The Rest Is Football - 贝林厄姆的最佳位置,拉菲尼亚强势回归,格列兹曼的精彩制胜球 封面

贝林厄姆的最佳位置,拉菲尼亚强势回归,格列兹曼的精彩制胜球

Bellingham’s Best Position, Raphinha Back With A Bang & Griezmann’s Brilliant Winner

本集简介

皇马是否仍在寻找最佳平衡点,贝林厄姆是否被放错了位置?尽管客场战胜阿拉维斯,但球队表现仍存疑问,部分马德里主义者对哈维·阿隆索的失望情绪正在滋长。 拉菲尼亚伤愈复出后立竿见影,梅开二度助巴萨保持4分领跑优势。七连胜的加泰罗尼亚军团,还有谁能阻挡? 加里与亚历克斯还将解析格列兹曼的制胜进球——马竞由此继续保持争冠悬念。 加入球员休息室:The Rest Is Football官方梦幻足球俱乐部。挑战加里、阿兰和米卡,赢取月度大奖并获得节目点名机会。 免费加入即享Fantasy Football Hub独家福利:AI球队评分、转会建议、专家阵容揭秘助你排名飙升,更可进入专属Slack社群。立即注册:therestisfootball.com https://therestisfootball.com/?utm_source=podcast&utm_medium=referral&utm_campaign=episode_description&utm_content=link_cta 更多Goalhanger播客内容请访问 www.goalhanger.com 广告选择指南请访问 podcastchoices.com/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

今日节目即将开始。

Coming up on today's show.

Speaker 0

皇家马德里在阿拉维斯客场取得急需的胜利,但令人失望的表现意味着哈维·阿隆索仍面临压力。

Real Madrid get a much needed win at Alaves, but a disappointing performance means the pressure is still on Javi Alonso.

Speaker 0

拉菲尼亚的梅开二度帮助巴塞罗那在诺坎普球场艰难战胜奥萨苏纳。

A Raphinha double was enough for Barcelona to overcome a stubborn Osasuna at Camp Nou.

Speaker 0

34岁的安托万·格列兹曼替补登场为马德里竞技攻入制胜球击败瓦伦西亚,而塞维利亚则以4球大胜洛利奥维耶多重回正轨。

34 year old Antoine Griezmann came off the bench to score a crucial winner for Atletico Madrid against Valencia, and Sevilla hit four past Loli Oviedo as they get themselves on track.

Speaker 0

敬请关注所有精彩赛事。

Stay tuned for all the action.

Speaker 0

大家好,欢迎收听《The Rest is Football》西甲专栏,我是加里·林尼克,与亚历克斯·阿尔吉奥一起,我们即将迎来冬歇期。

Hello, and welcome to the rest is football La Liga with Alex Algio and me, Gary Linick, and we're approaching the winter break.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

西班牙有冬歇期,虽然他们不像我们这么需要,因为那边的天气和条件要好得多。

They have a winter break in Spain where they don't need it as much as we do because it's a lot nicer there in terms of the weather and conditions.

Speaker 0

但我认为所有球队都希望能带着一些成功进入冬歇期。

But I think all the teams will be hoping to go into that winter break with a bit of success.

Speaker 0

你最近怎么样,亚历克斯?

How are you doing, Alex?

Speaker 0

上周你的欧冠比赛如何?

What your Champions League in last week?

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

我在米兰看了利物浦的比赛,那场比赛很棒。

I was in Milan for the Liverpool game, so that was good.

Speaker 1

然后周末在这里看了阿森纳的比赛,昨天休息了一天,感觉非常好。

And then, well, at the Arsenal game here at the weekend and had a day off yesterday, which was great.

Speaker 1

我周末最精彩的部分是参加了一个慈善圣诞晚会,那里有抽奖活动,我从不中奖,但这次居然中了两次。

I really The highlight of my weekend is I went to a charity Carol Night, and there was a raffle, and I never win the raffle, and I won it twice.

Speaker 1

两次?

Twice?

Speaker 1

两次。

Twice.

Speaker 1

一瓶酱汁。

One bottle of saunce.

Speaker 1

非常满意,还有在切尔西一家很棒的意大利餐厅的四人午餐。

Very with that, and then lunch for four at a very nice Italian in Chelsea.

Speaker 1

我从来没中过奖。

I never win raffles.

Speaker 1

我觉得从来没人中过奖。

I feel like no one ever wins raffles.

Speaker 0

哦,我不是吗?

Well, don't I?

Speaker 0

我期待收到切尔西那家意大利餐厅的邀请。

I look forward to my invitation to the Italian restaurant in Chelsea.

Speaker 1

我们可以一起去。

We can all go.

Speaker 1

我们可以一起去。

We can all go.

Speaker 1

哈里也能来。

Harry can come.

Speaker 0

现在聊聊足球吧。

On to the football.

Speaker 0

对于哈维·阿隆索和皇家马德里来说,这是个重要的周末。

It was a big weekend for Xabi Alonso and Real Madrid.

Speaker 0

他们不得不前往阿拉维斯,可以说,他需要一场胜利,而他确实做到了。

They had to travel to Alaves, And, let's say, he needed a result, and he got one.

Speaker 0

让我们看看精彩集锦。

Let's have a look at the highlights.

Speaker 2

连续主场失利。

Back to back home defeats.

Speaker 2

不可否认,当皇家马德里来到阿拉维斯时,哈维·阿隆索正承受着巨大压力。

There is no denying the pressure is firmly on Xavi Alonso as Real Madrid arrive at Alaves.

Speaker 2

是基利安·姆巴佩。

It's Kylian Mbappe.

Speaker 2

他与维尼修斯·儒尼奥尔搭档。

He's got Vinicius Junior with him.

Speaker 2

基利安·姆巴佩单刀直入,为皇家马德里首开纪录。

It's Kylian Mbappe goes alone and fires Real Madrid in front.

Speaker 2

姆巴佩的独闯龙潭以成功告终。

A solo mission that ends in success for Kylian Mbappe.

Speaker 2

角球来了。

Here comes the corner.

Speaker 2

吕迪格就在那里。

Rudiger was there.

Speaker 2

贝林厄姆一锤定音。

It's Bellingham who bangs it in.

Speaker 2

但这个进球会被判有效吗?

Is it gonna count, though?

Speaker 2

让我们看看。

Gonna have a look.

Speaker 2

裘德·贝林厄姆将球猛抽入网顶,但在触球前手臂明显碰到了球。

Jude Bellingham has smashed it into the roof for the net, but it hits him flush on the arm just before he does so.

Speaker 2

维森特接到一记精妙传球快速突进。

Vicente is away here from a very good pass.

Speaker 2

卡洛斯·维森特的射门也不差,阿拉维斯队扳平比分。

Finish wasn't bad either from Carlos Vicente, and Alaves are level.

Speaker 2

他冲刺距离很长,需要检查是否越位。

He sprung a long way clear, so it will be checked for offside.

Speaker 2

进球有效,哈维·阿隆索的反应说明了一切,他的表情也是。

Goal given, and Xavi Alonso's reaction tells a story, and so does his.

Speaker 2

吕迪格上前拦截。

Rudiger steps in.

Speaker 2

维尼修斯·儒尼奥尔启动突破。

Vinicius Junior sets off.

Speaker 2

皇家马德里队在这里客场作战。

Real Madrid are away here.

Speaker 2

是维尼修斯·儒尼奥尔。

It's Vinicius Junior.

Speaker 2

罗德里戈,已经很久没为皇家马德里进球了。

Rodrigo, so long without a Real Madrid goal.

Speaker 2

连续两个快速进球,这会成为制胜球吗?

Two in quick succession, and might that be the winner?

Speaker 2

皇家马德里很乐意保持这个比分,哈维·阿隆索此刻的焦虑暂时得以缓解。

Real Madrid will quite happily keep it there, and the anxiety just lifts for now on Xavi Alonso.

Speaker 0

好吧,亚历克斯,如果说有哪支球队和教练最需要这场胜利,那一定是他们了。

Well, Alex, if a victory was needed probably for a for a team and a coach, it was this one.

Speaker 0

对他们来说局势突然变得有些紧张了,不是吗?

It suddenly got a little bit nerve racking for them as well, didn't it?

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他需要这场胜利。

He needed the win.

Speaker 1

他赢得了比赛。

He got the win.

Speaker 1

但他还需要一场令人信服的表现,而这显然不是一场令人信服的比赛。

But he also needed a convincing performance, and it certainly wasn't a convincing performance.

Speaker 1

所以,是的,我确信这为他争取了一些时间,减少了紧迫感,但接下来的一周确实非常关键。

So, yes, I'm sure it's bought him some time, less urgency, but a really big week now coming up.

Speaker 1

他们将在国王杯对阵塔拉韦拉,然后周末还有一场重要比赛,因为他们仍落后巴塞罗那四分。

They've got a game in the Copa del Rey against Talavera, and then a a big weekend for them as well because four points still behind Barcelona.

Speaker 1

伤病很多。

A lot of injuries.

Speaker 1

这点我承认。

I'll give them that.

Speaker 1

现在已经是两位数了。

Double figures now.

Speaker 1

他们一个健康的都没有。

They had no fit.

Speaker 1

什么?

What?

Speaker 1

七名后卫缺阵。

Seven defenders missing.

Speaker 1

所以19岁的后卫瓦尔迪·佩尼亚斯完成了首秀,效力于皇家马德里卡斯蒂利亚队,我认为他表现得非常出色。

So Valde Penaas made his debut, 19 year old defender, plays for Real Madrid Castillo, who I thought did really well.

Speaker 1

哈维·阿隆索赛后点名批评了他,我觉得这对失球来说有点不公平。

Xabi Alonso actually called him out after the game, which I thought was a bit unfair for goal.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

对于那个失球,其实并不是他的错。

For the goal, they conceded, which was not really his fault.

Speaker 1

回看录像的话,我觉得更多是安东尼奥·吕迪格的失误。

I think it was more Antonio Rudiger's fault if if we watch it back.

Speaker 1

不过确实,他点名批评了他。

But, yeah, he did call him out.

Speaker 1

他说,看吧,这孩子整场比赛大部分时间表现都很好。

He said, look, he played really well most of the game.

Speaker 1

他唯一犯的那个错误导致了丢球——顺便说那球进得真漂亮。

The one mistake he made led to the goal, which was a brilliant goal, by the way.

Speaker 1

卡洛斯·维森特太出色了。

Carlos Vicente Superb him.

Speaker 0

完美的终结。

Superb finish.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

但显然哈维·阿隆索现在没有完整的阵容可用,不过皇马整体踢得也确实不怎么样。

But, yeah, obviously, he doesn't have his full team at his disposal, Xabi Alonso, but it wasn't it wasn't great from Real Madrid at all.

Speaker 0

这足够了吗?

Was it enough?

Speaker 0

我是说,如果他们真要解雇他,可能在欧冠失利后就会动手了,但我也可能判断错误。

I mean, I think if they were gonna get rid of him, think they'd have done it probably after the Champions League defeat, but I might be wrong.

Speaker 0

归根结底,还是现任主席说了算,对吧?

I mean, ultimately, it's it's the present that will decide, isn't it?

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

完全同意。

Absolutely.

Speaker 1

我觉得他显然在争取让哈维获得球员支持。

I think I think he's obviously trying to get Xabi is trying to get the players on his side.

Speaker 1

你看他首次同时派上贝林厄姆、维尼修斯、罗德里戈和姆巴佩首发,这四人之前从未同时首发过。

You can see that the fact that he started for the first time, Bellingham, Vinicius, Rodrigo and Mbappe, they'd never all started together.

Speaker 1

我认为这是他试图让每个人都开心的迹象,但这显然是不可能做到的。

And I think that's a sign that he's trying to keep everybody happy, which is obviously impossible to do.

Speaker 1

讽刺的是,正是罗德里戈——这个赛季初被他逐渐边缘化的球员——挺身而出,用制胜球挽救了他。

And the irony of it being Rodrigo, who he's sort of phased out the team the start of this season, who stepped up and and saved him with with the winning goal.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

有趣的是,在欧冠比赛中,他跑过去拥抱了他,对吧?

And interesting, the Champions League, he ran over and hugged him, didn't he?

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

而且维尼修斯被换下时他也拥抱了他。

And he hugged Vinicius as well when he came off.

Speaker 1

维尼修斯对没判给他一个点球感到不满。

Vinicius wasn't happy about a penalty that wasn't given to him.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

他随后就被换下场了,但给了哈比一个大大的拥抱,这实际上成了《ASS》的头条新闻。

He was he was subbed shortly after that, but gave Xabi a big hug, and that was actually the headline of ASS.

Speaker 1

维尼修斯拥抱哈比。

Vinicius hugs Xabi.

Speaker 1

你知道,这都够上头版头条了。

You know, that was worthy of a front page headline.

Speaker 1

所以,是的,他显然在努力。

So, yeah, he's obviously trying.

Speaker 1

哈比,他想保住他的工作。

Xabi, he wants to keep his job.

Speaker 1

球员们,我认为球员们是开心的,但正如你所说,最终决定权在弗洛伦蒂诺·佩雷斯手里。

And the players, I think the players are happy, but as you say, it's Florentino Perez who makes the final call.

Speaker 0

马德里那边的媒体和舆论对这种情况怎么看?

What are they thinking press wise, media wise in Madrid about the situation?

Speaker 0

他们认为他能挺过去吗?

Do they think he'll survive it?

Speaker 1

他们相当残酷,不是吗?

They're pretty brutal, aren't they?

Speaker 1

相当残酷。

Pretty brutal.

Speaker 1

我记得马库斯的头条标题是'氧气'。

I think Marcus' headline was 'Oxigeno'.

Speaker 1

太戏剧性了,对吧?

So dramatic, isn't it?

Speaker 1

他们被给予了一些氧气让他多活一会儿。

They've been given some oxygen to keep him alive a little bit longer.

Speaker 1

沙比被给予了一些氧气让他多活一会儿。

Shabby's been given some oxygen to to keep him alive a little bit longer.

Speaker 1

但他们并不。

But they're no.

Speaker 1

他们显然没有信心,某种程度上是在暗示——我在某处读到过,他们认为他撑不过超级杯之后,也就是一月份。

They're certainly not confident that they're sort of saying that I've read somewhere that they don't think he'll be there after after the Super Cup, and so that's January.

Speaker 0

这世界真疯狂。

It's a mad world.

Speaker 0

不过姆巴佩确实帮了他大忙。

Mbappe certainly helped him, though.

Speaker 0

17场西甲联赛打进17球。

Seventeenth goal in 17 La Liga games.

Speaker 0

这记录相当了不起。

That's quite the record.

Speaker 0

裘德·贝林厄姆的传球也精彩绝伦。

Brilliant pass from Jude Bellingham as well.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

裘德·贝林厄姆和姆巴佩的传球都妙到毫巅。

Brilliant pass from Jude Bellingham and Mbappe.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

因为我想他对阵曼城时没首发,对吧?

Because I think he didn't start against City, did he?

Speaker 1

我觉得他们确实很想念他。

And I think they really missed him.

Speaker 1

但这是否也是个问题——过度依赖姆巴佩?

But then is that an issue as well, fact the overreliance on killing Mbappe?

Speaker 1

有可能。

Potentially.

Speaker 1

有可能。

Potentially.

Speaker 0

我想为姆巴佩说句话,这证明了他在球队状态不佳、未达最佳水平、或许未能创造太多机会时依然能挺身而出的能力。

I would say on behalf of Mbappe, it's a testament to his ability to do that when a team is not flying, not at its best, not creating many opportunities perhaps as when they're absolutely at their peak.

Speaker 0

我的意思是,当球队...虽然很难说他们处境艰难,毕竟他们紧追联赛榜首,只落后巴萨4分,但这都是相对的。

So I mean, to score a goal a game when a team I mean, it's hard to say struggling because I mean, they're right near the top of the league, they're four points behind Barcelona, but it's all relevant.

Speaker 0

这就像是不同的情况。

It's like it's the different circumstances.

Speaker 1

他们踢的足球,你知道,就像我一开始说的,完全无法令人信服。

And the football they're playing, you know, I think as I said at the top, it's just not convincing at all.

Speaker 1

看起来就像一群顶尖个体组成的队伍,但不是一个团队。

Just looks like a team of top individuals, but it's not a team.

Speaker 1

这不是一个团队。

It's not a team.

Speaker 1

我想上周我们就说过他们没有特色,昨天给人的感觉就是这样。

I think last week we said there's no identity, and and that's sort of how it felt yesterday.

Speaker 1

很难理解沙比(Shabby)明明有他想打的战术,但我觉得目前球员们并不买账。

It's it's it's hard to work out how Shabby Shabby's obviously got a way he wants to play, but I don't think the players are on board with it at the moment.

Speaker 0

或者他是否有合适的球员

Or whether he has the players to play

Speaker 1

来执行他想要的打法。

the way he wants to play.

Speaker 0

确实,因为这些显然不是他的球员。

Job, because obviously they're not his players.

Speaker 0

而且上赛季他们也是一支非常依赖个人的球队。

And they were very much an individual team last season as well.

Speaker 1

是的,这就是他们引进哈维试图解决问题的原因。

Yeah, which is why they brought in Xavi to try and sort it out.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

我是说,做也难,不做也难,大概就是这样吧。

Mean, damned if you do, damned if you don't, I suppose.

Speaker 0

皇马球迷现在站在他那边吗?

The Madrid fans, are they on his side?

Speaker 0

他们目前总体上还愿意给他一些信任吗?

Are they giving him the benefit of the doubt at the moment, generally speaking or?

Speaker 1

不,他们不满意,非常不满意。

No, they're not happy, they're not happy.

Speaker 1

目前伯纳乌球场嘘声四起。

There's a lot of boos at the Bernabeu at the moment.

Speaker 1

口哨声、嘘声,应有尽有。

Whistles, boos, you name it.

Speaker 1

但要取悦那些皇马球迷非常困难。

But it's very hard to please those Madridistas.

Speaker 1

非常非常困难。

Very, very hard.

Speaker 1

可以说,巴塞罗那也差不多,但皇马即使不是要求最苛刻的足球俱乐部,也是其中之一,他们的期望值极高。

Would say it's probably, well, Barcelona's the same, you know, but one of, if not the most demanding football club with the highest, highest expectations.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

他们追求完美,不是吗?

They they want perfection, don't they?

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

确实如此。

Very true.

Speaker 1

周复一周。

Week in, week out.

Speaker 0

确实如此。

Very true.

Speaker 0

罗德里戈对他们来说就像一股新鲜空气。

Rodrigo has been a kind of breath of fresh air for them.

Speaker 1

这很疯狂,不是吗?

It's crazy, isn't it?

Speaker 0

赛季初根本没给他上场时间,现在他却成了或许可以依赖的球员之一。

Didn't give him any minutes earlier in the season, now he's become perhaps the players who he can rely on.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

他曾保持着皇马历史上最长进球荒的不光彩纪录,长达32场比赛。

He had that record, the unwanted record for the longest goal drought in Real Madrid history, which was 32 games.

Speaker 1

事情总是这样发展的,不是吗?

And then it always works out like this, doesn't it?

Speaker 1

然后在一周内连进两球。

Then scores two in the same week.

Speaker 1

就像伦敦的公交车,你等了很久,然后一下子来了两辆。

Like London buses, you wait for ages and then two come along at once.

Speaker 0

不过32场比赛确实等得够久的。

32 games is a long wait, though.

Speaker 0

说真的,对于这么有天赋的球员来说,这确实很不可思议。

I mean, it's extraordinary, really, for a player of that talent.

Speaker 0

他是一名出色的足球运动员。

He's an exceptional footballer.

Speaker 0

贝林厄姆表现不错。

Bellingham's going well.

Speaker 0

我认为他正在发挥出色。

I think he's performing.

Speaker 0

他现在已经伤愈复出,你可以看到他看起来强壮健康,状态恢复到了最佳水平。

He's got over his injury now, and you can see he looks strong and fit and back to his best.

Speaker 0

我只是觉得他们在中场平衡上还没完全调整好。

I just don't think they've quite got the balance right in midfield yet.

Speaker 0

我们回到上周讨论的观点,要知道替代克罗斯和莫德里奇确实很困难,他们目前可能还没有足够的中场经验——确实缺乏这方面的经验。

We go back to the point we made last week where they you know, to replace Kroos and Modric is is tough, and they haven't quite probably got the experience in there that those well, they certainly didn't have the experience in there.

Speaker 0

而且对比赛的控制力也还没完全到位。

But also the control of the game is not quite there yet.

Speaker 0

阿尔维斯有几次反击,可以看出他们的防守存在一些漏洞。

There were a couple of counterattacks from Alves that you could see they were kind of wanting defensively.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

你同意他让那四个人首发的决定吗?

Do you agree with the fact that he started the four of them?

Speaker 1

贝林厄姆、维尼修斯、姆巴佩和罗德里戈。

Bellingham, Vinicius, Mbappe, and and Rodrygo.

Speaker 1

他应该让这四个人全部首发吗?

Should he have started all four of those?

Speaker 1

他的进攻性很强,不是吗?

He went very attacking, didn't he?

Speaker 0

嗯,我也这么认为。

Well, I think so.

Speaker 0

但贝林厄姆是中场球员。

But Bellingham's a midfield player.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

我是说,贝林厄姆不一定非要打10号位。

Bellingham I mean, you don't have to play Bellingham as a 10.

Speaker 0

我认为裘德可以踢8号位,我个人觉得他完全就是个8号位球员。

I mean, he can Jude can play I think he's I personally, I think he's absolutely an eight.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我是说,他基本上可以胜任任何位置。

I mean, he can play anywhere, any positional, basically.

Speaker 0

而且他踢10号位也非常出色。

And he can play as a 10 brilliantly.

Speaker 0

但在我看来,他的覆盖范围非常广。

But I think as a he's a for me, he covers so much ground.

Speaker 0

他的态度非常积极。

He's got such a great attitude.

Speaker 0

他是一名全能中场。

He's a box to box player.

Speaker 0

他的创造力非凡,第一个进球就证明了这点。

He can create brilliantly, as he showed with the first goal.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

但他在防守端也非常出色。

But he's so good defensively.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我认为作为一个十号位球员,有时可能会在这方面稍有欠缺,因为他能提供——在我看来,他是一个典型的全能中场,而且是出类拔萃的那种。

And I think as a ten year, sometimes can miss that a little bit because he gives you I I mean, for me, he's a classic box to box and an exceptional one, midfield player.

Speaker 0

就像何塞·穆里尼奥这些年的战术,他通常会摆四后卫,双防守型中场,然后安排四名攻击型球员。

So even someone like Jose Mourinho over the years, he used to have he'll have four at the back, two defensive midfield players, and then play four attacking minded players.

Speaker 0

所以如果你想,完全可以排出四名纯进攻球员,但我不认为裘德·贝林厄姆是纯粹的前场组织核心型球员。

So you can play with four out and out forwards if you want, but I don't see Jude Bellingham as an out and out forward thinking player.

Speaker 0

我觉得他的比赛内容远不止于此。

I think he's got more to his game than that.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

那简直是浪费人才。

He's wasted.

Speaker 1

浪费如果,嗯,

Wasted if Well,

Speaker 0

我不认为他被浪费了,因为他非常出色,虽然你希望他出现在进攻区域,但他能兼顾两端。

I don't think he's wasted because he's brilliant, but and you want him obviously in offensive areas, but he can do both.

Speaker 0

我是说,他可以而且实际上也确实做到了。

I mean, he can, and he does anyway.

Speaker 0

即使他担任10号位角色时,也会回追防守,因为他是个非常诚实的球员,而且天赋异禀。

Even when he plays the 10 role, he chases back because he's such an honest lad and and obviously supremely talented.

Speaker 0

但他需要找到适合自己的比赛方式,球员都需要这个。

But he's, you know, he's gotta find a way of playing because players need that.

Speaker 0

他们需要清楚自己的职责。

They need to know what they're doing.

Speaker 0

如果频繁变动位置,就很难找到自己的节奏。

If you're changing all the time, you're not quite finding your your ways.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

目前看来情况就是这样。

And that's what it looks like at the moment.

Speaker 1

看起来球员们还没有达成共识。

It looks like the players aren't all on the same page.

Speaker 1

他们似乎并不清楚自己在做什么。

They don't really know what they're doing.

Speaker 0

但正如你刚才正确指出的,如果有很多防守球员缺阵,那确实也无济于事。

But they have had, as you quite rightly said, if you've got a lot of defensive players out, that's not that's not gonna help either.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

尤其是边后卫的位置。

Particularly in fullback positions.

Speaker 0

我们接着聊聊巴塞罗那吧。

Let's move on to to Barcelona.

Speaker 0

他们在诺坎普战胜了相当顽强的奥萨苏纳,最终全取三分。

They overcame, well, a quite stubborn Osasuna at the Nou Camp, but they got all three points in the end.

Speaker 0

让我们来看看。

Let's have a look.

Speaker 2

巴塞罗那正瞄准各项赛事的五连胜。

Barcelona are eyeing a fifth straight win in all competitions.

Speaker 2

他们对阵奥萨苏纳队,后者本赛季在西甲联赛中客场尚未取胜。

They take on Osasuna's side yet to win away from home in La Liga this season.

Speaker 2

加西亚·鲁考虑射门,球擦着门柱呼啸而过。

Garcia Roux thinks about a shot, and it whistled just wide at the post.

Speaker 2

拉菲尼亚,拉什福德。

Raphinha, Rashford.

Speaker 2

托雷斯跟进。

Torres in.

Speaker 2

费兰·托雷斯头球为巴塞罗那取得领先,但这球需要检查是否越位。

Well, Ferran Torres is headed Barcelona in front, but it is gonna be checked for offside.

Speaker 2

这个进球将不被计入。

And that one is not gonna count.

Speaker 2

比分仍是0比0。

It stays goalless.

Speaker 2

佩德里突破防线,将球传给拉菲尼亚。

Pedri surges clear and finds Raphinha.

Speaker 2

经过一段时间的等待,巴塞罗那终于取得领先,进球功臣正是拉菲尼亚。

It's taken a while, but Barcelona finally have the lead, and it's Raphinha who has supplied it.

Speaker 2

亚马尔灵活摆脱防守。

Yamal dancing away.

Speaker 2

埃雷拉成功扑救。

Well denied by Herrera.

Speaker 2

奥萨苏纳门将视线可能稍有受阻,但他迅速横移完成了一次精彩扑救。

Might have just been a little unsighted, the Osasuna goalkeeper, but he got across to make a good save.

Speaker 2

亚马尔。

Yamal.

Speaker 2

孔德回传时球发生折射,为奥菲尼亚创造了打入第二粒进球的绝佳机会。

Kounde gets it back, takes a deflection, and presents the simplest of opportunities for Ofinia to score his second.

Speaker 2

如同礼物般轻松送上门的胜利,巴塞罗那又添一胜。

Gift wrapped and on a plate, and Barcelona have yet another win.

Speaker 0

拉菲尼亚本赛季大部分时间因伤缺阵,波黑站初期尤为明显,但他强势回归,尤其在本场比赛中表现惊艳。

Raffinha was out for much of the season, Bosnia, early on, but he's come back and he's come back with a bang, particularly in this game.

Speaker 0

第一个进球精彩绝伦。

First goal was terrific.

Speaker 1

漂亮的进球。

Brilliant goal.

Speaker 1

他缺席时球队确实非常想念他。

They really missed him when when he was out.

Speaker 1

他与潘西·弗里克显然也保持着极佳的关系,赛后弗里克对他赞不绝口。

He's obviously got a brilliant relationship with Pansy Flick as well, who was full of praise from after the game.

Speaker 1

那天还是他的生日,所以拉菲尼亚生日快乐。

It was his birthday as well, so happy birthday Raffinha.

Speaker 1

生日快乐。

Happy birthday.

Speaker 1

哈罗·贝恩斯,多么棒的庆生方式啊。

Harrow Banes, what a way to celebrate your birthday.

Speaker 1

在拉菲尼亚梅开二度之前,他们花了些时间。

Took them a while before that Raffinha brace.

Speaker 1

对他们来说一点也不轻松。

It wasn't easy for them at all.

Speaker 1

奥萨苏纳表现得非常出色。

Osasuna did really well.

Speaker 1

但有一点很好,巴塞罗那保持了零封。

But one thing is good, a clean sheet for Barcelona.

Speaker 1

还有一点,他们这次不需要逆转取胜。

And another thing, they didn't have to come back from behind to win.

Speaker 0

这在当下可不多见。

Which is not that ordinary at the moment.

Speaker 0

我是说,他们这赛季已经多次上演逆转了。

Mean, they've done that so many times this season.

Speaker 0

我觉得这只是时间问题。

I felt it was only a matter of time.

Speaker 0

我想说的是,他们火力如此强大,很难想象他们在某场比赛中不进球,这种情况很少发生。

And I think that I mean, they've got so much firepower, it's hard to see them not scoring in particular match, it doesn't happen very often.

Speaker 0

所以你大概知道进球迟早会来,而且他们通常在下半场表现得特别好。

So you sort of knew it would come, and they are particularly good generally in the second half.

Speaker 0

我觉得拉明·亚马尔展现了一些不错的创意,但机会被浪费了。

And I thought Lamine Yamal showed some nice bits, creative, but chances were missed.

Speaker 0

他们还有几个进球被判无效。

They had a couple of disallowed goals as well.

Speaker 0

托雷斯的倒钩射门没进,真可惜。

Torres had won the overhead kick, that was a shame.

Speaker 0

那本该是个精彩进球,之前拉明·亚马尔的表现也很出色。

So it would have been a great goal, some great work from Lamine Yamal prior to that.

Speaker 1

是啊,有意思的是他让拉什福德、拉菲尼亚、莱明和费兰首发,拉什福德踢中路,我记得八月份对阵莱万特时他就这么安排过。

Yeah, interesting, he started Rashford, Raffinha, Lemin and Feran, with Rashford playing centrally, which he did back in August, I think it was, against Levante.

Speaker 1

你还记得马库斯·拉什福德是从那个位置首发的吗?

Do you remember Marcus Rashford started in that position?

Speaker 1

事情并没有按计划进行。

It wasn't didn't go to plan.

Speaker 1

他在半场时被换下了。

He was taken off at half time.

Speaker 0

我觉得他有点像哈维·阿隆索,虽然他们现在表现更好,这是显而易见的。

I mean, he like a little bit like Javi Alonso, although they're doing better, obviously.

Speaker 0

他一直在调整他的位置,也在尝试不同的战术安排。

He's he's of moving him around, trying different things as well.

Speaker 0

我想情况有些不同,因为他们目前都表现得相当不错。

I suppose it's slightly different circumstances because they're all doing pretty well.

Speaker 0

所以他面临的问题是如何让所有人都满意。

So he's got the issue of keeping them all happy.

Speaker 0

他正在轮换阵容。

He's rotating them.

Speaker 0

我看到汉斯·弗里克本人谈到马库斯·拉什福德时有一段很温馨的内容,他说因为自己周中没让他上场。

There's a lovely bit I saw from Hansi Flick himself talking about Marcus Rashford, he said because he left him out in midweek.

Speaker 0

他说了些类似这样的话:'我把马库斯叫来向他解释为什么没让他上场'——他们好像叫他拉希来着。

And he said something along the lines of, I called Marcus in to explain to him why he wasn't playing, Rashi as they call him, think.

Speaker 0

他说:'您不需要向我解释,唯一重要的是球队。'

He said, You don't need to explain to me, the only thing that is the team.

Speaker 0

我当时就想

And I thought

Speaker 2

标准答案。

Right answer.

Speaker 0

他说:'这种态度非常可贵。'

And he said, that is the great attitude to have.

Speaker 1

是啊,这太棒了。

Yeah, that's so good.

Speaker 1

这真的太棒了。

That's so good.

Speaker 1

我不确定维尼修斯会这么说。

I'm not sure Vinicius would say the same.

Speaker 1

如果Vjabi叫他进来

If Vjabi called him in

Speaker 0

怀疑

suspect

Speaker 1

Jabi,你说得太对了。

Jabi, you're absolutely right.

Speaker 1

我我倒是很乐意从替补席开始。

I I would love to start on the bench Yeah.

Speaker 1

在一场欧冠比赛中。

In a Champions League game.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

好不。

Good no.

Speaker 1

对马库斯来说是好事。

Good for Marcus.

Speaker 1

他显然能看到更大的格局。

He can obviously see the bigger picture.

Speaker 1

而且他还提到,知道自己巴塞罗那生涯的开局也非常出色。

And then and and also, he says that knowing that he's had a brilliant start to his Barcelona career as well.

Speaker 1

要知道,他走进办公室时不会想着'至今表现糟糕,计划不顺,信心低落'——他是带着已成为球队关键成员的认知去的。

You know, he's not walking into that office thinking, oh, been terrible so far, things haven't gone to plan, confidence low, he's going in there knowing that he's already become a key part of that team.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

他还为托雷斯那个被判无效的进球送出传中,导致他们不得不重新发角球。

And also he made a cross for Torres' disallowed goal, that they had to go back to the corner.

Speaker 0

那是个短角球,当他回传时越位了,我想所有人都懵了。

It was a short corner that when he returned it to him that was offside, I think everyone was left flummoxing.

Speaker 0

这就是那种技术层面完全正确但让人费解的经典案例

It was one of those classic examples where they were right technically anyway, so

Speaker 1

那个判罚很勉强,不是吗?

It was marginal, wasn't it?

Speaker 0

确实很勉强,就像角球回传时脚跟稍微越线那么一点点。

It was marginal, it was like a tiny heel from a return from a corner.

Speaker 0

你觉得这又是那种情况——所有人都在想他们千方百计要取消进球,把足球比赛的激情都抽干了,尽管技术上他们显然是对的。

You think It's one of those where everyone's going They're trying to find a way of disallowing goals and sucking the life out of the game of football, even though technically obviously they were correct.

Speaker 0

好吧,前提是我们能相信那些技术。

Well, if we can trust the the technology.

Speaker 1

巴萨现在已经七连胜了。

So Seven straight wins now for for Barcelona.

Speaker 1

领先四分

Four points

Speaker 0

领先。

points clear.

Speaker 0

领先。

Clear.

Speaker 0

看起来非常不错。

It's looking very good.

Speaker 1

圣诞节前肯定会位居榜首。

Definitely gonna be top at Christmas.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

圣诞节前榜首。

Top at Christmas.

Speaker 0

还有一轮比赛,对吧?

There's one more round of fixtures, isn't there?

Speaker 0

他们过去休息的时间比现在长得多,但现在仍然有两周左右的假期,不是吗?

And then they have they used to have quite a longer break than they have now, but they still do have a couple of weeks, don't they?

Speaker 1

我得说,我有点羡慕。

I'm slightly envious, I must say.

Speaker 0

哦,我曾经想要——我是说,那是我成年后唯一记得圣诞节放假的时候,就是在巴萨的三年和在日本的两年。

Oh, I used to want I mean, that was the only other time I can remember having Christmas off in my adult lifetime was when I was the three years when I was at Barcelona and two years when I was at Japan.

Speaker 0

除此之外,作为当日大师,我总是在节礼日要么比赛要么工作。

Aside from that, it was either playing or working on Boxing Day for Master of the Day.

Speaker 0

所以能圣诞节休假真是太棒了。

So yeah, it was so lovely to have Christmas off.

Speaker 1

你当时做了什么?

What did you do?

Speaker 1

回来回来你回来了

Come come back You came

Speaker 0

是的,我过去常回来,看望父母并和他们一起过圣诞节。

back, yeah, I used to come back, see my parents and have Christmas with them.

Speaker 1

真不错。

So good.

Speaker 1

然后他们在六号庆祝,对吧?

And then they celebrate on the sixth, don't they?

Speaker 1

三王节。

Dia de los Reyes.

Speaker 1

所以是国王节。

So Kings Day.

Speaker 0

是啊,

So yeah,

Speaker 1

稍微有点MBS(注:此处保留英文缩写,可能需要上下文补充解释)。

slightly MBS.

Speaker 1

我认为在这个繁忙时期,球员们能有这样的休息时间也很好。

I think it's good for the players as well at this busy time to have that have that break.

Speaker 1

如果能安排足球比赛的话,这确实很合理。

It it makes sense if you can fit the football in.

Speaker 0

这是英超联赛在英格兰或其他本土球队参加重大赛事时的一个不利因素。

It's one of the things that counts against the Premier League when it comes to major tournaments for England or or other sides in the home nation.

Speaker 0

所以,是的,我们长期以来一直在争取冬歇期。

So, yeah, it's we've campaigned for a winter break for a long time.

Speaker 0

他们之前搞了个很荒谬的安排,给你一个周末,一些球队在这周休息,另一些在另一周,但这样时间仍然不够。

They sort of did that ridiculous one where you get one weekend, one some teams would get it one and some teams the other, which I mean you still didn't have enough time.

展开剩余字幕(还有 217 条)
Speaker 0

那就像是一个比赛日空闲之类的。

It was like one it was one match day free or something.

Speaker 0

这相当荒谬。

Was it was fairly ludicrous.

Speaker 0

不过,是的,巴塞罗那看起来不错,但众所周知,他们赛季初表现良好,皇马曾一度领跑,现在巴塞罗那则抓住了皇马状态下滑的机会。

But but, yeah, looking good for Barcelona, but as we know, they started well in the season, Real Madrid went top for a while, then Barcelona have now capitalized on Real Madrid's bad runner form.

Speaker 1

我们想要一场激动人心的冠军争夺战。

We want an exciting title race.

Speaker 1

我们想要一场激动人心的我们冠军

We want an exciting We title

Speaker 0

确实如此。

We do.

Speaker 0

我们可能会看到一场精彩的较量,追赶集团中的一两支球队仍在竞争行列。

And we might get one, and one or two of the other sides in the chasing pack are still there.

Speaker 0

我们将在休息后讨论这些球队。

And we'll talk about them after this break.

Speaker 0

欢迎回到《足球之外》西甲联赛节目,我是加里·莱因克尔,与亚历克斯·阿尔吉奥一同主持。

Welcome back to the rest is Football La Liga with Alex Algio and me, Gary Lineker.

Speaker 0

我们正在讨论可能的冠军争夺战。

We're talking about possible title race.

Speaker 0

比利亚雷亚尔的比赛因恶劣天气预报而延期。

Now Villarreal's game was postponed due to bad weather forecast.

Speaker 0

Mucha Mucha uvia(西班牙语:很多很多雨),雨势很大。

Mucha Mucha uvia, a lot of rain.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

被淹了。

Flooded.

Speaker 0

所以他们现在有两场比赛要补赛,对吧?

So they've now got two games in hand, haven't they?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

在联赛的榜首位置。

At the top of the league.

Speaker 0

所以他们实际上仍保持着联系,但可能会在某个时候面临赛程积压,尽管我感觉他们可能无法赶上。

So they're actually still in contact but they might have a fixture bank log at some point because although I sense they might not make it.

Speaker 0

他们在西甲和欧冠的表现反差太大了,不是吗?

It's mad the contrast between their form in La Liga and the Champions League, isn't it?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我真的搞不懂这一点。

I really don't get that.

Speaker 1

我真的不明白,因为你可以说他们把重心放在西甲联赛上。

I really don't get that because you could say, oh, you know, their focus is on La Liga.

Speaker 1

他们并不担心欧冠,但显然他们是在乎欧冠的。

They're not worried about the Champions League, but of course, they're worried about the Champions League.

Speaker 1

他们正在欧冠赛场上进行一场重要的较量。

There's a massive deal they're playing in the Champions League.

Speaker 1

所以我真的很难找到解释来说明那里发生了什么。

So I actually struggle to find an explanation to to what's going on there.

Speaker 1

我不知道你是否有什么解释。

I don't know if you you have an explanation.

Speaker 0

他们在欧冠比赛中一直难以进球,对吧?

They've struggled to score any goals in the Champions League, haven't they?

Speaker 0

我是说,他们根本没有任何成绩可言,这很令人惊讶,因为西班牙球队在欧洲足球中总是表现不错。

I mean, they haven't got any kind of results whatsoever, which is surprising because Spanish teams in European football always do pretty well.

Speaker 1

而且他们也没有遇到真正强劲的对手。

And they haven't had really tough games either.

Speaker 0

确实没有。

No.

Speaker 0

这太令人费解了。

It's baffling.

Speaker 0

这太令人费解了。

It's baffling.

Speaker 0

我认为这只是足球比赛中偶尔会出现的异常情况之一。

It's just one of those anomalies, I think, that that happens in football.

Speaker 0

但在联赛中他们表现一直很棒,尽管由于我们之前提到的原因,他们这周末没有比赛。

But in the league, they've been great, although they didn't play this weekend for reasons that we've already mentioned.

Speaker 0

马德里竞技队状态回来了。

Atletico, back on form.

Speaker 0

他们需要这场胜利。

Needed that.

Speaker 0

确实需要这场胜利。

Needed that.

Speaker 0

埃里克一定高兴坏了。

Eric must be absolutely chuffed.

Speaker 1

这太奇怪了。

That's so strange.

Speaker 1

他刚刚给我发了消息。

He's just messaged me this moment.

Speaker 1

他又补充了一些内容。

He's he's added more.

Speaker 1

他昨天就给我发过消息。

He messaged me yesterday.

Speaker 1

基本上,他坚信西蒙尼会听这个播客。

Basically, he's convinced that Simeone listens to this podcast.

Speaker 0

他会说或懂英语吗?

Does he speak or understand English?

Speaker 1

嗯,也许他找人帮他翻译,因为他确实不会说英语。

Yeah, Well, maybe he gets someone to translate it from him, because he definitely doesn't speak English.

Speaker 0

好吧,这就说得通了。

Well, there you go.

Speaker 1

所以他对马克·普维尔成为那场比赛的MVP感到非常高兴,因为几周前他还说需要记得队里有这名球员。

So he was very pleased that Mark Puvill was the MVP of that game because he, I think a few weeks ago, was like, he needs to remember he's got this player.

Speaker 1

他确实是个非常出色的球员。

He's a really good player.

Speaker 1

所以他记起来了。

So he has remembered.

Speaker 1

他现在让他上场了,而且表现非常出色。

He's playing him and he's doing very well.

Speaker 0

在我们继续之前,我能就这一点问你一下吗?

Can I pick you up on something there before we before we move on?

Speaker 0

我们不能说MVP。

We we can't be saying MVP.

Speaker 1

MVP。

MVP.

Speaker 1

不行。

No.

Speaker 1

但只是因为我刚见过

But only because I just met

Speaker 0

它。

it.

Speaker 0

太美国了。

So American.

Speaker 0

我了解你

I know you

Speaker 1

刚看到马德里的推文写着MVP。

just read Madrid's tweet says MVP.

Speaker 0

我是说,得了吧。

I mean, come on.

Speaker 1

MVP。

MVP.

Speaker 1

那场比赛是什么时候?世界杯期间吗?

That match What was it during the cup World Cup?

Speaker 1

好像是吧。

It was like Yeah.

Speaker 0

哦,那更糟糕。

Oh, it was even worse.

Speaker 0

那是什么?

What was it?

Speaker 1

我不记得具体是什么了。

I can't remember what it was.

Speaker 1

是Superior,那个Spom。

It was Superior, the Spom.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

对的对的。

That's right.

Speaker 0

Superior,本场最佳球员。

Superior, superior player of the match.

Speaker 0

这说法简直朗朗上口,不是吗?

That absolutely flows off the tongue, that doesn't it?

Speaker 0

但MVP只是最有价值球员的简称。

But MVP is just the most valuable player.

Speaker 1

比赛最佳球员。

Man of the match.

Speaker 1

继续。

On.

Speaker 1

比赛最佳球员。

Man of the match.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 0

通常他们会用巴迪诺这个词。

Normally, they'll Bardino.

Speaker 0

有什么问题

What's wrong

Speaker 1

吗?

with that?

Speaker 1

读一下。

Read it.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

行吧。

Fine.

Speaker 1

但我只是照着读的。

But I just read it off.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 1

可能要走了。

Gonna probably go.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

然后格里兹曼替补上场并打进制胜球。

And then Griezmann obviously came on and scored the winner.

Speaker 1

精彩的进球。

Brilliant goal.

Speaker 1

他当时说了什么来着?

And what had he said?

Speaker 1

埃里克说过,听着。

Eric had said, look.

Speaker 1

他只需要在最后三十分钟上场就行。

He just needs to come on for those final thirty minutes.

Speaker 1

他在第59分钟替补登场,完成了自己的使命。

He came on in the fifty ninth minute, and and did what he was brought on to do.

Speaker 1

确实很棒。

So really good.

Speaker 1

总之,他说显然这个播客是向西蒙尼传达信息的最佳方式,所以圣诞节签下一名右后卫和左后卫吧。

Anyway, so he said, obviously, this pod is the best way to get messages across the Simeone, so sign a right back and left back for Christmas.

Speaker 1

迭戈,你在听吗?

Diego, are you listening?

Speaker 1

他说,不知道桑德兰是否介意免费归还罗纳尔多。

He said, wonder if Sunderland wouldn't mind returning Ronaldo for free.

Speaker 1

康纳·加拉格尔可能即将重返英超,纽卡斯尔或水晶宫或许是他的下家。

Conor Gallagher might be heading back to the Premier League, Newcastle, or Palace perhaps.

Speaker 1

埃里克知道的比我们多。

Eric knows more than we do.

Speaker 1

如果是这样,除非马竞签下一名合格的右后卫且略伦特位置前移,否则还需要一名中场。

If so, need another midfielder unless Atleti sign a decent right back and Jurente plays further forward.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

而且一名前锋应该很想离开,但他认为他不会走。

And a striker should so love leave, but he doesn't think he will.

Speaker 1

然后他说,拉斯帕杜里很可能会被租借回意大利的某家俱乐部,所以也许需要两名前锋。

Then he said, Raspadourri will probably be loaned back to some club in Italy, so maybe even two strikers.

Speaker 1

加里,带上你的球鞋。

Gary, bring your boots.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

他的消息。

His message.

Speaker 1

接着他说,至于比赛,虽然瓦伦西亚表现不错配得上一分,但我们又赢了。

And then he said, as for the game, another win, although Valencia played well and deserved a point.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

你认为这是个严肃的问题吗?

Do you think serious question this.

Speaker 0

你觉得如果迭戈·西蒙尼真的离职,埃里克会成为这个职位的候选人吗?

Do you think if Diego Simeone did somehow leave his job, that Eric would be a candidate for the role?

Speaker 1

老实说,我认为是的。

I honestly think so.

Speaker 0

马德里竞技应该对他们的表现感到多满意呢?我是说,他们开局确实很艰难,但后来表现得相对不错。

How satisfying should Atletico be with their c I mean, I think they had a really tough start, and they've rallied relatively well.

Speaker 0

这个赛季起伏不定,对吧?

It's up and down season, ain't it?

Speaker 0

但考虑到巴塞罗那和皇马——虽然巴塞罗那已经找回状态并取得七连胜——我猜他们的球迷普遍认为,鉴于前两名都曾有过失误,尤其是本赛季的皇马,他们本应更接近榜首一些。

But and I suppose when you consider that neither Barcelona or Madrid I mean, although Barcelona found their form and seven straight victories, I I suspect their fans generally think they should be a little bit closer given the fact that the both the top two have faulted on occasions, Real Madrid in particular this season.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我同意这个观点。

I would agree with that.

Speaker 1

我同意这个观点。

I would agree with that.

Speaker 1

他们应该接近榜首位置。

They should be near at the top.

Speaker 1

但他们仍然,你知道的,他们依然名列前茅。

But they're still you know, they they are still up there.

Speaker 1

所以他们仍在前四之列。

So they're still in the top four.

Speaker 1

从现在到赛季结束,任何事情都可能发生。

And and anything could happen from now until the end of the season.

Speaker 0

我是说,很喜欢格列兹曼那个进球。

I mean, love Griezmann's goal.

Speaker 0

他似乎已经接受了最近大多时候担任替补的事实。

I mean, he's he seems to be accepting the fact that he's coming off the bench mostly these days.

Speaker 0

显然他如今已不再年轻,但才华依旧。

He's no spring chicken, obviously, nowadays, but he's still got that talent.

Speaker 0

那记射门真是精彩。

That was a great finish.

Speaker 1

是的,精彩的射门。

Yeah, brilliant finish.

Speaker 1

我认为这确实适合他。

I think it does suit him.

Speaker 1

他可能已经适应了。

He's probably worked out.

Speaker 1

这是最适合他的角色。

That is the best role for him.

Speaker 1

他已经进了五个

He's got five

Speaker 0

西甲进球,按每分钟计算,这个效率并不差,因为他上场时间并不多。

goals in La Liga, and probably per minute, that won't be a bad ratio because he's not played that many minutes.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

确实如此。

Exactly.

Speaker 1

作为替补球员上场得分,这正是他入选球队的目的。

Coming off the bench to score is exactly what what he's in that squad for.

Speaker 1

但当他上场时,你就能看出他依然是顶级球员,不是吗?

But when he comes on, you can see that he's still a top player, isn't he?

Speaker 0

那家足球俱乐部的人一定非常喜欢他。

They must love him at that football club.

Speaker 0

我是说,他在这么长的时间里一直表现优异,对吧?

Mean, he's been so good for them, hasn't he, over such a long period of time.

Speaker 0

他是个一流球员。

He's a class act.

Speaker 1

是啊,除了转会巴塞罗那那次。

Yeah, bar the move to Barcelona.

Speaker 0

嗯没错,但他后来回来了。

Well yeah, but he came back.

Speaker 1

He

Speaker 0

他回来了。

came came back.

Speaker 1

人们常说好马不吃回头草。

They say never go back.

Speaker 0

嗯,他在巴塞罗那确实不太顺利,我想这或许让马竞球迷心里好受了一点。

Well, and it didn't really work for him at Barcelona, which I think might have appeased the Atletico fans a little bit.

Speaker 0

但他真是个出色的球员。

But what a good player.

Speaker 0

结束前,你想总结一下比赛吗?

Before we go, do you wanna round up the matches?

Speaker 0

你总结得总是那么精彩。

You do it so eloquently.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

那么,我们就快速回顾一下本周末的其他赛果吧。

Well, let's just have a quick round up of the other results from this weekend.

Speaker 1

塞维利亚以四比零战胜皇家奥维耶多。

Sevilla beat Real Oviedo four nil.

Speaker 1

阿科·亚当斯、吉布里尔·索、巴蒂斯塔·门迪和奎德罗·朱克均为洛吉布兰科斯队破门得分,他们大胜洛利·奥维耶多。

Ako Adams, Gibril So, Batista Mendi and Quidero Juke were all on target for Los Rojiblancos as they thumped Loli Oviedo.

Speaker 1

客队的大卫·卡曼在比赛后期也被红牌罚下,这让他们雪上加霜。

David Carman was also sent off late on for the visitors to compound their misery.

Speaker 1

这场胜利使塞维利亚跻身联赛积分榜上半区。

The win lifts Sevilla into the top half of the table.

Speaker 1

塞尔索维戈以2-0战胜毕尔巴鄂竞技,下半场初威尔亚德·斯维伯格和琼斯·埃尔·阿卜杜拉希的进球使主队与毕尔巴鄂竞技的积分差距缩小至1分。

Celso Vigo beat Athletic Club two nil goals early in the second half from Williard Sverberg and Jones El Abdullahi moved the home side to within a point of Athletic Club.

Speaker 1

埃尔·阿卜杜拉希的进球是他在西甲的首球,这意味着塞尔索维戈延续了上周战胜皇家马德里的胜利势头。

El Abdullahi's goal was his first in La Liga and meant Celso Vigo continued to build on their victory at Real Madrid last week.

Speaker 1

西班牙人1-0小胜赫塔菲。

Espanol beat Gitafe one nil.

Speaker 1

队长莱昂德罗·卡夫雷拉第53分钟的头球确保西班牙人在科洛西姆球场以微弱优势战胜赫塔菲,全取三分。

Captain Leandro Cabrera's fifty third minute header ensured Espanol edged a tight game against Gitafe to claim all three points at the Colosseum.

Speaker 1

这是鹦鹉军团连续第四场联赛胜利,目前他们在西甲排名第五。

That was a fourth consecutive league win for Los Pericos who sit fifth in La Liga.

Speaker 1

皇家社会主场1-2不敌赫罗纳。

Real Sociedad lost two-one at home to Girona.

Speaker 1

维克托·西甘科夫的两粒终场进球为赫罗纳赢得了关键胜利。

Two late goals from Viktor Sighankov earned Girona a crucial win.

Speaker 1

这意味着他们现在仅因净胜球劣势排在降级区。

That means they're now only in the bottom three on goal difference.

Speaker 1

前狼队球员冈萨洛·古列斯在上半场为皇家社会首开纪录,但赫罗纳在比赛末段的反扑让他们震惊,这是赫罗纳近五场联赛中的两胜两平。

Former Wolves man, Gonzalo Guelles, had put Real Sociedad ahead in the first half, but they were stunned by a late fight back as Girona made it two wins and two draws from their last five league games.

Speaker 1

马洛卡3比1战胜埃尔切,奥马尔·马斯卡雷尔和维达德·莫里奇的进球为洛斯贝梅哈内斯赢得了全部三分。

A three one win for Majorca against Elche, late goals from Omar Mascarell and Verdad Morici gave Los Bermejanes all three points against Elche.

Speaker 1

这是31岁的科索沃球员莫里奇今年15场西甲联赛中的第9个进球,他持续表现出色。

That was Morici's ninth goal in 15 La Liga appearances this year as a 31 year old Kosovohn continues to impress.

Speaker 0

已经有几次罚下场了,对吧?

It's been a couple of dismissals, hasn't there?

Speaker 0

圣诞节前就有几起解雇事件。

A couple of sackings just before Christmas.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

皇家奥维耶多本赛季第二次解雇了他们的主教练。

Real Oviedo sacked their manager for the second time this season.

Speaker 1

路易斯·卡雷翁上任仅八天

Louis Carreon only in charge for eight Louis

Speaker 0

卡雷翁。

Carreon.

Speaker 0

继续被解雇吧。

Carry on getting the sack.

Speaker 0

那是部老圣诞电影,

That was an old Christmas movie,

Speaker 1

不是吗,是啊。

wasn't Yeah.

Speaker 1

实际上这已经是他连续第二个赛季丢掉工作了,你知道,这对他和皇家奥维耶多都不妙。

And it's actually now two seasons in a row that that he's he's lost his job, which, you know, not great for him and not great for Real Oviedo.

Speaker 1

我听西德·洛维说过,那是他见过最糟糕的皇家奥维耶多比赛。

I heard Sid Lowe say it was the worst Real Oviedo match he's he's ever seen.

Speaker 0

那也是他支持的球队,

That's his team as well,

Speaker 1

是最差表现。

isn't worst performance.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

解雇次数比胜场还多。

More more sackings than than wins.

Speaker 1

我记得在路易斯·卡里昂执教期间他们只进了一个球。

I think they only scored one goal under Lewis Carrion.

Speaker 0

解雇次数比胜场还多,这数据挺惊人的。

More sackings than wins, that's quite a stat.

Speaker 1

这情况不太妙,对吧?

That's not great, is it?

Speaker 0

我不该笑,但这确实很艰难。

I I shouldn't laugh, but that's tough.

Speaker 1

确实不乐观。

It's not great.

Speaker 1

西德还提到他们在考虑让巴利亚多利德的主教练接手。

And then Sid also said they're looking at the Valladolid manager to take over.

Speaker 1

巴利亚多利德在西乙排名第十。

Valladolid are tenth in Segunda.

Speaker 1

是吉列尔莫·阿尔马达,但这看起来是个奇怪的选择,毕竟他们在低级别联赛中游,却要挖对方主帅。

And it's Guillermo Almada, but it seems a strange move because, yeah, they're mid table in league below, and they're going for their manager.

Speaker 1

所以请解释一下这个决定,因为在我看来不太合理。

So make that one make sense because it doesn't make too much sense to me.

Speaker 0

有意思。

Interesting.

Speaker 1

然后

And then

Speaker 0

教练这行当真是个苦差事啊。

It's a tough old job, that coaching game.

Speaker 0

我知道报酬丰厚,但要时刻让所有人满意实在太难了。

I I know it's well recompensed, but mean, it's so hard to satisfy everyone all the time.

Speaker 0

这工作特别难做,尤其是在俱乐部里的时候。

It's such a difficult job, particularly when you're in a club.

Speaker 0

我是说,能带队升级就不错了,他们 realistically 到底还指望什么呢?说到底还得看手上有没合适的球员。

I mean, I'll be able to get promoted and then, I mean, what are they expecting realistically with, you know, it's ultimately whether you got the players or not.

Speaker 0

这种情况很少

It's very rarely

Speaker 1

他们确实如此。

And they do.

Speaker 0

对教练来说,但这就是现实。

To the coach, but so be it.

Speaker 0

祝他们所有人圣诞快乐。

So happy Christmas to all of them.

Speaker 1

Feliz Navidad Atodos。(西班牙语:圣诞快乐,各位)

Feliz Navidad Atodos.

Speaker 1

另一个被解雇的是皇家社会队。

And then the other sacking was Real Sociedad.

Speaker 1

皇家社会队解雇了他们的主教练塞尔吉奥·弗朗西斯科。

Real Sociedad have sacked their manager Sergio Francisco.

Speaker 1

他原本执教他们的B队,然后在夏季接手了一线队。

He was managing their B team and then took over in the summer.

Speaker 1

所以他在那里没待多久,但到目前为止,对皇家社会队来说这个赛季相当糟糕。

So it hasn't last long there, but it was well, so far, it's been a pretty abysmal season for for Real Sociedad.

Speaker 1

所以他们可能不得不做出这个决定并解雇他。

So they probably had to make that move and sack him.

Speaker 1

皇家社会目前仅领先降级区1分。

Real Sociedad, they are one point clear of safety as things stand.

Speaker 0

我不认为有人预料到那里的糟糕局面,对吧?

I don't think anyone saw the bed down there did they?

Speaker 1

不,完全没有,完全没有。

No, not at all, not at all.

Speaker 1

是的,本周末又有两位主教练下课,对他们来说这不是一个快乐的圣诞节。

Yeah, two more managers bite the dust this weekend not a very happy Christmas for them.

Speaker 0

好的,我们今天的时间就到这里。

No, okay, that's all we've got time for today.

Speaker 0

明天我将与米卡和艾伦一起回来,但本期《足球之外:西甲》就到这里。

I'll be back tomorrow with Micah and Alan, but for this episode of the Rest is Football La Liga, that's it.

Speaker 0

我先告辞了。

Goodbye from me.

Speaker 1

我也就此告别。

Goodbye from me.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客