The Joe Budden Podcast - 第889集 | "拿撒勒的宙斯" 封面

第889集 | "拿撒勒的宙斯"

Episode 889 | "Zeus Of Nazareth"

本集简介

这期JBP的圣诞夜特辑以周末回顾开场,QueenzFlip分享了参加Mona喜剧演出的经历(26:45),随后众人讨论了上周五Netflix上安东尼·约书亚与杰克·保罗的拳赛观感(36:30)。赛后话题转向戴夫·查普尔在Netflix发布的新脱口秀特辑《不可阻挡》(1:12:08)、T.I.首部喜剧特辑《比心理治疗便宜》(1:37:25)、妮琪·米娜在"美国转折点"组织"美国节"上的演讲(1:48:20),以及网友对21 Savage近期行为的争议(2:12:12)。节目还播放了Young Buck对Fat Joe的diss曲目(2:37:00),并盘点新歌动态——包括A$AP Rocky新专辑预告(2:46:58),Joe进行了几次特别致谢(2:54:45),**剧透预警**《金斯敦市长》剧情回顾(2:58:10),钢人队外接手DK Metcalf因与球迷冲突遭禁赛两场提出上诉(3:05:58)等丰富内容! 成为《The Joe Budden Podcast》的Patreon会员可解锁额外花絮集数与JBP专属视觉内容!加入链接:http://www.patreon.com/joebudden

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

本播客及其主持人所表达的思想、观点和意见仅供娱乐目的。

The thoughts, views, and opinions expressed by this podcast as well as its hosts are for entertainment purposes only.

Speaker 0

我再说一遍,这并不严肃。

I repeat, it is not serious.

Speaker 0

这不是真实的。

It is not real.

Speaker 0

没有人正在揭露、揭示、指控或向你透露任何关于他们自己的信息。

No one is exposing, revealing, indicting, or telling you anything about themselves.

Speaker 0

此外,我们也不鼓励你在家尝试。

Also, we do not encourage you to try this at home.

Speaker 0

我们是受过专业训练的人员,既不关心你的利益,也不关心我们自己的利益。

We are trained professionals who do not have your best interest at heart or our own.

Speaker 0

享受节目吧。

Enjoy the show.

Speaker 0

哦,你在跟谁说话?

Oh, who you talking to?

Speaker 1

你知道,你知道,我会一直放松,直到该

You know, you know, I'll be chilling until the till it's time to

Speaker 0

去工作了。

get get to work.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

来吧。

Come on.

Speaker 0

我们玩吧。

Let's play.

Speaker 1

我才不想浪费任何精力

I ain't about to waste no energy

Speaker 2

没错。

Exactly.

Speaker 0

免费的。

For free.

Speaker 0

让我拿一点这个。

Let me get a little bit of this.

Speaker 3

免费?

For free?

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

当你只是坐在这里时,那就是你浪费的免费能量。

That's free energy you wasted when you're just sitting here

Speaker 4

嗯。

Yeah.

Speaker 4

免费。

For free.

Speaker 2

是啊,老兄。

Yeah, man.

Speaker 2

这是额外的。

It's a bonus.

Speaker 2

That

Speaker 3

这份额外的好处也得够劲。

bonus shit gotta be tight too.

Speaker 3

操上帝。

Fuck god.

Speaker 3

圣诞节后。

After Christmas.

Speaker 3

我在这帮家伙身上狠狠敲一笔,伙计。

I slap five out these niggas, yo.

Speaker 3

你能想象吗?

Can you imagine?

Speaker 3

亲爱的,你看,我圣诞节后给你买了礼物。

Hey, honey, look, I got you a gift after Christmas.

Speaker 1

别忘了,我每天都能见到你。

Mind you, I see you every day.

Speaker 4

有时候包裹在运输途中会出问题,你懂我的意思吧?

Sometimes it gets caught in shipping though, you know what I mean?

Speaker 0

确实如此。

That's a fact.

Speaker 2

我母亲节的时候用过这个。

I've used that for mother's day.

Speaker 1

我 definitely 用这个。

I definitely use that one.

Speaker 1

每一个都用。

Every one.

Speaker 0

我才不会皱眉头呢。

I ain't gonna frown.

Speaker 0

我受够了每次都得跑到另一个地址去查我的包裹到了没。

I'm so tired of walking to a whole another address to see if they got my package.

Speaker 1

哦,对啊。

Oh, yeah.

Speaker 0

哦,天哪。

Oh, man.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 3

我们在录音吗?

Are we recording?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

他们送包裹时,会随便扔到任何他们想放的地方。

They dropping packages off They'll go for wherever they feel like it.

Speaker 0

不管什么时间,凌晨两三点。

At whatever time, two, three in

Speaker 1

早上,是啊。

the morning Yeah.

Speaker 0

他们会把你的包裹随便一扔。

They'll throw you Yo.

Speaker 0

地址错了,还发你一张照片

Wrong address in And send you a picture

Speaker 4

嗯哼。

Uh-huh.

Speaker 0

一张完全不同的房子的照片。

Of a whole another crib.

Speaker 1

老兄,我那儿肯定有八个箱子,全都被送到错的房子里了。

Nigga, I had must have been eight boxes and they all was at the wrong house.

Speaker 0

赶紧把他们搞定?

Done on them right quick?

Speaker 0

哟。

Yo.

Speaker 0

那些穷得叮当响的家伙在外面瞎搞。

That was not a Hey, broke ass niggas out there.

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我不是。

I'm no.

Speaker 0

我没让买八件那玩意儿。

I'm My not boy ordered eight of them things.

Speaker 1

就是他。

That's him.

Speaker 1

我和你们没关系。

I don't with y'all.

Speaker 1

我和我们这些穷鬼在一起。

I'm with us, the brokes.

Speaker 0

哥们,你

Nigga, you

Speaker 2

有一个整柜的

got a whole closet

Speaker 0

就这些,小子。

with this, boy.

Speaker 0

我有

I got

Speaker 1

家里全是孩子。

a house full of kids.

Speaker 0

清理库存,全部出清。

Clean stock x out.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

但是

But

Speaker 1

他们就在里面干那种事。

they do that shit in it.

Speaker 1

就像你说的,拍下那张照片。

Like you said, take that picture.

Speaker 1

老兄,这又不是我家。

Like, man, it's not my house.

Speaker 1

现在你得走了。

Now you gotta walk.

Speaker 0

我的东西和住在同一栋楼里、哈莱姆所有楼梯房里的人一样,住你楼里的混蛋会直接从大堂偷走你的东西,拿到八楼去。

My shit is the same the people that live in the same building and all the walk ups in Harlem, where a nigga that live in your building is gonna steal your shit right out right out the lobby and take it to the 8th Floor.

Speaker 4

当然。

For sure.

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 2

哦,没错。

Oh yeah.

Speaker 1

你看到一个黑人走过,盯着箱子看,想知道它们是从哪儿来的。

You see a nigga walking by reading the boxes, seeing where they come from.

Speaker 1

操。

Oh shit.

Speaker 1

哦,这个是从这儿来的?

Oh, got one from here?

Speaker 2

对。

Yep.

Speaker 2

我需要那个。

I'm need that.

Speaker 1

你拿走吧。

You get that.

Speaker 0

他们以前会

They used to

Speaker 4

讨厌在箱子侧面印上整个品牌。

hate when they put the a whole brand on the side of the box.

Speaker 4

嗯。

Yeah.

Speaker 4

嗯。

Yeah.

Speaker 4

嗯。

Yeah.

Speaker 4

在干嘛呢,老兄?

Are doing, man?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

操。

Shit.

Speaker 1

亚马逊现在太懒了。

Amazon gets so lazy now.

Speaker 1

他们不,他们不,那应该是商品。

They don't they they it'd be the item.

Speaker 0

嘿。

Like Hey.

Speaker 0

你们知道我们在这儿录音吗?

Do y'all know we recording over here?

Speaker 0

你们这些人吵得要死。

Like, you niggas is loud as hell.

Speaker 0

滚出去。

Get the fuck out.

Speaker 2

喂。

Yo.

Speaker 2

It

Speaker 0

去把那玩意儿拿到走廊去,或者

was Go take that shit down the hall or

Speaker 2

什么的。

something.

Speaker 2

以前这儿很安静,现在伊恩回来了。

It it used to be peaceful, now Ian's back.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

嘿,他在闲聊呢。

Yo, he's chatting it up.

Speaker 4

欢迎回来,伊恩。

Welcome back Ian.

Speaker 2

但只是稍微欢迎一下。

But just Kinda welcome back.

Speaker 2

差不多还是滚吧。

Kinda get the fuck out.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

滚出去

Get the fuck out

Speaker 3

夜晚的。

of the night.

Speaker 0

我们爱你。

We love you.

Speaker 0

欢迎回来,那个该死的科里。

Welcome back, Fucking Corey over there.

Speaker 0

伙计,

Dude,

Speaker 4

大声说话。

talking full voice.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 0

就像他们科里科里科里,你们根本不是那种人。

Like they Corey Corey Corey y'all ain't them niggas.

Speaker 3

科里以前录音时想干嘛就干嘛。

Corey used to do whatever he want anyway when we record.

Speaker 3

它。

It.

Speaker 3

洗碗、洗衣服、倒垃圾、砸碎玻璃。

Wash dishes, make laundry, throw the garbage out, crushing glass.

Speaker 3

姑娘,

Girl,

Speaker 0

他的头到处都是。

his head is all over here.

Speaker 0

他连吸尘器都不拿。

He don't even grab the dust buster.

Speaker 0

他连吸尘器都不拿。

He don't even grab the dust buster.

Speaker 0

他想让我对玛莎吠叫。

He trying to get me to bark on Martha.

Speaker 0

就是你,小子。

It's you, nigga.

Speaker 0

玛莎把这堆烂摊子收拾干净了。

Martha cleaned this shit up.

Speaker 0

大家最近怎么样?

What's up, y'all?

Speaker 3

嘿,老兄,最近咋样?

What's up, man?

Speaker 0

你怎么样?

How you doing?

Speaker 0

气氛很嗨。

It's popping.

Speaker 0

到底啥事这么嗨?

What's popping, though?

Speaker 0

挺好的。

It's good.

Speaker 0

嘿,这是本周的最后一集了。

Yo, this is the last episode of the week.

Speaker 0

确实。

Indeed.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这一周的。

Of the week.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这意味着本周六,去找一个你爱的人或者爱你的人。

That means that Saturday, this week, go find somebody that you love or that loves you.

Speaker 4

那部分。

That part.

Speaker 0

你懂我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 0

去找你的妻子、丈夫、小三或者暧昧对象。

Go get with your wife wives or your husbands, your side chicks or your situationships.

Speaker 0

也许去找你的家人?

Your family maybe?

Speaker 0

你的兄弟姐妹。

Your siblings.

Speaker 0

你的父母、孩子

Your parents, your kids

Speaker 4

表亲。

Cousins.

Speaker 4

你的

Your

Speaker 0

叔叔。

uncles.

Speaker 0

你的表兄弟姐妹。

Your cousins.

Speaker 0

嘿,如果你养了宠物,你们很多人都是靠宠物来应对生活的。

Hey, if you got a pet, a lot of y'all is just coping in life through your pet.

Speaker 4

没错。

That's true.

Speaker 0

你们很多人都是悲惨的烂人,回家后却只能去抱那该死的小东西,你知道我说的是什么吧?

Is A lot of y'all are miserable sacks of shit and you go home to fucking a little tiny, you know what?

Speaker 4

小飞鼠。

Little glider.

Speaker 1

不过还是得吐槽一下。

Dump on that though.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

没关系。

It's fine.

Speaker 0

但你确实看到了。

You see it though.

Speaker 2

致敬

Shout out

Speaker 4

所有的宠物,老兄。

to the pets, man.

Speaker 0

致敬那些宠物,是它们让这些主人活了下去。

Shout out to the pets, holding these owners alive.

Speaker 0

外面那些该死的人类。

These pieces of shit humans out there.

Speaker 0

总之,致敬所有人。

Anyway, shout out to everybody.

Speaker 0

任何在这一时期正在经历困难的人,我也向你们致以关怀。

Anybody that might be going through something during during this time, my heart goes out to you too.

Speaker 0

总是。

Always.

Speaker 0

是啊,我就是这么过假期的,兄弟。

Yeah, that's how I'm on it for the holidays, man.

Speaker 0

我很高兴能在这里。

I'm happy to be here.

Speaker 0

感谢我的至高力量,感谢粉丝们,感谢一切的一切。

Thank thankful to my higher power, thankful to the fans, thankful for all things all things.

Speaker 3

说吧,兄弟。

Go ahead, nigga.

Speaker 0

我的意思是,我现在真的心怀感恩,是的,我们知道。

What I meant, I'm just in a real place of gratitude Yeah, we know.

Speaker 0

谦卑。

Of humility.

Speaker 0

我之前提到过,去年这个时候对我来说是非常艰难的时期。

I've expressed on this part that last year around this time was a very difficult time for me.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

所以,能在自己家里祈祷,还有那一点点不同。

So yeah, being able to pray in your own house and The little difference.

Speaker 0

是啊,老兄。

Yeah, man.

Speaker 0

保持健康,以完好无损的状态迎接2026年。

Just be have your health have your health intact heading into 2026.

Speaker 0

让你的优先事项井然有序,完成短期目标,保持专注和自律。

Have your priorities in order, your short term goals checked off, your focus, your discipline.

Speaker 0

我已经锻炼了一年。

I've been working out for a year.

Speaker 0

我减了10磅。

I lost 10 pounds.

Speaker 0

那天我站上了秤。

Stepped on the scale the day.

Speaker 0

我前几天站上了秤。

I stepped on the scale the other day.

Speaker 0

得了吧。

Come on.

Speaker 0

我已经减了10磅。

I'm down 10 pounds.

Speaker 0

所以我的意思是,我只是

So I mean I mean, I'm just

Speaker 2

开心。

happy.

Speaker 2

我就是这个意思。

That's what I'm saying.

Speaker 2

我很开心。

I'm happy.

Speaker 2

你刚刚跟我聊的那些生活中的事才是最重要的。

All the the life stuff you just talked about to me is the most important stuff.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

工作、金钱,所有那些东西都只是额外的奖励。

The the job, the money, all that stuff is just a bonus.

Speaker 2

没错。

Exactly.

Speaker 2

这些都是额外的奖励。

It's in bonuses.

Speaker 2

对吧,不是吗

Ain't that right ain't

Speaker 0

对吧?

that right foot?

Speaker 3

嗯。

Yeah.

Speaker 3

嗯。

Yeah.

Speaker 3

嗯。

Yeah.

Speaker 3

嗯。

Yeah.

Speaker 3

我在找我的。

I'm looking for mine.

Speaker 3

我觉得我的东西该生效了。

I think my shit better hit.

Speaker 3

我跟你说。

I'm telling you.

Speaker 3

我会把这事儿翻个底朝天。

I will flip this shit upside down.

Speaker 3

他们想把这事扯到周五的比赛上,伙计。

They try to make it about a Friday game, man.

Speaker 2

就像我说的,一丁点麻烦都没有。

One one much trouble like like I said.

Speaker 0

我们周五休息,所以周五不会有什么奖金。

We off on Friday, so it ain't it ain't ain't bonuses coming on Friday.

Speaker 3

兄弟,你只管做好你该做的事。

Bro, just take care of what you gotta take care of.

Speaker 0

我只想说

All I'm saying is

Speaker 3

你太稳了,别跟我耍花招。

You're too solid to to play around with me.

Speaker 0

我没那么稳。

I'm not that solid.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯,我觉得我没那么硬气。

Well I don't think I'm that solid.

Speaker 3

你的下巴硬吗?

Is your jaw solid?

Speaker 0

哦,该死。

Oh, shit.

Speaker 0

暂停,是的。

Pause and yes.

Speaker 0

暂停,然后你回到暂停,是的。

Pause and you get back to Pause and yes.

Speaker 3

你看,你挺感恩的。

See you got that thankful.

Speaker 3

看,我特别感恩。

See, that's I'm super thankful.

Speaker 3

你回应说‘不,不,’

You're responding with And I'm no, no,

Speaker 0

非暴力,非暴力。

non violent, non violent.

Speaker 0

我不会参与暴力,除非我叫人来对付你们这些家伙。

I'm not with no violence unless not even in, I'm calling somebody to deal with you niggas.

Speaker 0

我没在跟你们开玩笑。

I'm not playing with y'all.

Speaker 0

我占上风。

I'm two up.

Speaker 0

你们不会看到我进监狱。

You ain't gonna see me in the jail.

Speaker 0

我以前在监狱里穷困潦倒,但他们为我唱歌。

They I was broke in jail and they was rapping for me.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

哦,他们要

Oh, they gonna

Speaker 1

炸了,不,他们现在要为你炸了。

pop no, they gonna pop for you now.

Speaker 4

我正要

I'm about

Speaker 2

说,对。

to say, right.

Speaker 0

哦,不,

Oh, no,

Speaker 1

他们炸了。

they pop.

Speaker 0

他们要设

They gonna set

Speaker 3

在监狱里搞出一堆事。

up a whole shit in the jail.

Speaker 3

什么?

What?

Speaker 3

你坐在那儿,坐在那儿,混蛋。

You sit there, you sit there, nigga.

Speaker 3

我装作这挺好的。

I act like it's nice.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

我的朋友,监狱里的哥们给了我他们最棒的段子。

My friend, jail niggas gave me they best verse.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

不管他们写过最棒的段子是什么,那玩意儿就是

Whatever they best verse they ever wrote was on that shit was

Speaker 2

个屁。

a ass.

Speaker 4

确实是。

So it is.

Speaker 2

什么鬼

The fuck

Speaker 4

我的意思是,那些好歌词。

that shit about I mean, the good verses.

Speaker 3

你在监狱里会遇到一些最酷的家伙。

You meet some of the coolest niggas in jail.

Speaker 3

听起来很疯狂。

It sounds crazy.

Speaker 3

对不起。

I'm sorry.

Speaker 3

还有这本书,不好意思。

And the book is excuse me.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

这是真的。

It's true.

Speaker 3

我没在吹嘘什么。

I'm not hyping anything.

Speaker 3

我知道现在正在兴起一股全新的潮流,但有些酷的人只是坐下来听着,心想:天啊。

I know it's a whole new movement going on, but some cool people just sitting down listening like, damn.

Speaker 3

那是你经历过的,或者那是你认为的。

That's what you went through or that's what you think.

Speaker 3

也许因为你静坐不动,所以你更专注于

Maybe because you sitting still, you focus on

Speaker 4

就这么回事。

that's all it is.

Speaker 4

打发时间而已,对吧,惊喜。

Passing the time, right, surprise.

Speaker 0

向那些犯了罪、现在在节日期间仍被关在里面的兄弟们致敬。

Shout out to the niggas that committed a crime and then now you in there during the holidays.

Speaker 0

我向你们致以同情,你们中的一些人还在等见法官。

My heart goes out to you Some of y'all waiting to see a judge.

Speaker 0

我的天,我向所有人致以同情,伙计。

My my heart goes out to everybody, man.

Speaker 0

真是糟糕的一年,2025年。

What a year, '25.

Speaker 4

圣诞节在监狱里是

Being in jail at Christmas is

Speaker 2

令人作呕。

Disgusting.

Speaker 2

太糟了。

Sucks.

Speaker 2

我今天早上刚跟我兄弟聊过,伙计。

I just talked to my brother this morning, man.

Speaker 2

他一直在抱怨这件事。

He was he was complaining about it.

Speaker 2

他也有个新萨利,但他的萨利不写说唱。

He's got a new Sully too and his Sully's not cool writing raps.

Speaker 2

他更像是在自言自语,还像在咬自己、吃自己。

He's he's more like talking to himself and like biting eating himself.

Speaker 4

抱歉,你说什么?

I'm sorry?

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

就像咬自己的胳膊、吃自己的腿,这种事。

Like eating his own arm, eating his own leg, shit like that.

Speaker 2

是咬还是吃?

Biting or eating?

Speaker 2

吃。

Eating.

Speaker 2

看吧,我不会直接说出来的。

See, ain't gonna upfront.

Speaker 0

你知道我为什么如此尊重马克吗?

You know why I give Mark so much respect?

Speaker 0

他比我和狱中的亲人联系得还多。

Like he talked to the people that he loves in jail way more than I do.

Speaker 1

我是卢瑟。

I'm I'm Luther.

Speaker 0

对我来说,一旦进了监狱,就意味着我们不再频繁联系了。

Like to me, once you go to jail, you sign off on we ain't about to talk a bunch.

Speaker 0

我依然爱你。

I still love you.

Speaker 0

你需要什么,我都会寄给你。

I'm a send whatever you need.

Speaker 0

拿去吧,狱中工资。

Take the j pay.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

但就拿打电话来说,因为我的电话很多都是聊‘你在干嘛?’

But as far as just picking it, like, because a big part of my phone talk is like, hey, what you doing?

Speaker 0

我们本可以做

We could be doing

Speaker 2

这跟我无关。

It's mine different.

Speaker 2

我兄弟老是问:‘今天你们板上写啥了?’

My brother be like, so what's what y'all putting on the board today?

Speaker 2

他每次来看我时,真的会问我‘板上写啥了?’

He literally asked me that when he's coming up, like what's on the board?

Speaker 2

他就像是在

Like he he's like in the

Speaker 0

你看,狱里的兄弟总想了解每一个细节,因为这对他来说很重要。

See the jail niggas be wanting to know like every detail because it means something to him.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

然后他们想听,就听几次,几次之后就让你打电话。

Then they wanted listen, just a couple of times a couple of times then they put you on the phone

Speaker 3

和那些混混。

with niggas

Speaker 0

和一些其他家伙。

with some other dudes.

Speaker 2

哦,是啊。

Oh yeah.

Speaker 2

现在等等。

Now hold

Speaker 1

等等。

on hold on.

Speaker 1

现在他得说了

Now he gotta talk

Speaker 3

给你。

to you.

Speaker 0

现在你,我就像,狗。

Now you I'm like, dog.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

不。

Nah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

对,嗯。

That Yeah.

Speaker 0

不。

Nah.

Speaker 0

不。

Nah.

Speaker 3

放了他们。

Free them.

Speaker 3

放了那些人。

Free those.

Speaker 0

放了他们。

Free them.

Speaker 0

所以我们可以放假,直到我们再次成为朋友。

So we Free could holiday until we could be friends again.

Speaker 0

普通短信。

Regular texts.

Speaker 3

但我们能够

But we could

Speaker 0

我的意思是,所以

I mean So

Speaker 4

每条短信2.50美元。

the texts are $2.50 pop.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 4

让它

Make it

Speaker 0

像以前那样。

like it was.

Speaker 0

不管怎样,是的。

Anyway, yeah.

Speaker 0

所以很高兴在这里,很高兴你们都在,心情愉快,心情愉快。

So just happy to be here, Happy to have you all here in a good mood, in a good mood.

Speaker 0

很好。

Great.

Speaker 0

那我们来看看。

So let's see.

Speaker 0

我们来看看。

Let's see.

Speaker 0

我们来看看。

Let's see.

Speaker 0

我们来看看。

Let's see.

Speaker 0

我们来看看。

Let's see.

Speaker 0

让我把这个家伙启动起来。

Let me get this bad boy started.

Speaker 0

嘿。

Hey.

Speaker 2

嗯。

Yeah.

Speaker 2

我就知道你要说什么。

Knew where that was going.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这家伙。

Bad boy.

Speaker 0

我们以为

We thought

Speaker 3

他打算干点迪迪那样的事。

he was about to do some Diddy shit.

Speaker 3

对。

Yeah.

Speaker 3

对。

Yeah.

Speaker 3

拿去吧。

Take that.

Speaker 3

拿去吧。

Take that.

Speaker 3

哦,该死。

Oh, shit.

Speaker 3

他马上就要回家了,兄弟,比你想象的还快。

He coming home, nigga, quicker than you thought.

Speaker 0

哦,让我来搞清楚这个Bad Boy,我们以为你要做

Oh, let me get this Bad Boy We thought you were to do

Speaker 2

一个Bad歌单。

a Bad playlist.

Speaker 2

我觉得你快要搞一个

I think you're about to do

Speaker 0

像Bad Boy那样的歌单。

like a Bad Boy playlist.

Speaker 0

在圣诞节?

On Christmas?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

等等现在。

Hold up now.

Speaker 0

我的意思是,坏男孩歌单是世界上最糟糕的东西吗?

I mean, is a Bad Boy playlist the worst thing in the world?

Speaker 0

你们都在生什么气?

What the fuck y'all all nasty about?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

所以,是的。

So, yeah.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

但不,我

But no, I'm

Speaker 3

不是。

not.

Speaker 3

好吧。

Okay.

Speaker 0

但如果发生了什么

But if what happened to come on

Speaker 3

但哪一年

But what year

Speaker 0

你会

would you

Speaker 1

这肯定会很炸。

It's gonna be slaps.

Speaker 2

你会选哪一年?

What year would you go?

Speaker 0

很多很多的神曲。

A lot of lot of of slaps.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但不,我没有坏男孩,但我明白你的意思。

But no, I'm not I don't have a bad boy, but I see what you do.

Speaker 4

哦,精彩的登场。

Oh, great entrance.

Speaker 2

我们开始了。

Here we go.

Speaker 2

盛大开业。

Grand opening.

Speaker 2

盛大

Grand

Speaker 3

疯狂。

crazy.

Speaker 3

嘿,

Hey,

Speaker 0

过来坐下,你这个傻瓜。

come sit down, you stupid.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

去他的冰箱。

Fuck the refrigerator.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 4

坐下。

Sit down.

Speaker 4

你们泡点茶。

Y'all make some tea.

Speaker 0

我不干。

Ain't doing

Speaker 2

任何事。

anything.

Speaker 2

你真是。

You're

Speaker 3

生我的气。

mad at

Speaker 2

嘿,喂。

Hey, yo.

Speaker 2

在俱乐部里。

In the club.

Speaker 0

我要滑你。

I'm a slide you.

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

你有个年轻的

You got a young

Speaker 3

不能告诉你。

can't tell you.

Speaker 0

观众,这纯粹就是匹配匹配。

Audience, it's it's just Matchy matchy.

Speaker 1

我要把这玩意儿滑掉。

I'm slide the shit off.

Speaker 0

匹配匹配。

Matchy matchy.

Speaker 0

天哪。

Oh my god.

Speaker 0

喂。

Yo.

Speaker 0

他们又这么做了。

They did it again.

Speaker 4

这就是为什么花了这么长时间。

That's why it took so long.

Speaker 2

他们说我们是恐同的?

They say we're homophobic?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

You

Speaker 4

我们拿了一本书。

take we took a book.

Speaker 0

你让冰与《伊斯哈特》穿得一模一样?

Would you So so Ice and Ishtar dressed the same.

Speaker 2

不,他从来都没碰过他的沙发。

Nah, like to get his couch ever.

Speaker 0

他们应该

They should

Speaker 3

把这整合起来,伙计。

put that together, yo.

Speaker 3

嘿,你们是怎么做到每次都是你们决定的。

Yo, how y'all do that every You decide.

Speaker 3

他将会

He gonna

Speaker 4

到目前为止,这已经令人印象深刻了。

get It's impressive at this point.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

他妈的,我感觉

Fucking I feel

Speaker 0

在谈论这个,兄弟。

talking about, bro.

Speaker 2

你不知道我们在说什么吗?

You don't you don't know what we're talking about?

Speaker 1

他在说点什么,你也再说点什么

He's saying something, you saying something

Speaker 0

给我听。

to me.

Speaker 0

嘿,老兄。

Yo, man.

Speaker 0

嘿,所有人都在同时说话。

Yo, everybody is talking at the same time.

Speaker 2

我很抱歉。

I apologize.

Speaker 2

这混蛋。

This nigga.

Speaker 2

你们俩穿的颜色搭配,都穿着相同的迷彩服

You two are color coordinated matching wearing matching camos

Speaker 0

再来一次。

Again.

Speaker 0

再来一次。

Again.

Speaker 1

再来一次。

Again.

Speaker 1

那我为啥不穿我的奶油色连帽衫?

So why I ain't wear my cream hoodie?

Speaker 4

嘿,我们需要观众里有个人去把所有时间都找出来。

Yo, we need someone in the audience to like go and find all the time

Speaker 1

不,我们不需要。

No, we don't.

Speaker 1

不,我们不需要。

No, we don't.

Speaker 4

把数据调出来。

The stats up.

Speaker 1

嘿,为什么

Yo, why

Speaker 2

我没穿

I ain't wearing

Speaker 0

我的奶油色连帽衫?

my cream hoodie?

Speaker 0

骆驼男孩们。

The camel boys.

Speaker 0

骆驼男孩。

Camel boys.

Speaker 0

Better than

Speaker 4

印花男孩们强。

the print boys.

Speaker 4

我得这么说。

I will say that.

Speaker 4

Oh

Speaker 0

我的天啊,老兄。

my lord, yo.

Speaker 0

我的,你们为什么灵魂这么相连?

My Why y'all souls connected like that?

Speaker 0

你觉得这很娘。

You think that's gay.

Speaker 0

认真的。

Seriously.

Speaker 0

这没什么不对的。

Nothing to say anything wrong with it.

Speaker 0

这没什么不对的,所以我才问。

There's nothing wrong with it, but that's why I'm asking.

Speaker 0

你们的灵魂为什么这么纠缠在一起?

Why are your souls like intertwined?

Speaker 3

那也是你常穿的裤子。

That's your go to pants too.

Speaker 0

身体,哟。

Body Yo.

Speaker 0

他穿的是Everwear,那就是牛仔裤。

He's from the Everwear, that's jeans.

Speaker 1

你没有。

You ain't

Speaker 0

一无所有。

got shit.

Speaker 3

你昨晚去哪了?

Where you went last night?

Speaker 0

他还是有他的卡梅奥牛仔裤和卡梅奥短裤。

He still got his cameo jeans cameo shorts.

Speaker 0

我有夏天。

I got summertime.

Speaker 0

我有两三条。

I do two or three pairs.

Speaker 4

那些根本不会派上用场。

Those would never go nowhere.

Speaker 4

好吧。

Alright.

Speaker 4

你们在聊什么?

What's y'all talk about?

Speaker 3

对不起。

Sorry.

Speaker 3

You

Speaker 0

知道我去哪儿。

sure where I go.

Speaker 3

你上次叫什么名字?

When was your last name?

Speaker 1

回家,兄弟。

Home, nigga.

Speaker 0

但你为什么上班这么晚?

But why you so late for work?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我们还以为你不来了,因为安德鲁·泰特被打了。

We thought you wasn't coming in because Andrew Tate got beat up.

Speaker 0

现在你来了。

Now you yeah.

Speaker 0

那不是我们干的。

That wasn't we.

Speaker 0

我们,我说的是我。

By we, I mean me.

Speaker 0

我本来

I was

Speaker 1

早上在家。

at home in the morning.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我以为你打算旷工呢。

I thought you was doing a no call, no show.

Speaker 0

我的意思是,你能说什么呢?

Like, because what can you say?

Speaker 1

没人打电话来确认我是不是出事了。

Ain't nobody call a check to make sure I wasn't on the side

Speaker 3

在路边。

of the road.

Speaker 3

说吧,小子,我确实去了。

Said, boy, I did.

Speaker 0

我绝不会那样做。

I'm never doing that.

Speaker 0

马克

Mark

Speaker 1

有人打电话确认了吗?而且

did anybody call a And

Speaker 0

我说了,我再也不干了。

I said, I'm never doing it.

Speaker 3

马克说,他希望你

Mark said, he hope you're

Speaker 0

还好。

alright.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

他就像说,我希望你,我知道我不够酷。

He was like, I hope you I know I ain't cool.

Speaker 3

我才不在乎他那套呢。

I gave a fuck his shit.

Speaker 1

你打了。

You did.

Speaker 1

每个人都有手机在

Everybody got a phone in

Speaker 3

这破地方。

this bitch.

Speaker 3

老兄,你谁都不打。

Nigga, you don't call nobody.

Speaker 3

你最好

You better

Speaker 0

按下那个小按钮,就是宝马中间顶部的那个。

hit that little you better hit that little button in the middle top of the BMW.

Speaker 0

你最好按下它,这样他们才能跟你通话。

You better hit the be very so they can talk to you.

Speaker 0

你有那种车。

You got one of them cars.

Speaker 0

嘿。

Hey.

Speaker 0

你在哪?

Where you at?

Speaker 2

911。

911.

Speaker 2

你的

What's your

Speaker 1

地址是什么?

address?

Speaker 1

里程标记是多少?

What's the mile marker?

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

我们派车去。你的车是哪一年的?

We'll send the What year is your car?

Speaker 0

你穿的是什么?

What you what you wearing?

Speaker 0

他指的是哪辆车?

What car he talking about?

Speaker 0

我马上就到。

I'll be right there.

Speaker 0

不错。

Nice.

Speaker 0

别动,等等。

Sit tight, actually.

Speaker 0

别动。

Sit tight.

Speaker 0

我就到了。

I'll be there.

Speaker 0

你有一个那样的。

You got one of them.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我错过了什么,伙计?

What what did I miss, yo?

Speaker 2

我们马上要开始我们的坏男孩名单了。

We about to start our bad boy list.

Speaker 1

我错过了你的朋友?

I miss your pal?

Speaker 0

不,尼克。

No, Nick.

Speaker 0

你看起来就像个金发女郎,汤姆。

We Look you just like a blonde, Tom.

Speaker 1

喂。

Yo.

Speaker 1

怎么了,婊子?

How, bitch?

Speaker 0

我不知道

I don't

Speaker 1

你们什么时候开始的。

know when y'all started.

Speaker 0

你看你只是在这儿工作了

Look at you just you work here for

Speaker 2

四年。

four years.

Speaker 2

为什么

Why

Speaker 0

你不知道我们什么时候开始的?

you don't know what time we started?

Speaker 1

你们这个播客是什么时候开始的?

What time y'all started this particular pod?

Speaker 1

准时。

On time.

Speaker 0

意思是,嘿,你最近在干嘛?

Means that Yo, what you been doing?

Speaker 3

你那

What was

Speaker 0

过去24小时过得怎么样?

your last twenty four hours like?

Speaker 0

你别跟我玩这套。

You ain't gonna play with me like that.

Speaker 0

你这段时间在忙啥,兄弟?

What have you been up to, nigga?

Speaker 1

我根本不知道

I don't even know what

Speaker 4

你告诉

you told

Speaker 0

你还好吗?

Are you cool?

Speaker 0

你睡了吗?

Did you sleep?

Speaker 0

你吃早餐了吗?

Did you eat breakfast?

Speaker 0

你吃你的格兰诺拉麦片了没?或者你们这些白皮黑鬼平时吃的东西?

You ate your granola bar or whatever the fuck you light skinned niggas eat?

Speaker 0

这哥们儿还说

This nigga is Are like

Speaker 3

你黑吗?

you darky?

Speaker 0

我就站在你旁边。

I'm standing next to you.

Speaker 0

哦,确实如此。

Oh, that's true.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 1

你有点偏米色。

You you a little beige y.

Speaker 0

有很多次他们都说,不,他太白了,不符合我的风格。

There was a bunch of times when they was like, nah, he's too light too light for my style.

Speaker 0

你懂我的意思吗?

You know what mean?

Speaker 0

他根本不喜欢那种样子。

That's what He don't like that look at all.

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 0

他不喜欢那样。

He don't like that.

Speaker 0

我为什么要关心?

Why do I care?

Speaker 0

对,他不喜欢那种 crap。

Yeah, he don't like that shit.

Speaker 0

那是个傻子。

That's a fool.

Speaker 0

天哪。

Oh my god.

Speaker 0

总之,我只是顺便逗你玩。

Anyway, I'm just fucking with you as a bonus.

Speaker 3

喂,喂。

Yo, yo.

Speaker 3

好吧。

Alright.

Speaker 3

我开始了。

I'm starting this.

Speaker 3

现在让你们都知道了。

Letting I'm y'all niggas know now.

Speaker 3

别再玩那些额外的词了。

Stop playing with the bonus words.

Speaker 3

别跟我耍花招。

Stop playing around with me.

Speaker 3

我就在这儿。

I'm right here.

Speaker 3

早点要额外的。

Ask for bonus earlier.

Speaker 1

嘿,喂。

Hey, yo.

Speaker 1

你穿了一身连体衣?

You got on a onesie?

Speaker 3

对。

Yeah.

Speaker 3

我有。

I do.

Speaker 3

哦,该死。

Oh, shit.

Speaker 3

有。

Do.

Speaker 3

你想开玩笑吗,

You trying to crack jokes,

Speaker 1

兄弟?

nigga?

Speaker 1

我没。

I didn't.

Speaker 1

我只是在观察。

I was just being observant.

Speaker 3

你想开玩笑吗?

You trying to crack jokes?

Speaker 1

为什么我得搞笑,因为你正

Why I gotta be cracking because you're

Speaker 3

看起来很年轻。

looking young.

Speaker 3

你看看Young。

You look at Young.

Speaker 3

我知道你吃的是什么。

I know that's know what you ate.

Speaker 3

我知道。

I know

Speaker 0

发生了什么。

what's going on.

Speaker 0

当我看到你开始变年轻的时候。

When I when you start looking Young.

Speaker 0

嘿。

Hey.

Speaker 0

She

Speaker 3

锁上了那些门。

locked those doors.

Speaker 3

嘿。

Hey.

Speaker 0

嘿。

Hey.

Speaker 0

每当你做这种看起来年轻的事,我就知道发生了什么。

Whenever you do this looking Young thing, I know exactly what's going on.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 3

你睡在哪?

Where you slept at?

Speaker 3

在我的车里。

In my car.

Speaker 4

睡了。

Slept.

Speaker 4

你根本没睡。

You ain't slept.

Speaker 0

我也不知道。

I don't even know.

Speaker 3

你还在车里用瓶子撒尿吗,兄弟?

Are you still peeing bottles in your car too, nigga?

Speaker 3

你还在车里用瓶子撒尿吗?

You still peeing bottles of your shit?

Speaker 1

我什么时候用瓶子撒尿了?

When did I peeing bottles?

Speaker 3

你老成那样,我都看见尿瓶了。

You old I saw a piss bottle.

Speaker 3

你的车

Your car

Speaker 0

那是个尿瓶。

was a piss bottle.

Speaker 0

嘿,你知道那些家伙真的相信你。

Yo, you know niggas really believed you.

Speaker 3

那根本不是尿瓶。

That wasn't a piss bottle.

Speaker 2

这不是真的吗?

It's not true?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我打了

I smacked

Speaker 1

你。

fire at you.

Speaker 3

皮奇,那是什么

Pitch, what was

Speaker 0

那,兄弟?

that, bro?

Speaker 2

你车里有很多瓶子。

You got a lot of bottles in your car.

Speaker 2

我需要你。

Need you.

Speaker 2

你。

You.

Speaker 2

谢谢你,阿儿。

Thank you, Are

Speaker 1

它们是空的,还是里面有黄色的东西?

they empty or they got yellow stuff in them?

Speaker 2

但如果有很多空瓶子,我猜其中一个是尿过的。

But if there's a lot of empty bottles, I assume one of them is four pissed.

Speaker 2

你只是

You just

Speaker 1

今天没尿。

ain't pee today.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

他是家里人。

He's a home.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

你有没有注意到他

Have you noticed he

Speaker 3

was in

Speaker 0

车里?

the car?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我不会搞砸。

I don't I don't fuck up.

Speaker 2

就那一天进了

The one day go in

Speaker 0

车里,为什么这里有一堆空瓶子,兄弟?

the car, Why do you have a bunch of empty bottles here, bro?

Speaker 1

你知道,多喝水。

You know, drink water a lot.

Speaker 1

所以我不会乱扔垃圾。

So I I don't litter.

Speaker 1

所以如果我喝水上

So if I'm drinking the water,

Speaker 0

你知道我在说什么吗?

you know I'm saying?

Speaker 0

我不想把它扔掉

I don't wanna throw it out

Speaker 1

从窗户扔出去什么的,所以我等到

the window or nothing, so I put Oh, you

Speaker 3

你自己回收?

recycle yourself?

Speaker 1

我走到垃圾桶那儿再扔掉

Until I get to the garbage can and I throw

Speaker 2

把它们扔掉。

them away.

Speaker 2

没错。

Exactly.

Speaker 3

哦,所以你不把它们放进那五分钱的回收箱?

Oh, so you don't put them in the the 5¢ shit?

Speaker 3

那些瓶子,你不去那儿排队吗?

The the bottles, you don't go there and stand online?

Speaker 2

没法存起来。

Can't bank it.

Speaker 0

就是这样。

That's how

Speaker 2

你才能得到。

you get

Speaker 0

搞定,兄弟。

to it, bro.

Speaker 3

因为有大量现金。

Because got a

Speaker 0

很多钱。

lot of bread.

Speaker 0

因为他们去找查理·尼古拉斯了。

Because they go to Charlie Nicholas.

Speaker 0

但那是我资料里那些不守时的人。

But that's in my that's in my profile of people that's not on time.

Speaker 0

你的车脏了。

Your car is dirty.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

正确。

Is correct.

Speaker 0

很高兴有你。

Well, happy to have you.

Speaker 0

谢谢,先生。

Thank you, sir.

Speaker 0

很高兴有你,我不会再提‘奖金’这个词了。

Happy to I have you won't say the word bonus again.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

我喜欢。

I like it.

Speaker 0

我认为这绝对是

That's definitely I think

Speaker 4

它已经是标题了。

it's already the title.

Speaker 0

这就是Flip Flip对我的影响。

That's how Flip Flip is on me.

Speaker 0

因为,其实连我都不是。

Because Well, not even me, really.

Speaker 0

其实是Ian。

It's Ian, really.

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 0

因为他没拿到圣诞奖金。

Because he didn't get a Christmas bonus.

Speaker 3

不,不,不,不。

No, no, no, no.

Speaker 3

因为你最初说的是什么?

Because what did you say first initially?

Speaker 3

嘿,圣诞奖金要来了。

Yo, that Christmas bonuses coming.

Speaker 3

然后我说,当圣诞节只剩两天时,如果过了圣诞节,那就不是圣诞奖金了。

And then I'm saying that when Christmas is two days away, if it's after Christmas, it's not a Christmas.

Speaker 3

是啊,是啊,是啊,拜托,我拿到了一个。

Yeah, yeah, yeah, Please, I got one.

Speaker 0

不,你没有?

No, you don't?

Speaker 2

因为我玩是因为我

Because I'm playing because I

Speaker 3

你以为你在听两个。

think you've been listening to two.

Speaker 0

那些混蛋总给我惹麻烦。

That niggas get me in trouble.

Speaker 2

但还是要像家人一样继续玩下去。

But keep playing like family, though.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

这很棒。

That's cool.

Speaker 3

嗯。

Yeah.

Speaker 3

说点什么,兄弟。

Say something, nigga.

Speaker 3

你知道吗,我等着你呢。

You know, I'm waiting you.

Speaker 0

我一直在等你完成那个附加部分,但你总是分心然后放弃。

I I keep waiting for you to complete your the bonus bit, and you get sidetracked and leave it.

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 3

我的意思是,老兄,你到底在为谁制作这种东西?

What I'm saying is that, nigga, who are you producing like that?

Speaker 3

别让那些婊子碰这玩意儿,婊子。

Don't bitches body that shit, bitch.

Speaker 3

别让我震惊。

Don't don't shock me.

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 3

圣诞节过后,就不再是圣诞奖金了。

After Christmas is no longer Christmas bonus.

Speaker 3

你刚刚私下告诉我,你把‘圣诞’这个名字从上面删掉了。

And you just told me behind the scenes that I took the name Christmas off of it.

Speaker 3

这不是方式

That's not how

Speaker 0

它的工作方式。

it works.

Speaker 4

但技术上来说,现在还不到圣诞节。

It's technically not Christmas yet though.

Speaker 4

还来得及。

There's still time.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

喂。

Yo.

Speaker 0

我圣诞节前没做多少工作。

I I ain't had a lot of job before Christmas.

Speaker 0

你什么时候能向别人要奖金?

When can you ask somebody for a bonus?

Speaker 0

我以为奖金就是它已经给了。

I thought bonus meant It is.

Speaker 0

就像,惊喜,就在这儿。

Like, surprise, here it is.

Speaker 0

谢谢你那什么狗屁东西。

Thank you for your whatever the fuck.

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 3

但当你宣布的时候,他也宣布了。

But when you announced it, he announced it.

Speaker 3

他说,嘿,我拿到了

He said, yo, I got

Speaker 1

我们有奖金了。

we got bonus.

Speaker 1

老兄,我给你这个是有原因的。

Nigga, yo, I'm giving you this for this reason.

Speaker 0

它会来的,然后呢?

It comes around Then what?

Speaker 0

当你得到它的时候,当你得到它的时候。

When you get it when you get it.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

他们在说什么?

What are they talking about?

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

没错。

That's true.

Speaker 2

弗利普,你什么时候给员工发奖金?

Flip, when do you give your your employees their bonus?

Speaker 0

别担心,97。

Never worry, 97.

Speaker 0

从不。

Never.

Speaker 3

别担心。

Never worry.

Speaker 3

现在我的员工都在休息,所以他们没在工作。

Now, my employees are on break, so they haven't been working.

Speaker 0

米尔菲会拿到奖金吗?

Is Milfie getting a bonus?

Speaker 3

会。

Yes.

Speaker 3

马特会拿到奖金吗?

Is Matt getting a bonus?

Speaker 0

不会。

No.

Speaker 0

还有别人吗?阿曼尼会拿到奖金吗?

Is anybody else is Amani getting a bonus?

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 3

伍迪?

Woody?

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 3

好的。

Okay.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

太棒了。

Cool.

Speaker 1

当他们拿到时

When they get

Speaker 2

他们什么时候拿到?

When are they getting it?

Speaker 0

圣诞节后。

After Christmas.

Speaker 0

这不是圣诞奖金。

It's not a Christmas bonus.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以是的。

So yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

可以说成年度奖金。

Can say yearly bonus.

Speaker 0

在那里。

There

Speaker 3

我们开始了。

we go.

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 2

它。

It.

Speaker 2

顺畅。

Smooth.

Speaker 3

现在感谢Mac和其他所有人。

Now shout out to Mac and everybody else.

Speaker 2

感谢Milfie。

Shout out to Milfie.

Speaker 1

喂。

Yo.

Speaker 1

不过,第一次是什么时候?

When is the first, though?

Speaker 3

谁知道呢?

Who the fuck knows?

Speaker 3

我们开始吧。

Let's get to it.

Speaker 3

哦。

Oh.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

你这活儿轻松啊,兄弟。

You got the easy job, my brother.

Speaker 0

你只需要坐在那儿,坐着,可爱一会儿就行。

All you gotta do is sit there and sit there and be cute for a minute.

Speaker 0

酷一点。

Look cool.

Speaker 0

我们在放松。

We chilling.

Speaker 0

就是圣诞氛围而已。

It's just Christmas vibes.

Speaker 0

就这样。

That's it.

Speaker 0

他刚才还是个好孩子。

Was He a good boy's a minute.

Speaker 0

圣诞节。

Christmas.

Speaker 0

音调棒。

Tone stick.

Speaker 0

这是你的哥们。

It's your man.

Speaker 0

假期。

Holiday.

Speaker 0

我以前没听过这个。

Never heard this before.

Speaker 0

是新的。

It's new.

Speaker 0

他只是放

He just put

Speaker 1

出来了。

it out.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 0

我觉得他做得不错。

I think he did a good job.

Speaker 0

如果你知道DJ Verified,那么,是的,老兄,你已经知道接下来会发生什么了。

And if you know DJ Verified, then, yeah, man, you already know yeah, man, you already know what's coming on.

Speaker 0

好样的,老兄,放松点。

Good Man, chill, man.

Speaker 0

让我兄弟们把他们的包拿进去。

Let my let my boys get in their bag.

Speaker 0

马克的人马上到位。

Mark's man right quick.

Speaker 0

我不在乎Mark怎么说Brian McKnight。

I don't care what Mark say about Brian McKnight.

Speaker 0

他把这首唱炸了。

He smoked this.

Speaker 2

哦,他

Oh, he

Speaker 1

太棒了。

killed it.

Speaker 2

致敬

Shout to

Speaker 0

Brian McKnight。

Brian McKnight.

Speaker 0

他把这首也唱炸了。

He smoked this one.

Speaker 0

致敬所有人在外的家人,无论你们在哪里收听。

Shout out to everybody and their family out there no matter where you're listening from.

Speaker 0

哦,不。

Oh, no.

Speaker 0

看到了吗?

See?

Speaker 0

我不像马克那样阴险。

I'm not shady like Mark.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我曾经很阴险。

I was shady.

Speaker 0

我本无意如此。

I wasn't trying to be.

Speaker 0

我正试图和B·麦肯特把事情理清楚。

I'm trying to piece it up with B McKnight.

Speaker 0

我有一天会结婚的。

I'm getting married one day.

Speaker 0

没错。

That's true.

Speaker 0

别这么做。

Don't you do it.

Speaker 0

天啊。

Man.

Speaker 0

我喜欢洛杉矶女孩以前来纽约的时候。

Love when the LA chicks used to come to New York.

Speaker 0

她们会说,天哪。

They're like, oh my god.

Speaker 0

从来没看过雪。

Never seen snow.

Speaker 0

你都27了。

You 27.

Speaker 0

我不想听这些废话。

I don't wanna hear none of that shit.

Speaker 0

外面氛围真好。

Good vibes out there.

Speaker 0

好氛围啊,老兄。

Good vibes, man.

Speaker 1

然后是身体。

Body then.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

身体。

Body.

Speaker 0

来吧,老兄。

Come on, man.

Speaker 0

我进入那种状态了。

I'm in that spirit.

Speaker 0

我现在就处于那种状态,老兄。

I'm in that spirit right now, man.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客