The Rest Is Football - 维拉神奇连胜继续,曼城积分狂飙而非体重,布伦特福德逆势而上 封面

维拉神奇连胜继续,曼城积分狂飙而非体重,布伦特福德逆势而上

Villa’s Incredible Run Continues, Man City Pile On The Points Not Kilos & Brentford Defying The Odds

本集简介

埃梅里的天才战术如何助维拉客胜切尔西?谢尔基的灵光乍现是否成为曼城八连胜的催化剂?姆贝莫与维萨离队后,基思·安德鲁斯如何让布伦特福德保持高效体系? 加里、阿兰与米卡还争论:阿森纳持续以险胜方式赢球究竟是冠军相还是隐患。 本节目由Fuse Energy赞助。注册及条款详见fuseenergy.com/football 当你拼尽全力时,Uber Eats为你补给。 加入球员休息室:《足球剩余事》官方梦幻足球俱乐部。挑战加里、阿伦与米卡,赢取月度奖品并获得播客点名机会。 免费加入会员即享梦幻足球中心独家攻略:AI球队评分、转会建议、专家阵容揭秘助你联赛攀升,更可进入专属Slack社群。立即注册therestisfootball.com 更多Goalhanger播客内容请访问goalhanger.com 广告偏好设置请访问podcastchoices.com/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

本集由Fuse Energy赞助。

This episode is powered by Fuse Energy.

Speaker 0

冬天一切都与能源有关。

Winter is all about energy.

Speaker 0

打开圣诞灯饰、为温馨的居家夜晚供暖、让电视一直播放节日节目。

Switching on Christmas lights, warming your home for a cozy night in, keeping the TV on for all the festive fixtures.

Speaker 0

而Fuze凭借其固定费率、低廉的电价和20四七客服,让这一切变得简单。

And Fuze keeps things simple thanks to their fixed rates, cheap tariffs and 20 fourseven support.

Speaker 0

更好的是,艾伦。

Better yet, Alan.

Speaker 0

Fuze是英国增长最快的能源公司,您可以通过推荐土地给Fuse用于可再生能源开发,参与构建清洁、可负担能源的基础设施。

Fuze is the fastest growing energy company in The UK, and you can play a part in building the infrastructure for clean, affordable energy by referring land to FUSE for renewables development.

Speaker 0

您不仅能在清洁能源革命的起跑线上占有一席之地,还可通过推荐20英亩或以上的土地用于太阳能项目,获得2000英镑的奖励。

Not only will you claim your place on the starting line up of the clean energy revolution, you can earn a £2,000 reward by referring 20 acres or more of land to Fuse for solar projects.

Speaker 0

他们正在构建一个系统,证明可再生能源在实践中可以做到价格亲民、规模可扩展,并且人人都能享用,而不仅仅是一个战术板上的构想。

They're building a system that proves renewable power can be affordable, scalable in practice and accessible to everyone, not just an idea on a tactics board.

Speaker 0

如需了解有关土地推荐和为整个节日装饰提供能源的更多信息,请访问 landfuseenergy.com。

For more information about land referrals and energy powering the full festive fixture list, head to landfuseenergy.com.

Speaker 0

大家好,欢迎收听《足球余韵》节目,主持人是艾伦·谢林汉姆、米卡·理查兹和我,加里·林尼卡。

Hello, and welcome to the rest is football with Alan Shearer, Micah Richards, me, Gary Linica.

Speaker 0

这是圣诞节后的第一期节目,所以我必须问你一下。

Well, it's just the first show since Christmas, so I've got to ask you.

Speaker 0

我不是在问你,米卡,因为你讨厌圣诞节。

I'm not asking you, Micah, because you hate Christmas.

Speaker 1

等等。

Well, hold on.

Speaker 1

我非常喜欢圣诞节那天。

I absolutely loved Christmas day.

Speaker 1

什么?

What?

Speaker 1

我真的非常喜欢。

I absolutely loved it.

Speaker 1

我不知道。

I I don't know.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

我不知道我发生了什么事。

I don't know what happened to me.

Speaker 1

但 basically,我说我要去皮克林。

But, basically, I said I was going to Pickering.

Speaker 1

我哥哥是我妻子那边的家人。

My brother is missus' side of the family.

Speaker 1

我们本来想和他们一起过。

We thought we would have it with them.

Speaker 1

而且,像你们知道的,我平时是个吝啬鬼。

And, normally, I'm a Grinch, as you guys know.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

但晚餐非常棒。

But dinner was fantastic.

Speaker 1

问答环节太精彩了。

The quizzes were brilliant.

Speaker 1

气氛太棒了,正如艾伦·谢勒所说。

The energy was magnificent, to quote Alan Shearer.

Speaker 1

我回来了。

And I'm back.

Speaker 0

那个家伙的

And that guy's

Speaker 2

帮忙。

help.

Speaker 2

他喜欢圣诞节。

He loves Christmas.

Speaker 2

He's

Speaker 1

回来了。

back.

Speaker 1

又来了。

Again.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

还有,迈克,没人给你准备冰箱。

And, Mike, and no one readied your fridge.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 1

就这样了。

And that was it.

Speaker 2

告诉我们你有多少头猪和毯子。

Tell us how many pigs and blankets you had.

Speaker 1

你知道吗?

You know what?

Speaker 1

就只有这一件事。

That's the only thing.

Speaker 1

这简直是一场灾难,因为那里有大约25个人,你可不想看起来像个邋遢鬼。

Bit of a disaster really because there's about 25 people there, and you don't wanna look like a bit of a pig.

Speaker 1

你知道我说的是什么意思吗?

You know what mean?

Speaker 1

所以我只拿了大约五个,但到家时我还有几个。

So I only had about five, but I had some when I got home.

Speaker 1

我又拿了二十个。

I had another 20.

Speaker 1

我还拿了二十五个。

I had another 25 guys.

Speaker 1

三十个猪在毯子里。

30 pigs in blankets.

Speaker 0

30个猪仔饼。

30 pigs.

Speaker 1

明年我要吃50个。

I'm going for 50 next year.

Speaker 0

我要吃50个,你会被载入吉尼斯世界纪录。

I'm going for 50 I'll you in the Guinness Book of Records.

Speaker 0

我会弄一点。

I'll get a little thing.

Speaker 0

你的圣诞节过得怎么样,阿尔?

How was your Christmas, Al?

Speaker 2

嗯。

Yeah.

Speaker 2

很好。

Great.

Speaker 2

嗯。

Yeah.

Speaker 2

一切都很好。

All very good.

Speaker 2

圣诞节那天一切都特别棒。

All all great Christmas day.

Speaker 2

食物太多,酒精也喝太多,而且我圣诞节后那天放假了,这是这么多年来的第一次,真好,

Too much food, too much alcohol, and I had boxing day off, which was great for the first time in so many years, and

Speaker 0

然后,不错。

then Nice.

Speaker 2

又回到了比赛日。

Was back in match of the day.

Speaker 2

所以是二十七号,没错。

So on twenty seventh, yeah.

Speaker 2

他们过圣诞节时都搞不清日子了,是吧?

They lose track of the days, don't you, over Christmas?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我们过了一个愉快的圣诞节。

We had a good Christmas.

Speaker 0

我做的饭。

I cooked.

Speaker 0

哈里帮忙了。

Harry helped.

Speaker 0

他是我的,嗯,副厨。

He's my, like, sous chef.

Speaker 0

一切都很顺利。

All went well.

Speaker 0

而且又一次,我在问答游戏中赢了哈里。

And once again, I beat Harry in the quiz.

Speaker 0

组队。

Teams.

Speaker 1

你们的问答主持人是加兹吗?

Who was the quiz master, Gaz, at yours?

Speaker 0

安格斯·古斯,最年轻的。

Angus Goose, the youngest.

Speaker 0

古斯。

Goose.

Speaker 0

他总是担任问答主持人。

He's always the quiz master.

Speaker 0

然后我们组队比赛,队伍是哈里和贝拉——他的妻子,托比亚斯和乔治——他们每年也都参加,还有我和我的朋友JD。

And then we played in teams because it was Harry and Bella, his wife, Tobias and George, who they just also runs every year, and me and my mate JD.

Speaker 0

接着我们进行了舞蹈比赛,我朋友赢了——

And then we had a dance competition, which my mate won who-

Speaker 2

看到了。

Saw that.

Speaker 2

他得了满分之类的,对吧?

He got a bullseye or something, didn't he?

Speaker 0

对,而且是两次。

Yeah, but twice.

Speaker 0

所以他玩了环球游戏,然后根据规则,你必须用球赢下来。

So he had around the world, and then you have to, whatever the rules were, but you had to win it with a ball.

Speaker 0

我们玩的两局游戏里,他第一次投出的保龄球就击中了目标。

And both games that we played, he first throw a bully got him.

Speaker 0

这简直是个笑话。

Was like a joke.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 2

太厉害了。

Amazing.

Speaker 2

我还以为是卢特勒呢。

I thought it was Lutler.

Speaker 2

我的意思是,

I mean,

Speaker 0

这事我这辈子都别想摆脱了。

I'm never gonna hear the end of it.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

我们来谈谈优步外卖送出的第一口饭。

Let's talk about the first bite delivered by Uber Eats.

Speaker 0

阿斯顿维拉再次从落后中逆转,凭借几粒精彩的换人击败了切尔西,并追平了一项百年纪录——1914年创下的连续11场胜利,这非同寻常。

Aston Villa came from behind once again, some brilliant substitutions to beat Chelsea, and they equaled a club record, a century old record at that back in 1914, winning 11 games on the bounce, which is extraordinary.

Speaker 0

那场比赛的局势发生了巨大转变。

And it was quite a turnaround in that game.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

因为切尔西一开始踢得很好,给维拉施加了巨大压力,只进了一个球,而这显然远远不够。

Was because Chelsea played well first off, and they put they put Villa under huge pressure and only got the one goal, which obviously is never enough.

Speaker 2

但当埃梅里换上替补球员时,他派上了桑乔、伊纳娜,还有奥利·沃特金斯。

But then when he brought the substitutes on, Unai Emery, he brought on Sancho, Inanna, obviously, Ollie Watkins.

Speaker 2

这彻底改变了比赛局势,也稍微调整了阵型,把罗杰斯更多地推到了左边。

And it just totally changed and changed a bit of a system, put Rogers more towards the left.

Speaker 2

他表现非常出色,但奥利·沃特金斯为他们赢得了比赛。

And he was superb, but Ollie Watkins won the game for them.

Speaker 2

他们根本无法应对他的奔跑。

They just couldn't handle his running.

Speaker 2

是他的强度和所有其他因素吗?他完成了进球,那是一个精彩的头球。

Is it the intensity and everything else, and he's finishing, and they're it was a great head.

Speaker 2

我的天,谈谈防守,阿斯顿维拉的防守,伙计。

I mean, talk about the mark and whatever you want defensively, Aston Villa, man.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 2

不过这是一次多么精彩的突破啊。

What a run though.

Speaker 2

太不可思议了。

Incredible.

Speaker 1

我能问你们一个问题吗?

Can I just ask you guys?

Speaker 1

所以另一个,我想我们在他离开前已经讨论过达勒姆和沃特金斯了。

So the other well, we I think we had the conversation about Durham and Watkins before he left.

Speaker 1

然后埃姆雷和马隆搭档锋线。

And then Emre went with Marlon up front.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我觉得沃特金斯当时明显燃起了斗志。

Then Watkins looked like he had the fire in the in his belly, I I would say.

Speaker 1

当你觉得自己本该上场时,面对这样的比赛,心态是怎样的?

What is the mindset going into a game like that where you think you should be playing?

Speaker 1

你可能进球不多。

You may have not scored as much.

Speaker 1

但你知道自己依然有这个能力。

You know you still got the quality to do it.

Speaker 1

是不是就想着:我要出去证明给大家看,我为什么该首发?

Is it just I'm gonna go out there and show everyone why I should be starting?

Speaker 0

我觉得你问错两个前锋了。

I think you're asking the wrong two strikers.

Speaker 0

I

Speaker 2

我觉得,你知道,埃姆雷可能也在关注下一场比赛,也就是客场对阵阿森纳。

think, you know, Emreim probably had one eye on the next game also with which is Arsenal away.

Speaker 2

我想他心里一直打算在切尔西给他半小时上场时间,然后我猜他会安排他在对阵阿森纳时首发。

And I think he probably was always in his mind to give him half an hour at Chelsea, and I guess he'll start him at at Arsenal.

Speaker 0

我觉得无论你是否首发,都必须抓住机会,好好表现。

I think you've you've just gotta try and make it count when whenever you whether you're starting.

Speaker 0

关于沃特金斯,我知道你说他斗志旺盛,但我看他每场比赛都是这样,不管他是否进球,他都不需要在锋线上承担太多任务。

I think the one thing with Watkins, I know you said he's got fire in his belly, but I see that in him in all the games he plays, whether he always scores or not is another matter, but he didn't have to do a job at the top.

Speaker 0

他经常独自一人,喜欢回撤转身,这能拉扯对方防线,给摩根·罗杰斯和麦金等人创造更多空间。

You know, he's often on his own, looks to spin behind, which stretches things a little bit and gives people like Morgan Rogers and McGinn a bit of space to work in.

Speaker 0

他现在应该是29岁左右,快30了吧?

So he probably needs, what is he, 29 now, something 30?

Speaker 0

所以他可能需要适当管理一下他。

So he's, you know, he probably needs to manage him a little bit.

Speaker 0

而且他

And he's

Speaker 2

这个赛季他的进球数比平时少了。

not scored as many this season as he would normally do.

Speaker 2

直到昨天,他都没进球,对吧?

Up until yesterday, didn't he?

Speaker 0

但他依然不断出现在能进球的位置上。

But he continues to get into places where he will score.

Speaker 0

无论你是首发还是替补上场,你能做的就是不断跑到能进球的位置,跑到能进球的位置,跑到能进球的位置。

And that's all you can do is whether you start a game or come on, all you want to do is get in the areas, get in the areas, get in the areas where you might score a goal.

Speaker 0

最终总会有所收获。

And then eventually something will happen.

Speaker 0

我认为这正是奥利·沃特金斯所经历的。

And I think that's what happened with Ollie Watkins.

Speaker 0

我能问一件事吗?

Can I ask one thing?

Speaker 0

因为我把摩根·罗杰斯放进了我的幻想球队,迈克,我想你也一样。

Because I I had Morgan Rogers in my fantasy, Mike, and as have you, I think.

Speaker 0

是吗?

Yeah?

Speaker 0

你有吗

Have you got

Speaker 1

有。

Yes.

Speaker 1

我有

I've got

Speaker 0

摩根。

Morgan.

Speaker 0

这怎么不算一次助攻?

How's how's that not an assist?

Speaker 0

说实话。

It's honestly.

Speaker 0

这是一次绝佳的传球。

It's such a great pass.

Speaker 0

它完全造就了这个进球。

It it completely created the goal.

Speaker 1

你得把电视关掉五分钟。

You had to turn off the TV for five minutes.

Speaker 1

你知道的。

You know that.

Speaker 1

因为我在等,我想着:我还没上X。

Because I was waiting, and I go I'm not on x.

Speaker 1

我上X的唯一原因是我的经理需要发布社交媒体内容时用。

The only time I go on x so my manager runs x if he needs to put out any social media or whatever.

Speaker 1

我上X的唯一目的就是登录FPL,因为那个标签在X上。

I the only time I go on x is to go on FPL, the tag is on on x.

Speaker 1

我当时在想,为什么他没有被记为助攻?

And I was thinking, why why has he not got the assist?

Speaker 1

助攻显示:无人。

The assist said, no one.

Speaker 1

我当时就想,什么叫无人?

I was like, what do you mean no one?

Speaker 1

他在那次进攻中漏过了球。

He skipped the ball on the play.

Speaker 1

他从门将身上反弹了。

He's rebounded off the keeper.

Speaker 1

球打在他身上弹开了。

It's gone off him.

Speaker 1

他把球传给了他。

He played the ball to him.

Speaker 1

我这辈子从未如此生气过。

I've never been so angry in my life.

Speaker 1

这太荒谬了。

It's ludicrous.

Speaker 1

荒谬。

Ludicrous.

Speaker 1

这个词用得对。

That's the correct word

Speaker 0

形容它。

for it.

Speaker 1

如果

If it

Speaker 0

不是因为我用了替补增益,而且坐在替补席上的人拿到了11分,我今天真的会很沮丧,但我实际上度过了一个相当不错的周末。

wasn't for the fact that I played my bench boost and had the on the bench that got 11 points, I've been really depressed today, but I've had actually quite a good weekend.

Speaker 2

听起来你好像很懂行。

Sounds as if you know what you're talking about.

Speaker 0

我知道,

I know,

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我的一个队员,我们有个群聊,他们问我:你得了多少分?

I mean, one of my boys, we were in the group chat with, and they went, How many points did you get?

Speaker 0

我说:不知道。

I went, No idea.

Speaker 0

所以我得去问加里。

So I had to ask Gary.

Speaker 0

58分吧,我想。

58, I think.

Speaker 1

是的,你拿了58分。

Yeah, you got 58 in the jar.

Speaker 0

这是替补加成,对吧?

It's bench boost, isn't it?

Speaker 0

所以我的替补席上还有卡尔弗特-勒温,他也进球了。

So I also had Calvert Lewin on the bench as well, so he scored as well.

Speaker 0

总之,扯远了,我的意思是,赛后他接受的采访真的很有趣,那期采访实际上在《比赛日》节目中播出了,当被问到‘你们在争冠行列吗?’

Anyway, digress away from I mean, it's staggering what I thought it was quite interesting, the interview that he did after the game, which was shown on Match of the Day actually, when he's gone, you know, are you in the title race?

Speaker 0

他回答说:‘是的,现在是了。’

And he's gone, yes, now.

Speaker 0

还剩下20场比赛。

There's 20 games to go.

Speaker 0

所以他当时说得挺直接的,他说:‘不是。’

So he was quite he said, no.

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

他这样回答的方式还挺有意思的。

It was quite interesting the way he did it.

Speaker 0

我的意思是,你必须这么做,把压力从球员身上转移开,继续前进。

I mean, that's what you gotta do, deflect that away from the players and keep marching on.

Speaker 2

顺便说一下,圣诞节期间有两场难以置信的比赛,对吧?

Two unbelievable fixtures, by the way, over Christmas, isn't it?

Speaker 2

客场对阵切尔西,客场对阵阿森纳,对阿斯顿维拉来说都是如此。

Chelsea away and Arsenal away for for Aston Villa.

Speaker 2

我的意思是,这两场比赛都极其艰难,但应该能为他们客场对阵阿森纳做好绝佳的准备。

I mean, two as tough as they get you'll you'll get, but that should set them up brilliantly to go to to go to Arsenal.

Speaker 2

我不知道。

And I don't know.

Speaker 2

以他们目前的状态,你要是赌他们输,那才是傻瓜。

You you you'd be a fool to back against them, the form they're in.

Speaker 1

他们能走多远,阿尔?

How far can they go, Al?

Speaker 1

因为几周前我们还在聊,我觉得他们会表现不错。

Because we was having a conversation a couple weeks ago saying, I think they'll do well.

Speaker 1

我觉得他们会竞争,但我觉得他们还不够强。

I think they'll challenge, but I don't think they'll have enough.

Speaker 1

我认为他们进的很多球都是来自禁区外。

I think a lot of the goals that they score are from outside of the box.

Speaker 1

所以,如果你看所有数据,都表明他们不可能一直这样下去,但他们却一直在这么做。

So if you look at all the stats suggest they can't continue in this manner, but they keep doing.

Speaker 1

他们一直在这么做。

They keep doing it.

Speaker 2

我的意思是,我同意你的看法。

I mean, I'm with you.

Speaker 2

我认为,以他们阵容的规模和比赛的密度来看,很难维持这种状态。

I think with the size of the squad they've got and the number of games, it's difficult to see them sustain it.

Speaker 2

嘿,我不会贬低他们的任何成就。

Hey, I can't, I don't think you'd take anything away from them.

Speaker 2

没人预料到他们会做到这一点。

I don't think anyone expected them to be doing this.

Speaker 2

他干得真棒,不是吗?

What a job he's doing, we?

Speaker 0

赛季开始大约五场比赛后,他们就打进了一球。

After about five games of the season when they had scored a goal.

Speaker 2

他干得太棒了。

What a job he's doing.

Speaker 2

他的球队显然对他的要求回应得非常好,一切都按他的安排进行。

What a well, the squad's responding incredibly well to him, obviously, doing everything he's asking.

Speaker 2

而且他们踢得非常精彩。

It's it's and they're playing some great stuff.

Speaker 2

我的意思是,昨天在切尔西承受了如此大的压力,一波又一波的进攻,他们依然稳如磐石,然后他做出换人调整,球队就像完全变了样。

I mean, after being under so much pressure yesterday at Chelsea, wave after wave or attack, they stood firm, and then he made those substitutions, and it was like a different team.

Speaker 2

他们一出来就强势进攻,在中场抢回球权,接下来半小时表现得极其出色。

They just come out past strong, won the ball in midfield, and were absolutely brilliant for for half an hour.

Speaker 0

不过,他们现在确实有一支强大的替补阵容,阵容更庞大了。

They have got a strong bench now, though, you know, bigger squad.

Speaker 0

如果他们能保持所有人健康,这也很重要,毕竟到目前为止,他们在伤病管理方面做得还不错。

If they can keep everybody fit, which is also I mean, so far they've done reasonably well with injuries.

Speaker 0

但他们现在的替补阵容,跟很多顶级球队相比,确实很强。

So But they have you know, you look at their bench compared with a lot of teams, big teams at the top.

Speaker 0

我的意思是,对他们来说,如果最终能排在联赛第三或第四,那绝对是极其出色的成绩,对吧?

I mean, obviously for them, if they finish third or fourth in the league, that would be an absolutely superb effort, wouldn't it?

Speaker 1

看看阿梅尔昨天比赛后被问到的问题。

Look at the question that Emery got asked yesterday after the game.

Speaker 1

你们还在争冠行列吗?

Are you in the fight?

Speaker 1

假设他们接下来连续赢下五六场比赛,排名上升到有利位置。

Say they go on a bit of a run for five or six games and they're in a good position.

Speaker 1

我觉得那时球员的心态就会改变,你会开始相信自己能行。

I don't I think the mindset changes then, you know, as a player, because you you then start to believe.

Speaker 1

但一旦你开始相信,随之而来的就是更大的压力。

But once you start believing, that comes with more pressure.

Speaker 1

是的,他们仍然是弱旅,但你会想:我们真的能做到吗?

And, yes, they're still underdogs, but you think, oh, can we do it?

Speaker 1

如果他们能取得一小段连胜,接下来就要面对阿斯顿维拉了。

And then that is what they've got to deal with Villa next if they go on a little bit of a run.

Speaker 1

但到目前为止,他们非常值得一看。

But up till now, they're just a great watch.

Speaker 1

我觉得他们完全是另一种风格。

I I think they're a different watch.

Speaker 1

我认为维拉队并不是每场比赛都表现卓越,但教练能够调整球员和阵型,以适应比赛,从而逆转局势。

I I don't think Villa have been outstanding in every game, but the manager's able to change players and change system to suit them to get back in the game.

Speaker 2

而且很多比赛他们都是落后的情况下,迈克,这体现了他们的精神。

And And a lot of those games have been behind as well, Mike, I mean, the character.

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 1

太惊人了。

It's amazing.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

但我们多次谈论过埃姆雷,以及他作为一名教练有多出色。

But we've talked many times about Emre and how good a coach he is.

Speaker 1

他绝对是英超前三的教练之一。

He's certainly top three in in the Premier League for for sure.

Speaker 1

我很期待看他能带领球队走多远。

I'm excited to see how far he can take them.

Speaker 1

然后他们在一月份会花钱引援吗?

And then do they spend money in January?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我们看看他们能不能吧。

Let's see if they can.

Speaker 2

如果他们被允许的话。

If they're allowed to.

Speaker 2

我不知道PSR的现状是什么。

I don't know what the situation is with PSR.

Speaker 2

我的意思是,你还得考虑哈维·埃利奥特从未出场过。

I mean, when you consider also Harvey Elliott's never played.

Speaker 2

确实。

True.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

还有谁?

Who else?

Speaker 2

还有别人吗?

Is someone else as well?

Speaker 0

泰隆·明斯一直缺席。

Tyrone Ming's been out

Speaker 2

他在中场的表现简直不可思议。

in Unbelievable the middle job he's doing.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他确实如此。

He really has.

Speaker 0

不过挺有意思的,足球就是这样,几周前我们还在聊切尔西,说他们表现得非常好。

It's funny though, isn't football, know a few weeks ago we were having a similar conversation about Chelsea saying, you know, they were going really well.

Speaker 0

他们对阵巴塞罗那时那场战术表现真是太出色了,对吧?

They had that magnificent tactical performance, didn't they, against Barcelona.

Speaker 0

但现在我注意到,球迷们开始对他有点不满。

And now the fans are starting to turn on him a little bit, I've noticed.

Speaker 0

我看到一些迹象,如果你能从社交媒体上判断这些事的话。

I saw a few, you know, if you can judge social media on these things.

Speaker 0

但确实,他们现在遇到困难了,还没完全确定谁当中锋。

But, yeah, they're struggling, still haven't quite worked out who, you know, centre forward.

Speaker 0

我的意思是,德拉普这个赛季伤病太多了。

I mean, DeLap's been injured a lot this season.

Speaker 0

他还没能在球队里获得稳定的出场机会。

He's not really had a run-in the side.

Speaker 0

我不认为Xhau Pedra真的是九号前锋。

I don't think Xhau Pedra's really number nine.

Speaker 2

没错。

No.

Speaker 2

我就是这么说的。

That's what I said.

Speaker 2

我认为他们缺少一名顶级的九号前锋,也可能还缺少一名顶级的中后卫。

I think they're lacking a top class number nine and a top class center off, I think, as well.

Speaker 2

也许还缺一名门将。

Maybe a goalkeeper.

Speaker 2

这真是值得注意。

It's remarkable.

Speaker 2

我猜他本想自己提出来,马雷斯卡,但他在这么做的时候,却在赢下那场比赛后给自己增添了压力,不是吗?

I guess he wanted to bring it up himself, Maresca, but he's in doing it, he brought pressure on himself after when they won that game, didn't he?

Speaker 2

其实没必要这样做,但我猜他这么做自有他的理由。

There's no need to do that, but I guess he'll have his own reasons for for doing that.

Speaker 2

对我而言,切尔西并没有改变。

Chelsea hasn't changed for me.

Speaker 2

我觉得,只要连续输两场,压力巨大,一切都有可能改变。

I think the all it's it always feels as if two losses on under massive pressure, every everything could change.

Speaker 2

所以我不确定。

So I don't know.

Speaker 2

我从来就不相信切尔西有能力赢得联赛冠军。

I'm I've never I've never been convinced with Chelsea that they can win the league.

Speaker 1

不过,艾尔,他们踢得挺不错的,对吧?

They're playing good stuff, though, Al, aren't they?

Speaker 1

I

Speaker 0

我觉得他们踢得很有看头。

think They're good to watch.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

他们在边路表现非常出色,尤其是上半场,贡查洛和内托的表现都很突出。

They're to they were really good yesterday in wide positions, particularly first half with Gonacho and with Neto.

Speaker 2

他们极大地拉开了球场空间,这正是昨天上半场给阿斯顿维拉造成麻烦的原因。

They really make the pitch as big as possible and stretch it, and that's what caused Villa problems in the first half yesterday.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那是优步外卖送出的第一辆自行车。

That was the first bike delivered by Uber Eats.

Speaker 0

我们接着聊曼城,迈克。

Let's go on to to Manchester City, Mike.

Speaker 0

非常重要。

Very important.

Speaker 1

他们正在得分。

They're cooking.

Speaker 1

他们在用燃气进球呢,加里。

They're cooking on gas, Gary.

Speaker 1

他们在做饭。

They're cooking.

Speaker 1

我其实觉得福雷斯特表现得很好。

I actually thought Forrest did really well.

Speaker 1

我其实觉得对方做得很好,只是有些细微的细节。

I actually thought the defendant everything it was only minor details.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我想昨晚是你们在《比赛日》节目中做的分析,对吧,阿尔?

I think it was you who did the analysis on match of the day last night, wasn't it, Al?

Speaker 1

就是那些微妙的跑位。

And it was just them subtle movements.

Speaker 1

当你有谢凯、有福登、有里德斯的时候,把他们位置前提一点总是很难的。

And, yes, when you've got Shirky, when you've got Foden, when you've got Rinders, the position and putting them a little bit more forward is always difficult.

Speaker 1

肯定会留出空间。

There's gonna be space.

Speaker 1

但我认为安德森提前出击了。

But I thought Anderson actually went out too soon.

Speaker 1

通常情况下,他非常擅长判断局势。

Normally, he's really good at reading situations.

Speaker 1

但为了那个进球,只需站稳,但谢尔基。

But for the goal, just stand firm but shirky.

Speaker 1

你知道,

You know,

Speaker 0

我们我们

we we

Speaker 1

我们不是讨论过他吗?

spoke about him, didn't we?

Speaker 1

蒂埃里说,他在球上的表现是他见过最好的之一。

Thierry said on the ball is one of the best he's ever seen.

Speaker 1

但在无球状态下,他还需要改进。

Off the ball, he needs work.

Speaker 1

我不知道你有没有看过他在桑拿房里的样子。

I don't know if you've seen him in the sauna.

Speaker 1

你知道佩普当时谈到他多出的那几公斤时说的那些话吧。

You know this whole thing with Pep when he was talking about the kilos over

Speaker 0

圣诞节?

Christmas?

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 1

我当时就想,真够拼的。

I was like, shirky.

Speaker 1

他在桑拿房里骑着动感单车。

He was on the bike in a sauna.

Speaker 1

不知道你有没有

Don't know if you

Speaker 0

桑拿对我而言非常健康。

Saunas are super healthy for me.

Speaker 2

你觉得这些判罚怎么样?

What do you think of the decisions?

Speaker 2

因为肖恩·戴奇在《比赛日》节目中大发雷霆。

Because Sean Dyche had a big rant on the Oh.

Speaker 2

他在比赛后表示,他认为裁判的表现非常非常差。

On match of the day, and after the game saying about he felt the officials were really, really poor.

Speaker 2

我觉得迪亚兹能逃过第二张黄牌真是运气好。

I thought Diaz got really lucky not to get a second yellow.

Speaker 0

不过,VAR不能推翻这个判罚,对吧?

VAR can't overturn that, though, can they?

Speaker 0

不能因为第二张黄牌而推翻。

Not for a second yellow.

Speaker 2

对。

No.

Speaker 2

我觉得那应该是一张黄牌。

I thought it was should have been a yellow card.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我同意。

I agree.

Speaker 2

但我也稍微不同意他的看法。

But and, also, I'd I'd slightly disagree with him.

Speaker 2

对于第二个进球时他想要的那次推搡,我本会尊重裁判的判罚。

I didn't I would have gone with the whatever the referee decided in terms of the push that he wanted on the on the second goal.

Speaker 0

我觉得韦恩·鲁尼在那个点球中确实做到了。

I thought Wayne Rooney picked out Yeah.

Speaker 0

他不是把球传出去了吗?

On that penalty, didn't he?

Speaker 0

他让吉布斯·怀特看起来像是在带球突破,绕过他。

Where he he he actually made it look like Gibbs White was perhaps doing like, leading the way, cooked round him.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那确实挺有意思的,因为当时我也没注意到这一点。

That was that was quite interesting because I hadn't spotted that at the time either.

Speaker 1

嗯。

Yep.

Speaker 1

同意。

Agreed.

Speaker 1

我也没注意到,加兹,但当你放慢回放时,就能清楚地看出他想做什么。

I didn't spot it as well, Gaz, but when you slow it down, you see you know exactly what he's trying to do.

Speaker 1

我觉得迪斯在赛后判罚是强硬但公正的。

I thought Dice was was hard but fair after the game.

Speaker 1

但当你再仔细看一遍,我觉得摩根·吉布斯·怀特很清楚自己在做什么。

But when you look at it again, Morgan Gibbs White, I think he knows what he's doing there.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

是他先发起的。

Initiated it.

Speaker 1

昨天解释得非常好。

Explained it really well yesterday.

Speaker 0

我觉得福雷斯特表现不错。

I thought Forrest played well.

Speaker 0

相比之下,我去克雷文农场看了富勒姆对福雷斯特的比赛,不得不说那场比赛相当糟糕。

Contrasting to I I went to, Craven Cottage to watch Fulham Forrest game, and that, I have to say, was fairly dreadful.

Speaker 0

我认为整场比赛门将都没做出什么扑救。

It was hardly I don't think a keeper made a save in the game.

Speaker 0

唯一的进球是一个点球,而且是个愚蠢的点球。

There was a penalty that was the goal, that was it, which was a silly penalty.

Speaker 0

之后整场比赛几乎再没什么发生。

And then nothing else happened really in the match at all.

Speaker 0

但我认为他们对阵曼城时表现好得多。

But I thought they were much better against City.

Speaker 2

我觉得他们在比赛的大部分时间防守得不错,但面对那样的对手,只要有一瞬间松懈就会被惩罚,里德斯的进球不就是这么来的吗?

Thought they defended really well for large parts of the game, but when you're up against that quality, if you if you you're gonna get punished if you switch off for a second, and that's that's what happened with the Rinders goal, wasn't it?

展开剩余字幕(还有 469 条)
Speaker 1

你不觉得鹰耶稣或者杰宙斯吗?

Don't you think eagle Jesus or Jay Zeus?

Speaker 1

伊戈尔,杰宙斯在前锋位置。

Igor Jay Zeus up front.

Speaker 1

他的支点作用太棒了。

His holdup play was amazing.

Speaker 2

他四处跑动,很难对付,钱都花在了他身上。

Put himself around, and he's tough to play against money.

Speaker 1

他真的把前锋线带得很好。

He's really leading the line very well.

Speaker 1

曼城仍然在白白送出机会。

City's still giving opportunities away.

Speaker 1

他们在逼抢时没有同样的强度。

They don't have the same intensity when they're pressing.

Speaker 1

他们仍然试图在前场高压逼抢,但只是在中场留下了巨大的空档。

They're still trying to close down the space really high up on the pitch, but they just leave massive gaps in the middle of the pitch.

Speaker 1

但当你拥有舍尔克、福尔登这些能对你造成威胁的球员以及林德斯时,他们就愿意冒这些风险。

But when you've got got Scherke, Folden, and those players that could hurt you and Rinders, then they're willing to take those risks.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我不知道他们能否在整个赛季都持续这样做,但他们凭借实力不断取得成绩。

I don't know if they can keep doing that for the rest of the season, but they keep getting results because of the quality.

Speaker 1

我必须给曼城的比特队点赞,因为他们总是努力赢下比赛。

And I have to give City Bitty credit because they always try win the game.

Speaker 1

他们总是会努力。

They always try.

Speaker 1

无论他们需要通过边路突破、长传冲吊还是定位球,他们都会设法完成任务。

No matter if they have to go out wide through the lines, over the top, set piece, they'll they'll just get the job done.

Speaker 1

现在,冠军争夺变得非常有趣。

And now the title race has become very interesting.

Speaker 1

非常、非常有趣。

Very, very interesting.

Speaker 0

确实是。

It is.

Speaker 0

他们赢下了比赛,阿森纳也是如此。

They they they managed to to win their game as did Arsenal.

Speaker 0

就像我们最近看到的许多表现一样,你知道的,他们最终完成了任务。

Another, like many performances I think we've seen lately, it's, you know, they've got the job done.

Speaker 0

他们耗垮了对手。

They've worn teams down.

Speaker 0

我的意思是,布莱顿在比赛末段反扑了,但这一点你已经在《比赛日》中提到了,艾伦。

I mean, Brighton came back at them at the end, but for that, you've highlighted it on match of the day, Alan.

Speaker 0

哇哦。

Woah.

Speaker 0

幸好有拉亚救了他们。

Sort of saved by Raya.

Speaker 0

嗯,我

Well, I

Speaker 2

我以为比赛结束了。

thought it was over.

Speaker 2

阿森纳在下半场刚开始不久,凭借德克兰·赖斯的角球传中打入乌龙球,以2比0领先,我当时觉得比赛就这样了。

Once once Arsenal went two nil up with the own goal, great ball in from Declan Rice from the corner to go two nil up shortly after halftime.

Speaker 2

我觉得就这样了。

I thought, that's it.

Speaker 2

但乌尔西在中场休息后做出了调整,布莱顿在下半场明显加强了攻势。

But Ursula changed at halftime and Brighton came into it a lot more.

Speaker 2

当然,一旦他们打进一球,大家就会想:‘好吧,接下来会发生什么?’

And of course, as soon as as soon as they get that one goal, it was it was like, oh, you know what's gonna happen now?

Speaker 2

而且你瞧,那个扑救。

And and you're I mean, that save.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 0

不可思议的扑救。

Unbelievable save.

Speaker 0

这简直太精彩了

That's as good

Speaker 2

这不就跟进球一样吗?

as a goal, isn't it, though?

Speaker 2

就像有人从30码外打进一记超级世界波,可能就决定了比赛胜负。

It's like, you know, when someone scores an absolute screamer from 30 yards might win you the game.

Speaker 2

这个扑救和那个进球一样精彩。

That's as good as that.

Speaker 2

我觉得这次扑救简直太神了。

I thought that save was just sensational.

Speaker 1

至于阿森纳整体表现,我再次看到,如果你看社交媒体,有人说他们只会靠定位球得分。

And Arsenal on a whole, I've seen again, if you look at social media, people saying all they do is score from set pieces.

Speaker 1

我的意思是,从定位球得分确实很难。

I mean, it is hard to score from set pieces.

Speaker 0

这真是个可怕的批评。

It's a hell of a criticism.

Speaker 1

人们不会理解这一点。

People won't understand that.

Speaker 1

否则,为什么其他人也都做不到呢?

Otherwise, why don't everyone else do it as well?

Speaker 1

也许他们的踢法不像曼城那样精彩,但曼城在进攻时确实非常流畅。

There there might not be I won't say as entertaining as as as City, but City is slick the way they go forward out there.

Speaker 1

有时候阿森纳能进入对方的最后三分之一区域。

Sometimes Arsenal get to the final third.

Speaker 1

但有时他们会缺乏创意。

Some sometimes run out of ideas.

Speaker 1

你希望足球比赛能有些特别的表现,但无论如何,他们还是赢了。

You're for soccer to do something special or whatever, but they're still getting over the line.

Speaker 1

归根结底,赢球就是赢球,不是吗?

A win is a win at the end of the day, isn't it?

Speaker 2

我觉得阿森纳表现还行。

I thought they were okay, Arsenal.

Speaker 2

我认为他们完全配得上领先两球。

I thought they they were well worthy of going two up.

Speaker 2

本可以在上半场就做到的,更别提他们在下半场进的那一个了。

Should've could've been that in the first half, never mind when they got the one in the second half.

Speaker 2

但由于他们承受的压力,所有人都在关注他们,而曼城也在给他们施加巨大压力,你能明显感受到紧张气氛,不仅在场上,连看台上也是如此。

But because of the pressure that's on them and everyone's looking at them, and and this city are putting massive pressure on them too, and and it's you can just feel the edginess, not only on the pitch, but in the stadium.

Speaker 2

所以我认为阿森纳必须进更多球,才能让球迷轻松一点,别让他们经历如此煎熬。

So I think Arsenal will have to score a lot more goals just to try and make it easier for the fans and not put them through the ringer.

Speaker 0

不过,与上赛季相比,锋线的动态有明显变化吗?

Has the dynamic upfront changed particularly though from last season?

Speaker 0

他们现在有那个能力吗?我的意思是,我现在看他,他好像不太像能进很多球的样子。

Have they got the I mean, at the moment he's not really I'm looking at him.

Speaker 0

他看起来不太像能进很多球。

He doesn't really look like scoring a lot of goals.

Speaker 0

你的职业生涯是这样的,我想这大概就是原因。

Your career's I mean, and that's probably why.

Speaker 0

我认为总体来说他们的引援很不错。

I think overall they've bought well.

Speaker 0

他们引进了不同位置的球员,因为确实后防线伤兵满营,对吧?

They've brought in players in different positions than they needed to because by gum, they've got some injuries defensively, haven't they?

Speaker 0

你知道,蒂姆伯缺席了,然后卡利法吉奥在热身时受伤了,再加上原本就缺阵的其他后防球员。

You know, Timber was out, and then Califgiore got injured in the warm up, so added to the other players that were already out at the back.

Speaker 0

所以你实际上在考虑。

So you're actually considering.

Speaker 0

他们应对得相当不错,我认为他们能勉强过关,是因为他们经常能将球送入禁区,比如萨卡就经常送出精准传中。

They're actually dealing with it very well, and I think the fact that they're just getting over the line is because, you know, they do get lots of balls in I mean, Saka does deliver a lot.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

看起来不错。

Seems good.

Speaker 0

但他目前并没有真正接到多少球。

But he's not really getting on the end of things at the moment.

Speaker 2

加布里埃尔昨天回来了。

Gabriel came back yesterday.

Speaker 2

他上场了。

He came on.

Speaker 0

对他们来说真是个巨大的加分项。

Be a real bonus for them.

Speaker 2

我觉得厄德高打出了本赛季最好的一场比赛。

I thought Odegaard had his best game of the season.

Speaker 2

我觉得他进了一个非常精彩的进球,控球时表现也很出色。

I thought he's scored a really good goal and looked good on the ball.

Speaker 2

萨卡很有威胁。

Saka was dangerous.

Speaker 2

特鲁萨德也很出色。

Trussaud was.

Speaker 2

乔查雷斯获得了几次机会。

Jocharrez had a couple of chances.

Speaker 2

马丁内利替补上场,错失了一次绝佳机会,否则本可以为他们减轻一些压力。

Martinelli came on, missed a big opportunity, which would've eased the stress a bit for them.

Speaker 2

但没错,我认为他们最终配得上胜利,但他们不得不依赖那一次不可思议的扑救。

But, yeah, I thought they deserved it in the end, but it they had to rely on that incredible save.

Speaker 1

约科雷这个赛季进了不少球,对吧?

So Yokore scored a lot of goals, obviously, season, didn't he?

Speaker 1

过去几个赛季在国外时。

Last couple of seasons abroad.

Speaker 1

他需要做些什么才能进更多球?

What does he need to do to score more goals?

Speaker 1

别管整体表现了,因为如果你看看像哈兰德这样的球员,虽然他的整体表现确实提升了,但他进球所需的触球次数却非常少。

Forget all around play, because if you look at someone like Harland, all up play has definitely improved, but the amount of touches he needs to score a goal is is very low.

Speaker 1

约卡雷特需要做些什么才能提高他的进球数?

What does Jokarest need to do to improve his numbers?

Speaker 0

过去几周我一直在仔细观察他。

I've watched him quite closely the last few weeks.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我认为他和大多数前锋一样,总是等着看球的走向,等球传过来后再冲向空档。

And I think he's, like most strikers, he's one that waits to see where it's going the ball, waits till it's crossed, and then attacks the space.

Speaker 0

但那是防守球员该做的事。

But that's what defenders do.

Speaker 0

作为前锋,你得赌一把,预测球可能会传到哪里,就在对方即将传中的那一刻冲出去。

As a striker, you've got to gamble on where you think the ball might go, and you go just as they're about to cross it.

Speaker 0

这样你就能抢在防守球员前面占得先机。

So you steal a march on the defender that way.

Speaker 0

很多时候球并不会传到那个位置,但我没怎么看到他这么做。

And lots of the time the ball won't go there, but I don't see him doing that very often.

Speaker 0

多米尼克·卡尔弗特-勒温在对阵桑德兰的比赛中,为利兹联队进球时,完美地示范了如何做到这一点。

Dominic Calvert Lewin did a perfect example of of how to do that for the Leeds goal at Sunderland.

Speaker 0

完美。

Perfect.

Speaker 0

他没有等,看球会往哪里去。

He didn't wait and see where it was gonna go.

Speaker 0

他直接冲了出去。

He went, right.

Speaker 0

我拉开空间,然后他冲向近门柱,希望球会传到那里,结果真的传到了。

I pulled away, and then he sprinted at the near post and hoped that the ball would be delivered there, and it was.

Speaker 0

在现在的职业生涯中,我很少看到球员这么做,但那些进球数多的球员都会这样做。

I don't see that too often from your careers at present, and the players that score big numbers will do that.

Speaker 0

你知道的,哈兰德、凯恩、莱万多夫斯基,他们都懂得如何跑位到那些空当。

You know, Haaland, Kane, Lewandowski, they know how to make those kind of moves into those spaces.

Speaker 0

所以,这是可以学会的吗?

So is it something you can learn?

Speaker 0

我一直认为可以。

I've always thought yes.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

但这是因为这实际上是常识,当你从概率的角度来思考时。

But because it's not it's actually common sense when it's law of probability when you think about it.

Speaker 2

绝对如此。

Absolutely.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

但在你走之前,阿尔,当边锋在对面边路活动时,是不是更难应对了呢?

But just to before you go, Al, is it then more difficult when you've got wingers playing on the opposite sides.

Speaker 1

因为如果你看看纽卡斯尔的墨菲,你知道球会内切。

Because if you look at someone like Newcastle, with Murphy, you know it's coming in.

Speaker 1

顺便说一句,他太出色了。

He's magnificent, by the way.

Speaker 1

墨菲是英超联赛中最被低估的球员。

He's the most underrated player in the Premier League, Murphy.

Speaker 1

他触球后迅速传中的时间掌控简直令人惊叹。

The time it takes him to take a touch and whip it in is amazing.

Speaker 1

我只是觉得,面对约卡雷奇,他正在与那些边锋对抗,而萨卡的传中非常出色,但我们讨论的是时机问题。

I just feel with Jokarec, is he fighting a battle with wingers who and Saka has got great delivery, but just the timing we're talking about.

Speaker 2

嗯,当你有右脚球员在右路、左脚球员在左路时,情况会容易得多。

Well, it's I think it's a lot easier when you've got someone whose right foot are playing on the right, someone whose left foot are playing on the left.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 2

但在这个情况下,萨卡两脚都能踢,这就让防守球员更加困难。

But I think in in this case with Saka, Saka can go both ways, so that makes it more difficult for the for the defender.

Speaker 2

但这并不妨碍你冒险。

But that doesn't stop you gambling.

Speaker 2

这并不妨碍你做出第一个跑动。

That doesn't stop you making that first movement.

Speaker 2

如果你做出了第一个跑动,但球没传过来,那又怎样?

If you make that first movement and the ball doesn't come in, so what?

Speaker 2

你不能因此灰心,然后说:‘我不跑了。’

You can't then get disheartened and say, well, I'm gonna stop running.

Speaker 2

你必须持续跑动,因为即使有十次传中,只要进一个就够了。

You have to keep going because if 10 balls come in, you get one of them.

Speaker 2

很好。

Fine.

Speaker 2

你已经完成了你的任务。

You've You've done your job.

Speaker 2

你已经攻入一球。

You've got your goal.

Speaker 2

这可能是制胜球。

It might be the winner.

Speaker 2

所以,没错,当右边的人用右脚、左边的人用左脚时确实更容易,但你不能停止跑动,因为可能有人会从右路插上或回撤接应。

So, yeah, it is easier when right is right and left is left, but you cannot stop running because someone might be coming in from the right on the left or the checking back.

Speaker 2

你仍然必须做出这些跑动。

You still have to make those runs.

Speaker 2

我不确定你是否还记得。

And I if I don't know whether whether you remember.

Speaker 2

我早期曾就此事与他和阿森纳做过一期节目,说他们必须适应他。

I did a piece on that very early on with him and with Arsenal to say they have to get used to him.

Speaker 2

他也必须适应他们。

He has to get used to them.

Speaker 2

但这一点还没有完全实现。

That hasn't quite happened yet.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我想起我们和哈兰德的那番对话。

I take you to the conversation we had with with Harland.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他提到过一件事:人们总说你整场比赛什么都没做,几乎没碰球,但最后你却打进了制胜球。

And he was saying this thing about, oh, people say you did nothing all game, you didn't really touch the ball, and then at the end you scored the winning goal.

Speaker 0

他说这最让我感到满足,因为人们看不到他那三十次、四十次无球跑动,他虽然没接到球,却一直在不停地跑动、跑动、再跑动。

And he said that gives me the most pleasure, But it's because people don't see the thirty, forty runs, whatever it is he makes into space when he doesn't receive the ball, but he just keeps going and keeps going and keeps going

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

直到他拿到一个。

Until he gets one.

Speaker 0

在这段广告之后,我们还会继续。

And we're gonna keep going after this break.

Speaker 0

在进入广告前,我们来回答由我们的合作赞助商Fuse Energy带来的下一个问题。

Before we go to the break, it's time for our next question brought to you by Fuse Energy, our presenting partners here at the Rest is Football.

Speaker 0

每个月,Fuse都会让他们的客户提交一个问题,由我们在这档节目中解答。

Each month, Fuse gives their customers the chance to send in a question for us to tackle on the show.

Speaker 0

本周的问题来自阿里·阿尔·优素福。

And this week's question comes from Ali Al Youssef.

Speaker 0

阿里问:切尔西需要做什么才能成为真正的冠军争夺者?

Ali asks, what do Chelsea need to become genuine title contenders?

Speaker 0

场上缺乏经验丰富的领袖,是否正是他们所欠缺的?

Could the absence of experienced leaders on the pitch be what they're missing?

Speaker 0

哦,对我来说,我认为他们差一个

Oh, for me, I think they're a

Speaker 2

一个顶级中后卫和一个出色的中锋。

top quality center half away and a a brilliant center forward away.

Speaker 2

所以我认为他们离我心目中的目标还差两名球员。

So I think they're two two players away from me.

Speaker 2

我不是说佩德罗和迪拉普做不到,但我觉得要达到精英水平并争夺英超冠军,他们可能需要一名顶级中锋和一名顶级中卫。

I think I'm not saying that Pedro and Dilap can't do it, but I think to get to that elite level and challenge for Premier League, then I would say they'd probably need a top class center forward and center think

Speaker 0

目前,他们有能力击败任何球队,但缺乏的是稳定性,而这可能会带来改变。

at the moment, they can beat any team on their but it's just that consistency and that might bring that.

Speaker 0

我的意思是,像哈林这样的人确实不多,这毫无疑问。

I mean, there are not many Harlins around though, that's for sure.

Speaker 0

我的意思是,迪拉普很有潜力,但他这个赛季遭遇了严重伤病,我们还无法确定他是否真的能担此重任。

I mean, Delap's promising, but he's had a bad injury this season, so we're yet to see if he's the real deal or not.

Speaker 0

领袖,迈克,谁在谈这个?他们确实非常重要。

Leaders, Mike, who's talking about that, they're I mean, they're very important.

Speaker 0

我认为里斯·詹姆斯是个非常优秀的领导者。

I think Reece James is a really good leader.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

我觉得切尔西的阵容相当年轻。

I think if you look at Chelsea's squad, it's it's quite young.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

可能是英超中年龄最小的球队之一,尤其是看首发球员的话。

Probably one of the the youngest in the in the Premier League, if not, if you're looking at starting players.

Speaker 1

但确实,他们还需要更多领导力。

But, yeah, I think a little bit more leadership.

Speaker 1

你总是需要一支可靠的中轴线,而我认为他们身边已经有不少优秀的年轻球员了。

You always want to have a reliable spine, and I think they've got good enough youngsters around that.

Speaker 1

但我觉得,他们只需要再增加两位领袖和两位球员,就能真正成为争冠球队。

But I would say just two two two leaders and two players away from really being genuine contenders.

Speaker 0

你们俩职业生涯中遇到过最好的领袖是谁?

Who were the best leaders you two played with, do you think?

Speaker 0

在球场上,哪些人是真正领袖的好榜样?

Who were good examples of real leaders on the pitch?

Speaker 0

我过去常常觉得,有时候领袖就是靠呐喊加油之类的,但我认为更重要的是以身作则。

I always used to think, sometimes it's fist pumping and all that sort of stuff, but I think mainly they lead by example.

Speaker 0

我可能会从我的英格兰国家队生涯中挑出几个,比如布莱恩·罗布森和特里·巴彻,他们那种明显的个性,让人信任、可靠,还能激励你前进。

I'd probably pick out a couple from my England career, maybe Brian Robson and Terry Butcher for That obvious sort of personality, someone that you could trust, rely on that would also drive you forward.

Speaker 0

有具体的名字吗?

Any names?

Speaker 2

我刚加入南安普顿时遇到的最好的领袖之一就是吉米·卡斯,他身上有一种独特的气场。

One of the best leaders I came across as soon as I walked into Southampton when I linked up with Jimmy Case, he just had this aura about him.

Speaker 2

米卡,你听说过吉米·卡斯吗,米卡?

Micah, you heard of Jimmy Case, Micah?

Speaker 2

你一定听说过

You must have heard of

Speaker 0

南安普顿,他去了利物浦。

Southampton Liverpool he went

Speaker 2

从南安普顿到利物浦,对吧?也没别的了。

Southampton to, didn't Liverpool, right, nothing as well.

Speaker 0

他非常强硬,真的很硬朗。

He was tough tough as

Speaker 2

是的,他非常出色,不仅在我们更衣室备受尊敬,整个足坛都敬重他,因为他取得的成就,还有他那种坚韧的气质,他是个伟大的领袖。

Yeah, he was he was a great he was so respected not only by our dressing room, but the whole of football because of what he achieved and just his he just had this toughness about him, and he was a great leader.

Speaker 0

米卡?

Micah?

Speaker 1

我简单说一下,我会选文森特·孔帕尼。

I'll go quickly to, I would say, Vincent Company.

Speaker 0

我就知道你会说他。

I knew you'd say that.

Speaker 0

他现在在拜仁慕尼黑也正在证明自己,面对的是另一种领导力挑战。

And he's proving it now at Bayern Munich as well in in a different kind of leadership challenge.

Speaker 1

他是个真正的领袖。

He's a proper leader.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我知道他会有大发雷霆、大喊大叫、表现得很有攻击性的时候,但他也有温柔智慧的一面,他会引导你,让你以不同的方式看待事物。

And I know he's got the the ranting and raving, shouting, and being aggressive, but he's also got a softer intelligence side where he would show you things and make you look at things a different way.

Speaker 1

史蒂文·杰拉德在更衣室里话不多,但一上球场,第一次铲球后,他总是主动要球,这才是真正的领导力。

Steven Gerrard didn't say much in the dressing room, But soon as we got onto the pitch, the first tackle, and he would always want the ball, that's real leadership.

Speaker 1

他从不回避在困难位置拿球,反而能打进世界级进球。

It never shied away from getting on the ball in difficult positions than he would score a worldie.

Speaker 1

所以我会选

So I would go with

Speaker 0

这两个人。

those two.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

完全同意。

Totally, totally agree.

Speaker 0

我认为领导者在场上能给你真正的能量,说到能量。

I think leaders give you real energy on the pitch and while we're talking about energy.

Speaker 0

如果你想参与,请立即访问 fuseenergy.com/football 并使用代码 football 注册 Fuse Energy,从而节省能源账单,并有机会在节目中获得点名表扬。

If you want to get involved, sign up to Fuse Energy today using the code football at fuseenergy.com/football, and you could save on your energy bills and get a chance to win a shout out on the show.

Speaker 0

本集由 hotels.com 赞助播出。

This episode is brought to you by hotels.com.

Speaker 0

让你的下一次旅行更有价值。

Make your next trip work for you.

Speaker 0

hotels.com 最近推出了一项革命性的功能,叫做‘Save Your Way’,顾名思义,非常简单。

Hotels.com just rolled out a game changing feature called Save Your Way, and it's as simple as it sounds.

Speaker 0

作为 hotels.com 会员,当你预订旅行时,你可以自行决定如何使用你的节省额度。

When you book a trip as a hotels.com member, you decide how to use your savings.

Speaker 0

你可以选择立即享受折扣,或者将节省的金额作为奖励存起来,留待日后使用。

Choose to take the instant savings now, or bank the savings as rewards for later.

Speaker 0

由你决定。

It's your call.

Speaker 0

想象一下,将本周住宿的折扣转化为明年奢华海滩度假的奖励。

Envision converting discounts on this week's stay into rewards for a luxurious beach getaway next year.

Speaker 0

无需复杂计算,没有限制日期,只需你选择如何让旅行为你创造更多价值。

No complicated math, no blackout dates, just you choosing how to make your travels work harder for you.

Speaker 0

仅在 hotels.com。

Only at hotels.com.

Speaker 0

Save Your Way 功能适用于美国和英国的会员,仅限会员价格的酒店。

Save Your Way is available to loyalty members in The US and UK on hotels with member prices.

Speaker 0

其他条款适用。

Other terms apply.

Speaker 0

详情请见网站。

See Site for details.

Speaker 3

你好,我是汉娜·弗莱教授。

Hello, I'm Professor Hannah Fry.

Speaker 3

我是Vsauce的创作者迈克尔·史蒂文斯。

And I'm Michael Stevens, creator of Vsauce.

Speaker 3

我们未经邀请就来打扰您一会儿。

We thought we would join you for a moment completely uninvited.

Speaker 3

我们不会待太久,当然,除非您希望我们留下。

We are not going to stay too long unless you want us to, of course.

Speaker 3

我们来这里是为了向您介绍我们的全新节目《其余皆科学》。

We're here to tell you about our brand new show, The Rest is Science.

Speaker 3

每一集都会从一件看似熟悉的事物开始,然后我们将逐步剖析、拆解,直到您再也认不出它。

Every episode is gonna start with something that feels initially familiar, and then we're gonna unpick it and tear it apart until you no longer recognize it at all.

Speaker 3

您知道香蕉味为什么尝起来不像香蕉吗?

You know how banana flavor doesn't taste like bananas?

Speaker 3

嗯。

Yeah.

Speaker 3

这是怎么回事?

What is that about?

Speaker 3

所以它本应尝起来像一种在香蕉大灭绝中灭绝的古老香蕉品种。

So it is supposed to taste like an old species of banana that was wiped out in a bananapocalypse.

Speaker 3

现在你只能在亿万富翁花园中的植物收藏中找到它。

And now you will only find it in botanical collections in the gardens of billionaires.

Speaker 3

哇。

Wow.

Speaker 3

香蕉糖实际上是早已灭绝的香蕉的幽灵。

Banana candy is actually the ghost of a long extinct banana.

Speaker 3

所以,如果你喜欢深入表面,进行更深层次或更奇特的思考。

So if you like scratching the surface, thinking a little bit deeper Or weirder.

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 3

当然也是这样。

Definitely that too.

Speaker 3

你可以在每周二和周四,通过你收听播客的任何平台,收听迈克尔和我的节目。

You can join Michael and I every Tuesday and Thursday wherever you get your podcasts.

Speaker 0

欢迎回到《足球其余部分》,嘉宾是阿兰·谢林汉姆、米卡·理查兹和我,加里·莱尼卡。

Welcome back to the rest is football with Alan Shearer, Micah Richards, and me, Gary Lenica.

Speaker 0

我们正在讨论节日赛事和节日足球。

And we're discussing the festive games, festive football.

Speaker 0

让我们回溯一下周六进行的其中一两场比赛。

And let's go back to one or two of the games played on Saturday.

Speaker 0

不,实际上要往前推一天,因为那天只有一场比赛,对吧,阿兰?圣诞节当天只有一场?

No, actually, the one day before that, because there was only one game, wasn't there, Alan, played on Boxing Day?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

而且那场比赛是你执教的曼联队。

And it was your team at Manchester United.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 0

显然你们那场输了,我觉得那场比赛在某些方面很奇怪。

And obviously you got beaten there, and it was a strange game in in some ways, I felt.

Speaker 2

嗯,阿莫林回去后改变了战术,他说过不会这么做,但他还是这么做了。

Well, Ameren went back to fought the back, changed his system that he said he wasn't gonna do, but he he did it.

Speaker 2

他们踢得不太好,伙计。

They didn't play that well, man.

Speaker 2

曼联防守非常出色,团结一致,承受了巨大的压力。

United, they defended really well, and they stuck together, and they were under huge pressure.

Speaker 2

纽卡斯尔在第一部分讨论的主题中,全场传了46次长传。

Newcastle, 46 crosses while we're on the theme in the first part.

Speaker 2

46次?

Forty six?

Speaker 2

一场比赛就传了46次。

Forty six in that one game.

Speaker 2

其中可能只有三四次是真正有效的。

And there's probably only, I guess, three or four good ones.

Speaker 2

墨菲上半场进了一个球,但那球是犯规的,没人接应到。

Murphy put one in the first half in which, I mean, was illegal that no one was on the end of it.

Speaker 2

这是犯规的。

It was illegal.

Speaker 2

戈登和瓦尔托马达站着不动。

Gordon and Valtomada standing still.

Speaker 2

从纽卡斯尔的角度来看,这种情况必须改变,你知道的。

And that that has to change, you know, from from a Newcastle point of view.

Speaker 2

你不能把这么多球传进禁区,却没人能碰到球。

You can't be putting that many balls into the box and no one's getting on the end

Speaker 1

了。

of them.

Speaker 0

我们回到中场休息前讨论过的那个观点,当时我们在谈论中锋如何进球。

We go back to that point we made just before the break when we were talking about how you score goals as a center forward.

Speaker 0

我的意思是,你有46次传中,我告诉你吧,艾伦,你至少应该进一个。

Mean, you've got 46 crosses, I'm telling you now, Alan, that you would have

Speaker 2

至少进一个。

got at least one.

Speaker 2

当然。

Absolutely.

Speaker 2

我的意思是,一场比赛有46次传中,怎么可能不创造出真正、真正好的机会,让球员冲到禁区内抢点、跑动呢?

I mean, how can you have 46 crosses in a game and and not not create really, really good opportunities and someone get on the end of the box and the movement?

Speaker 0

我觉得你只要躺在六码区边缘,躺着都能进至少两个球。

I think you could just lay down on the edge of the six yard box, lay there, and score at least two.

Speaker 2

这说明肯定存在某种缺乏——我不知道,是缺乏欲望,还是缺乏意识,或者缺乏意愿去冲进禁区。

So that tells you there has to be a lack of, I don't know, lack of desire or lack of knowledge or a lack of ability to want to get in there.

Speaker 2

从纽卡斯尔的角度来看,这真是令人沮丧,因为这不只是曼联的问题。

That's a frustrating thing from a Newcastle point of view because it wasn't just Man United.

Speaker 2

他们对阵切尔西、对阵托特纳姆热刺时也大量传中,但共同点是,球传进去后,总没人愿意去抢点。

They've they've put loads in against Chelsea, against Tottenham, and that's been a common theme is that where balls are being gone in, there's not been enough players prepared to get on the on the end of it.

Speaker 2

但从纽卡斯尔的角度看,前场表现不错,直到最后一传就彻底崩了。

But I thought from a Newcastle point of view, good until the final third and then terrible in the final third.

Speaker 2

但曼联,他们确实配得上这场胜利。

But Man United, well, they deserved the win.

Speaker 2

他们防守得非常好,非常好,非常好,非常好。

They defended really, really, really, really well.

Speaker 0

我觉得我看到维瑟尔了,他显然正在恢复状态,可能需要一些时间。

I thought I saw Wisser he's coming back obviously to fitness, it might take him a time.

Speaker 0

但当他效力布伦特福德时,他就是那种会跑到合适位置的球员。

But when he was at Brentford, he was that kind of player that would make runs into good places.

Speaker 0

所以,是的。

So Yeah.

Speaker 0

他可能会从中受益,因为我想巴尔的摩可能更像一个10号位球员。

He may benefit from that because I wonder if Baltimore is more of a 10 maybe.

Speaker 0

我不确定。

I don't know.

Speaker 2

加里,他有一次精彩的跑动,巴恩斯选择把球回传给安东尼·戈登,是的。

He made one great run, Gary, when Barnes chose to pull it back for Anthony Gordon Yes.

Speaker 2

而不是像那样把球横传到六码区,那样他就能轻松推射入网了。

Instead of, like, pushing it across the six yard box, which would have given him a tap in.

Speaker 2

但我不确定埃迪在他们对阵伯恩利时是否会改变阵型,他是否会安排维瑟担任中锋,瓦尔托马达则扮演更靠后的防守型球员,可能只用两名中场而不是他一贯使用的三名中场。

But I don't know whether Eddie will change the system or not when they they go to Burnley, whether he'll end up playing Visser as the nine and Valtomada as a more of a sitting player with maybe just two midfielders instead of three, which has always been his system.

Speaker 2

所以我们得拭目以待。

So we'll have to wait and see for that.

Speaker 2

但纽卡斯尔必须做出一些改变。

But Newcastle have to do something different.

Speaker 1

我认为瓦尔马在家门口对纽卡斯尔来说表现非常出色。

I think, Valtmar at home is amazing for Newcastle.

Speaker 1

我认为当你客场作战并打反击时,他没有足够的速度去接应传中球。

I think when you're playing away from home and then you counterattack, I don't think he's got the pace to make up to get on the end of the crosses.

Speaker 1

你知道的吗?

You know?

Speaker 1

我认为当他们在主场、对手被压制在禁区时,他已经在位置上,能很好地串联配合、控球,这才是他的强项。

I think when they're at home and teams are boxed in and he's already in there and he could link up really good touch, can play, that's his strength.

Speaker 2

不过,迈克,那场在老特拉福德的比赛就像主场作战一样,曼联也被压制住了。

It was like a home game at Old Trafford, though, Mike, and Man United were boxed in.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

嗯,是的。

Well yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我会这么说。

I I would say that.

Speaker 1

但有时候在反击时,你会想,沃尔特曼根本赶不到那里。

But in terms of sometimes when on the counterattack and you're just thinking, Voltmann, he can't he can't get there.

Speaker 1

戈登速度很快,默菲也是。

Gordon's rapid, and so is Murphy.

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 1

但在家里,我觉得他对比赛的掌控更强,因为他能影响比赛,他会上场。

But at home, I feel like he's got more control in the game because he could affect it because he he gets on it.

Speaker 1

他有球迷的支持。

He's got the crowd.

Speaker 1

所有人都士气高涨。

Everyone's up for it.

Speaker 1

但没错,我只是觉得在节奏上,进攻时差了一码。

But, yeah, I just thought it was a yard off it in terms of the pace getting in there.

Speaker 1

我认为,比塞尔在客场确实能解决这个问题,毫无疑问。

And I think Bisser definitely solves that away from home without doubt.

Speaker 0

曼联又赢了一场。

Another win for Manchester United.

Speaker 0

我说‘又赢’,当然最近没那么频繁,但他确实做出了改变。

When I say another, obviously not been that frequent, but and he did change.

Speaker 0

他终于做出了改变,而且他承认,如果再重新来过,他会做得不一样。

Finally changed it, and he admitted that I think I'd do things differently if I arrived again.

Speaker 0

他花了好一阵子才想明白。

Took him a while to work that out.

Speaker 0

关于这种战术和阵型的改变,迈克,你怎么看?

Thoughts on that change of tactics and system, system, Mike?

Speaker 0

迈克?

Mike?

Speaker 0

我的意思是,他们确实拿到了结果,但我感觉那根本算不上一场出色的表现。

I I mean, mean, they they got got a result, but it wasn't much of a performance I didn't feel.

Speaker 1

但看看其中的差别。

But look at the difference.

Speaker 1

他们踢得并不好,但每个人都清楚自己的位置。

They didn't play well, but everyone knew the positions.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

每个人都清楚该在哪儿去头球解围,然后上前逼抢。

Everyone knew where to be to head the ball away, went to press.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

多古表现不错。

Dogu was good.

Speaker 1

他踢了一个不熟悉的位置,稍微靠前了一些,担任其中一个10号位。

He was playing in an unfamiliar position, a little bit higher up in one of the tens.

Speaker 1

但就每个人清楚自己的职责而言,他们保持了零封。

But just in terms of everyone knowing their jobs, they got the clean sheet.

Speaker 1

很明显每个人都在做好自己的工作,虽然我觉得马丁内斯踢得很好,我以为是艾登·希文?

It was it was plain to see everyone although I thought Martinez played well, and I thought it was Aidan Heaven?

Speaker 1

艾登·希文。

Aidan Heaven.

Speaker 1

艾登·希文。

Aidan Heaven.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

他踢得很好,对吧?

He played well, didn't he?

Speaker 1

他的表现太棒了。

What a performance from him.

Speaker 1

我们知道他很出色。

We knew he's good.

Speaker 1

我们以前就讨论过他。

We've talked about him before.

Speaker 0

我们有同一个经纪人。

We have the same agent.

Speaker 1

你有同一个经纪人?

You have the same agent?

Speaker 0

汉迪负责管理

Handy looks after

Speaker 1

他。

him.

Speaker 1

真的吗?

Really?

Speaker 1

不可能。

No way.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

他得到了很好的照顾。

He's in good hands.

Speaker 3

他得到了很好的照顾。

He's in good hands.

Speaker 1

啊,他得到了很好的照顾。

Ah, he's in good hands.

Speaker 0

他上个赛季和我一起参加了球手联盟。

He came to ballers league with me, like, at the the last season.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

我不知道他和你在一起。

I didn't know he was with you.

Speaker 1

我在那儿见过他。

I saw him there.

Speaker 1

不过我不知道他和你在一起。

I didn't know he was with you, though.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

不错的小伙子。

Nice lad.

Speaker 1

但你知道吗?

But you know what?

Speaker 1

他作为一名年轻球员,真的很会阅读比赛。

He's he he reads a game really well for a young player.

Speaker 1

显然,身体上,他能应对得来。

Obviously, physical, he can he can deal with it.

Speaker 1

他足够强壮。

He's strong enough.

Speaker 1

他足够快,而且他很会阅读比赛。

He's quick enough, but he reads the game well.

Speaker 0

对于一个年轻球员来说,能这样阅读比赛。

That that for a young player to read the game like that.

Speaker 0

尤其是作为一名中后卫。

Especially as a central defender.

Speaker 1

我只是觉得他的表现非常出色,而且他们需要他,因为

I just thought it was a a really good performance from him, and they needed him because of

Speaker 2

没错。

Yep.

Speaker 1

他们有球员受伤。

They've got injuries.

Speaker 1

但曼联表现不佳,却拿到了结果,而这才是最重要的。

But Man United didn't play well, but they got the result, and that's all that mattered.

Speaker 0

而且显然,布鲁诺没有上场,先生。

And no Bruno, obviously, sir.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,他长期以来一直是球队的明星球员。

I mean, he's been the star man for a long time.

Speaker 0

他确实是。

He has.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

但无论如何,他们拿到了三分,目前在联赛积分榜上的位置还算不错。

But it was three points nevertheless, and they're in kind of reasonable shape in the league table.

Speaker 0

布伦特福德也是如此,我认为。

As are, I would say, Brentford.

Speaker 2

酷。

Cool.

Speaker 2

不可思议。

Incredible.

Speaker 0

我的意思是,伯恩茅斯在过去几个月里表现有所下滑,但布伦特福德恰恰相反。

I mean, Bournemouth have kind of plummeted a bit in over the last couple of months, but Brentford have done the opposite.

Speaker 0

布伦特福德表现超群。

Brentford was superb.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他们打得非常好,对吧?

Very good, weren't they?

Speaker 2

他们显然意识到了伯恩茅斯的逼抢和高位逼抢方式,但布伦特福德通过快速传球、速度和侵略性成功应对,整场比赛的表现都非常出色。

They obviously were aware of Bournemouth's press and high press and how they do it, but the way they got around that by playing quickly, pace and aggression and everything about that game, Brentford, was was great.

Speaker 2

伊戈尔,蒂亚戈,是的。

Igor, Thiago Yep.

Speaker 2

沙尔达和那两个前锋,伯恩茅斯的防守球员根本应付不了。

And Sharda were was the the the the Bournemouth defenders just couldn't handle those two.

Speaker 2

他们对他们来说太厉害了。

They were too good for them.

Speaker 1

是什么让布伦特福德如此出色?

What made Brentford so so good?

Speaker 2

就是他们的速度、速度,还有他们展现出的活力。

Just their pace, their pace, and the energy that they had.

Speaker 2

我昨晚在三月那天就说过,他们踢得很直接,但我说的直接,并不是说他们一味地长传。

And I said it last night on March the day how they were direct, but when I say direct, they weren't kicking everything long.

Speaker 2

当他们这么做时,他们有人能接应并保持空位。

When they did, they had they had him to hold open.

Speaker 2

两名前锋配合得非常好。

The two forwards worked really well together.

Speaker 2

当他们不这么做时,他们也能快速推进,迅速传球,充满活力。

When they didn't, they were how they got players forward quickly and passed it quickly with energy and everything.

Speaker 2

然后伯恩茅斯根本无法应对。

Then Bournemouth just couldn't handle it.

Speaker 2

我的意思是,伯恩茅斯表现得太差了。

I mean, Bournemouth were terrible.

Speaker 0

伯恩茅斯怎么了?

What's happened to Bournemouth?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

因为他们曾经

Because they had

Speaker 2

开局很不错,不是吗?

a great start, didn't they?

Speaker 2

我们当时都在说,天哪,他们是怎么做到的?毕竟卖掉了那么多球员,而且听上去他们又要失去另一个球员了?

And we were all saying, oh, how on earth are they doing that with the players that sold and whether they're about to lose another player by the sounds of it in some menu?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

看起来就是这样,不是吗?

It looks that way, doesn't it?

Speaker 2

看起来他要去曼城了,不是吗?

It looks as if he's going to city, doesn't he?

Speaker 2

我猜这正在拖累他们。

I guess that's catching up with them.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

我我不我不知道。

I I I don't I I don't know.

Speaker 1

他们是耗尽了精力,不再按照他们想踢的方式比赛了吗?

I I have they run out of steam in terms of the way they want to play?

Speaker 1

我我不我不知道。

I don't I don't know.

Speaker 1

每次我看伯恩茅斯比赛时,我都会仔细观察他们。

Every time I watch Bournemouth, I I, like, look at them.

Speaker 1

我觉得他们进攻时人数很多。

I I think they they go forward in numbers.

Speaker 1

通常情况下,他们在防守上比之前几场比赛表现得好得多。

Normally, they're a lot better defensively than they've been showing in in previous games.

Speaker 1

我们知道我们喜欢这位教练。

We know we like the manager.

Speaker 1

我们讨论过他以及他如何布置球队,但也许这个赛季他们只是在关键时刻缺少了一点质量。

We we've talked about him and the way he sets up his teams, but maybe they are just missing that extra bit of quality when needed this season.

Speaker 0

我觉得你可能是对的。

I think you're probably right.

Speaker 0

最后还是被他追上了。

Caught up with him in the end.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 0

但你知道,这个赛季就是这样。

But, you know, it's like this season.

Speaker 0

那群球队,如果你连续赢两到三场,突然就能跃升很多名次。

That that pack of teams, if you win two or three on the bounce, you suddenly jump a lot of places.

Speaker 0

这当然也包括你们球队,纽卡斯尔。

That includes, obviously, your team, Newcastle as well.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

没错。

That's right.

Speaker 2

我说过这话。

I said that.

Speaker 2

我的意思是,看看两周或三周前的富勒姆,我们当时还说他们可能会陷入降级区。

I mean, if you look at Fulham two weeks ago or three weeks ago, we were saying, oh, they're gonna be in a relegation battle.

Speaker 2

他们已经连续赢了三场比赛。

They've won three games on the spin.

Speaker 2

现在我觉得他们排在上半区了。

Now on the top half, I think.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

现在发生的事情太疯狂了。

It's it's it's crazy what's going on.

Speaker 0

约翰让我们不要提到狼队,但我只想说一下,有位球员在对阵弗洛里安·韦茨时终于打进了他的进球。

John has asked us not to mention Wolves, but I just wanna mention one player that played against some Florian verts finally got his goal.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我有种感觉,他马上就要开始爆发了,我不知道为什么。

I've got a feeling that he's gonna really start I don't know.

Speaker 0

就是直觉,他会开始成为我们原本期待的韦茨。

Just gut feeling that he's gonna start being the verts that we expected from here.

Speaker 0

他开始创造更多机会了。

He's starting to create a little bit more.

Speaker 0

他让自己更多地参与进来。

He's getting him more involved.

Speaker 0

他正在适应目前所踢的位置。

He's getting used to that position he's currently playing in.

Speaker 0

你觉得呢,米卡?

What do you think, Micah?

Speaker 1

我们说过他会是赛季的亮点,所以我们需要他进更多球。

Well, we said he was gonna be the side of the season, so we need him to score a few more goals.

Speaker 1

他花了1亿,我当时还跟他长篇大论地反对过。

He spent a 100,000,000, and I was giving him the big spiel against it.

Speaker 1

这是在半空间对抗。

It's a half spaces against it.

Speaker 1

他能创造机会。

Creates.

Speaker 1

他有技术能力。

He's got technical ability.

Speaker 1

所有这些方面都是。

All of these sort of things.

Speaker 1

韦尔迪打进了他的第一个进球,我简直兴奋极了,但我还想要更多,因为我给他做了大量的铺垫。

And Verdi scores his first goal, which I'm absolutely buzzing, but I want more because I give him the big buildup.

Speaker 2

别太激动了。

Let's not get too excited.

Speaker 2

那只是一场主场对狼队的比赛,伙计们。

It was only wolves at home, guys.

Speaker 2

对不起,约翰。

Sorry, John.

Speaker 2

我逗你玩呢,约翰。

I'm winding you up, John.

Speaker 2

我就是在逗你玩。

I'm winding you up.

Speaker 0

哦,天哪。

Oh, dear.

Speaker 0

那挺酷的。

That's cool.

Speaker 0

这很酷。

That's cool.

Speaker 2

不过,我跟你说。

I tell you what, though.

Speaker 2

他和埃科蒂奇之间确实有一些小默契。

The There's definitely little thing happening with him and Ekoticki, the understanding

Speaker 0

埃科蒂奇不错。

Ekoticki is good.

Speaker 2

球在他们之间传递,以及他们如何相互补充。

Balls into each other and how they how they sort of complement each other.

Speaker 2

我觉得昨天那表现真的很棒。

I thought that that was really good yesterday.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他为那个进球创造了绝佳的机会。

He was brilliant creation for the goal for him.

Speaker 0

那当然。

That's for sure.

Speaker 1

我们不能不谈谈联赛。

We're not going without talking about leagues.

Speaker 1

一起前进。

Marching altogether.

Speaker 2

他们叫什么?

What about they call?

Speaker 1

哦,这正是我想看的。

Oh, this is what I'm trying to see.

Speaker 1

看。

Look.

Speaker 1

他就像巅峰时期的巴塞罗那。

He was like a prime Barcelona.

Speaker 1

在防线间穿梭,拉到边路,再切入禁区。

Tickertacker through the lines into the space, out wide, into the box.

Speaker 1

卡尔文·刘易斯进球了。

Calvin Lewis scored.

Speaker 1

六英尺六英寸,他进球了。

Six inch six, he scored.

Speaker 0

他确实进了。

He did.

Speaker 0

还有我之前提到的那次跑动,但我只想问你一件事,米卡·赖特。

And that movement that I talked about earlier, but I just wanna ask you one thing here, Micah Wright.

Speaker 0

你来自利兹,很明显。

So you're from Leeds, obviously.

Speaker 0

你就是在那儿长大的。

That's where you grew up.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

查佩尔镇,他们叫它CPT,伙计们。

Chapel Town, CPT, they call it, guys.

Speaker 0

我知道他们怎么叫它。

I know what they call it.

Speaker 0

现在他们叫它米卡的家。

They call it Micah's home now.

Speaker 0

你是在利兹长大的。

And you grew up in Leeds.

Speaker 0

没错。

Correct.

Speaker 0

但你支持阿森纳。

But you supported Arsenal.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以我想,现在利兹队状态开始好转,你就跟着当起了利兹球迷。

So I'm thinking and now Leeds are starting to a bit of form, and you're jumping on the bandwagon as a Leeds fan.

Speaker 2

比赛变激烈了,他也越来越活跃。

Getting lively, and he's getting lively.

Speaker 1

等一下。

Hold on.

Speaker 2

你可以从他对每个球队的纯粹兴奋中看出他支持的是谁。

You can see from his pure excitement with each team who he supports.

Speaker 2

他为曼城时并没有这样。

He didn't do this for city.

Speaker 2

他为阿森纳时也没有这样。

He didn't do this for Arsenal.

Speaker 2

我的天。

My god.

Speaker 2

而现在,他表现出的这种兴奋。

And now the excitement he called.

Speaker 2

他不可能不提一下他心爱的利兹联就让我们走。

He couldn't let us go without talking about his beloved leads.

Speaker 1

我说,伙计,看看他要是听到了会有什么反应。

I said, man, see what cooking if he was listening.

Speaker 1

总之,当伯恩利和利兹联还在英冠联赛时,我去看过他们的比赛,伙计们。

Anyway, I went to go watch Burnley and Leeds when they were in the the championship guys.

Speaker 1

伯恩利是我支持的球队之一。

Burnley is one of my teams.

Speaker 1

我非常喜欢伯恩利。

I love Burnley.

Speaker 1

那里的款待非常棒。

The hospitality there is brilliant.

Speaker 1

利兹联,因为我来自利兹,一直都是那样。

Leeds, because I'm from Leeds, are always like Leeds.

Speaker 1

所以我已经为利兹联歌颂了很多个赛季了。

So I've been singing Leeds' praises for many seasons.

Speaker 0

支持这么多支球队一定很棒吧。

Must be great to support that many teams.

Speaker 0

你每个周末都有机会心情不错。

You got half a chance of being in a good mood every weekend.

Speaker 2

当有人问他支持哪些球队时,他得花两分钟才能把球队一一列出。

When someone asks him who he supports, it takes him two minutes to reel off the teams.

Speaker 1

我支持曼城,你们都知道的,朋友们。

I support Manchester City, and you know that, guys.

Speaker 0

我想最后提一件事,因为我曾多次见过他,他不仅是莱斯特城马丁·奥尼尔的得力助手,还是一位极其出色的足球运动员——约翰·罗伯逊,大家都叫他罗布bo,他几天前去世了。

Just one thing I just wanna finish on because obviously I've met him on a number of occasions because he was Martin O'Neil's right man at Leicester, as well as being obviously brilliant, brilliant footballer, John Robertson, Robbo, who passed away a few days ago.

Speaker 0

所以,想想看,他是一位多么非凡的足球运动员啊,曾两次随诺丁汉森林赢得欧洲杯/欧冠冠军,也是那支由布莱恩·克劳夫率领的传奇球队的一员。

So I mean, what an unbelievably brilliant footballer, you know, two times European Cupstroke Champions League winner for Forest, obviously part of that incredible Brian Clough side.

Speaker 0

他本人也是一个非常、非常、非常友善有趣的人。

And he was just a really, really, really lovely fun guy.

Speaker 0

所以,我只是想表达对他的家人致以慰问。

And yeah, I just wanted to, you know, condolences to the family.

Speaker 0

马丁。

Martin

Speaker 2

马丁·奥尼尔也对他评价极高,是吧,马丁·奥尼尔?

spoke so highly on him as well, didn't he, Martin O'Neill?

Speaker 2

当然很爱他。

Obviously loved him.

Speaker 0

他是的。

He did.

Speaker 0

他真的很爱他。

He really did.

Speaker 2

他真的和马丁一起度过了许多漫长的夜晚,谈论他有多么出色。

Really had some some good long nights with Martin talking about how how great he was.

Speaker 0

好了,各位。

Okay, chaps.

Speaker 0

我们今天就到这里,下周再见,那将是2026年。

Let's call it a day, and we'll be back at the end of the week, which will be 2026.

Speaker 0

所以,我想祝愿所有听众和观看节目的朋友们,新年快乐。

So I'd just like to wish everybody, all our listeners and people that watch, a very, very happy New Year.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

大家新年快乐。

Happy New Year, everyone.

Speaker 2

非常感谢你们的收听和观看。

Thank you very much for listening and watching.

Speaker 1

非常感谢。

Thank very much.

Speaker 1

我们2026年再见。

We'll see you in 2026.

Speaker 1

再见。

Goodbye.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客