't wanna be here.
我不想吃你的复活节大餐。我不想给你倒那该死的拖车。我对你没兴趣。可他一回来,你就说,不,等等。
I don't wanna eat your Easter. I don't wanna reverse your fucking trailer. I don't care about you. But when he comes back, you're like, no. Wait.
跟爸爸。你不知道爸爸的事?不知道。
To the dad. You don't know about the dad? No.
我是说我是说如果爸爸有个哥们,对。
I was saying I was saying if the dad had a mate Yeah.
嗯。嗯。
Yeah. Yeah.
对啊,你就觉得然后那老爸走开去找他哥们,你心里想:哥们,滚蛋。我是说,你一点都不好笑,我不喜欢你,走开。
Yeah. You're like and then and then the dad walks away to the mate, you're like, mate, fuck off. I mean, you're not funny. I don't like you. Go away.
我才不吃你的虾。可接着那老爸回来了,你却在吃虾。你觉得他挺有趣。
I'm not eating your prawn. But then the dad comes back, and you're eating the prawn. You think he's funny.
你一口气吃了十只。对。
You're having 10 of them. Yeah.
你还在喝他的啤酒。就是那样,对。所以所以
You're drinking his beer. Like, it's just it's just it just is that. Yeah. And it's And so so
就该这样。就该这样,因为我感觉我就是想得到他们的尊重。对,像原始本能一样,他是群狼之王,你得你得赢得他的认可。
it should be. And so it should be because I feel like, like, I just want their respect. Yeah. Like Primal shit. Like, he's the king of the pack, and you just gotta you gotta need to get his respect.
确实得。要是你不在乎他的尊重,比如说你有女儿,她有个儿子,他完全不在乎你看得起他,我直接掐死那小王八蛋。我会彻底毁灭
You do. And if they didn't if you didn't want his respect, like, say you had a daughter and she had a son and you he didn't care about your respect, I'll fucking choke that little fucker out. Like, I'll fucking scorch earth
那混蛋。我会埋了你。作为老爸你也会喜欢那样。对,你心里想:我知道你在演,但你得演下去。
on fucker. I'll bury you. You'd love that also as a dad. Like Yeah. You're like, I know you're fake, but you need to do this.
对对对。
Yeah. Yeah. Yeah.
这就是你的任务。
This is your job.
然后我会笑翻天。我会拿这些廉价笑点,还会让你什么都吃下去。对。
And I'm gonna laugh it up. I'm gonna get these cheap laughs, and I'm gonna make you eat anything. Yeah.
我不会。所以各位,你们知道,听节目的男生们,甚至女生们。女生也得做
I won't. So people, you know, for the guys listening, you know, even the girls. Girls would have to do
一样的事
the same
天啊,真的。他妈的一模一样。一样。不同的东西,但本质一样。
thing with Oh my god. True. It's the fucking same. It's the same. Different things, but it's the same.
可能还更惨。你知道的,
It's probably worse. You know,
就怕见我妈。
just scared meeting my mom.
因为女生和她们妈妈,最后会变成最好的朋友。
Because girl girls and moms, they become my best friends.
她们把我晾一边
They leave
打电话什么的。真的。她们的任务更猛更炸裂。你得去逛街。
me on the phone and shit. They do. They have a way gnarlier and more intense job. You're going shopping.
哦对,你根本不敢想不去逛街。你得在场,还得乐在其中。她们能打两小时电话。对。
Oh, yeah. You don't even fucking think about not going shopping. You're there, and you're loving it. They're doing two hour phone calls and shit. Yeah.
所有听众,尽你们的责任。搞定它。搞定它。注意安全,活着回来。
All you guys, everyone listening, do your duty. Get it done. Get it done. Be safe out there. Get out alive.
这是最后的私信了。最后的私信。我的天。
It's the final DMs. It's final DMs. Holy moly.
显然不是永远的最后,只是暂时休息一下。我们就是这么说的。最后。好吧。咱们赶紧开始,不想浪费太多时间。谁也别掉链子。
It's not the final, obviously, forever, but just for a break. So that's what we said. Final Alright. Should get into it because we don't wanna waste too much time. Anyone drop it out.
因为我们有好事要跟你说。
Because we got good things to say to you.
不是最后的私信。就像你说的。
It's not the final DMs. Exactly what you said.
没错。这是暂时说再见的私信。来看第一条。Sabrina,好名字。
Exactly. This is the goodbye DMs for a little while. Let's go into the first one. Sabrina. Nice name.
我喜欢Sabrina这个名字。我们现在可是彻底进入2024年下半年了。到目前为止,最棒和最糟糕的时刻分别是什么?
I like Sabrina as a name. We're well and truly into the second half of 2024 now. What's been the best and worst moment yet?
哦。别突然甩这种问题给我。
Oh. Don't drop that on me.
这是个超级、超级、超级难的问题。
That's a hard, hard, hard question.
我气自己回忆不起来。你知道我——我
I get angry that I can't recall memories. You know the way I I
我知道,太糟糕了。
know it so bad.
我真的特别沮丧。我回忆事情的方式,就是去翻相册,一张张滑照片。我现在就靠这个记事了。太糟糕了,兄弟。我得改改。
I fucking get so frustrated myself. The way I find memories, I have to go in my photo album and scroll through my photos. That's how I remember things now. It's bad, man. I'm gonna work on that.
最棒的时刻,RGL那场演出肯定算一个。那是2024年至今最精彩的瞬间之一。
Best moment so far. I mean, RGL gig's gotta be out there. We're one of the greatest moments of 2024 so far.
大概有24位女士见证了那一刻。
It was about 24 women witnessed it.
是啊,幸运爆棚,闪瞎眼。
Yeah. Lucky loot, stinker of an eye.
幸运的姑娘们。那场面排得上号。B和M,还有老爸也在,确实难忘。
Lucky ladies. That was up there. B and M and dad as well. Yeah. That was up there.
嗯,我觉得超幸运。今年挺带劲的,所以——
Yeah. I feel very lucky. I feel like the year's been pretty cool. So
今年真不错,我们才过了一半呢。
It's been a good year, and we're only halfway through.
对啊。
Yeah.
所以——
So
所以嘛,Arag上了节目,还有RGL,又是RGL。
So, yeah, Arag in the show and RGL. And RGL.
退休绅士联盟。影响力。我们被一个音乐节邀请了,伙计们。年底可能要演出。我也不确定。
Retired Gentleman's League. Impact. And we've been hit up by a festival, guys. We might be playing at the end of the year. I don't know.
谁知道呢?我不清楚。看看能不能先混个彩排,不过是在十二月,我们可能在圣母玛利亚面前演出。那场演出肯定能出内容,因为我们会在几千人面前吓得屁滚尿流。好吧。
Who knows? I don't know. Let's see if can get a head swing for crossed, but it's in December, and we might be playing in holy mother of Mary. There will be content to be had with that gig because we will be shitting our pants in front of probably thousands of people. Okay.
迪伦说,嘿,伙计们。现在好多事都没收尾。什么时候——哦,哇,来了来了。RGL什么时候重新上路?还有他 promised 的 Falcolicious 单曲到底他妈在哪?哦,会上 Spotify。
Dylan says, hey, lads. A lot of loose ends right now. When's oh, wow. Here we go. When's RGL going back on the road and where the fuck is Falcolicious single he promised Oh, is going to be on Spotify.
什么鬼
What the
靠?大家得催你多少次才肯发歌?
fuck? How many times do people have to ask you to release a song?
就是说,我需要帮忙。我只是个DJ,我不懂IT。我不想——帮帮我吧。
Like, I need help. I'm just I'm a DJ. I don't know IT. I don't wanna help me.
啥资质都没有。
No qualifications in anything.
真是见鬼。
Bloody hell.
所以灯灭了。
So the light out.
我其实挺过意不去的。我会把这事搞定。不过RGL,咱们聊聊RGL。
I actually feel really bad about that. I'm gonna sort my shit out. RGL, though. Let's talk about RGL.
我们已经
We've already
刚刚才说过。不,不。不过哦,所以,对,
just spoke about it. No. No. But oh, so, yeah,
也许吧。你你刚刚听到了。我们要
maybe Yeah. You're you just heard. We're going
两个都有计划。别担心。只是慢速平移。对不起,Dylan。我我我希望可以。
There's plans for both. Don't worry. They're just slow pans. I'm sorry, Dylan. And I'm I wish okay.
我会把它们一次性放上去的。
I will get them on there one time.
好吧。我们有了承诺。我们现在拿到信息了。不,我我我有一个。
Alright. We've got Promise. We got the info now. No. I got I got one.
你没做准备?
You didn't come prepared?
不,我这儿有一个。
No. I got one here.
Falcon,你居然没为咱们最后的私信做准备就来了。
You did not come not prepared to our last DMs, Falcon.
不,我我我有一个。操。好吧。我先来。
No. I got I got one. Fuck. Okay. I'm going first.
我先来。好。行。准备好了吗?好。
I'm going first. Okay. Alright. Ready? Okay.
我们一人一句,伙计们。
We're do one each, guys.
对。这句。问题不是谁允许我,而是谁能拦我。都给我燃起来,伙计们。这就是我的态度。
Yep. This one here. The question isn't who is going to let me, it is who's gonna stop me. Fire the fuck up, people. That's my attitude.
没错。巨人,来拦我。现身吧。
Yes. Giant, stop me. Show yourself.
就是这样。你就是那个人。
That's it. You are it.
去你的。让我过去。因为我的梦想就在你身后。我的天,是家禽。
Fuck you. Let me through. Because my dream's on the other side of you. Oh my god. It's poultry.
嗯。哪儿
Mhmm. Where are
那是我的。就像,别让那些人,直接冲上去,把属于你的拿回来。
That's mine. It's like it's like, don't let people like, just fucking go and take what's yours.
喂,如果你不想走现成的路,或者看不见路,那就自己开一条。哦。这是即兴的,我都不知道有没有道理。
Oi, if you don't wanna follow the path or you can't see the path, create your own. Oh. That was off the dome. I don't even know if it made sense.
我觉得你以前说过这句。你
I think you've said that before. You
那是即兴发挥的
that was off the dome
你是从别人那儿学来的。等等。但我的情况是,他把别人的话反刍出来,还以为是自己的智慧。
and you got it off someone. Wait. But mine went regurgitating shit that he thinks it's his own wisdom.
我有个想法,正好呼应这个:没有什么是不可能的。单词本身就说——‘我是可能的’。
I got idea that goes hand in hand with that. Nothing is impossible. The word itself says, I'm possible.
等等。什么?我还以为那是……
Wait. What? I thought that's like
赶紧把脑子拧紧,不然它要飞走了。
Shut your brain on because it's about to fly off.
那是我每次一搜就蹦出来的最常用句子
That is the most used every time I look up
你从来没见过?
You've never seen that.
搜励志名言时,它总是第一个跳出来
Special quotes, it's the number one thing that pops
直接问啊,‘这啥意思?’别装懂。
just go, what does that mean? No. Don't act like you know.
不,每次搜励志名言它就唯一地蹦出来。但也许这就是原因。
No. That's the only one that pops up every time we know in special quotes. But that's maybe it's for a reason.
没有什么是不可能的。这个词本身就写着“我是可能的”。这是真的。
Nothing is impossible. The word itself says I'm possible. That's true.
挺好的。
It's good.
它拼出来就是“我是可能的”。
It literally spells I'm possible.
嗯。
Yeah.
很好。你就是答案。别怀疑自己。如果你一直想去做某件事,想了好多年、好几个月、好几天,那就去做。这就是给你的信号。
It's good. You are it. Don't doubt yourself. If you're wanting to do something you've been wanting to do for fucking years, months, days, do it. This is your sign.
有人想阻止你,他们就不是你的朋友。甩掉他们。去他的。谁都别管。
People are trying to stop you. They're not your friends. Get rid of them. Fuck it. Fuck everyone.
关键不是谁会允许你,而是谁会——
It's not gonna who's gonna let you. It's who's
阻止你,妈的。我不会阻止你。
gonna stop you, and fuck. I'm not gonna stop you.
我什么都不说了。
I'm not gonna say anything.
去吧。
Go for it.
如果我看到了,我就会去看,然后想,太棒了。它还需要打磨一下,但你一定会
If I see it, I'm gonna watch it and go, fuck yeah. It needs a bit of work, but you're gonna
成功的。它需要一点打磨。对他来说一切都得打磨。如果你需要提升,他有商业辅导。
get there. It needs a bit of work. Everything needs to him. He's got business coaching if you need work.
现实点吧。生活里所有事都需要打磨。你永远不会把任何事做到完美,但先去做。因为你想要的一切都在篱笆的另一边。
Be realistic. Everything needs work in life. You're never gonna perfect anything, but get it. Because everything you're wanting to do is on the other side of the fence.
恐惧的另一边。在
Of fear. Of the
恐惧的另一边。哦,真棒。这是今天的第三条金句了。好了,各位,相信自己,去做吧。
other side of fear. Oh, fuck me. They've got that's the third quote for the day. Well, guys Do it back yourself.
好了。各位,真心感谢你们收听这期播客。我估计现在大概只有五个人在听,而且肯定是我们最忠实的听众。所以,伙计们,我们超爱你们,感谢你们一直支持这档播客,听我们唠嗑。
Alright. So, guys, thank you honestly so much for listening to this podcast. I'm sure there's only probably five listening right now, and they're probably our most loyal. So, guys, we fucking love you guys so much, and we appreciate you getting around this podcast and listening to us.
无论你身在何处,如果你正在海边散步锻炼,或者在健身房,或者在飞机上,或者开车,我们都爱你。超爱你们所有人。
From everywhere you are, if you're on your little coastal walk right now, getting fit, or you're in the gym, or you're a plane, or driving a car. We love you. Fucking love yous all.
嘿。爱你们。回头见。
Hey. Love yous. We'll see you soon.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。