The Secret Cabal Gaming Podcast - 第329集:制琴师与复杂性难题 封面

第329集:制琴师与复杂性难题

Episode 329: Luthier and The Complexity Issue

本集简介

欢迎回来,秘会成员们,又一场精彩纷呈的《秘会》节目等你来听!今天,大伙儿深入探讨了他们近期游玩的一堆游戏,包括《Unsettled》、《Agricola》、《血之狂怒》、托尼对《血之狂怒:英灵殿》的见解、《濒危物种》以及《弑君者:传承》。随后,唐和杰米将带来Paverson Games的《Luthier》专题。接着托尼·T从史蒂维·S手中夺回主持权,奉上一段劲爆新闻环节。最后,创始人们将深入探讨过去几期节目中的核心议题——日益增长的复杂度:游戏是否变得过于复杂?界限又该划在哪里?《Unsettled》讨论时段:00:01:30,《Agricola》:00:12:16,《血之狂怒》:00:21:26,《濒危物种》:00:32:41,《弑君者:传承》:00:41:52,《Luthier》评测:00:54:36,托尼·T的新闻时间:01:32:57,复杂度议题:02:32:53。特别鸣谢赞助商Restoration Games(官网:https://restorationgames.com/)与Game Toppers(官网:https://www.gametoppersllc.com/)。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

今天是9月17日星期三,您正在收听《秘密游戏杯》播客。今天,创始人们将回顾、吐槽并讨论《挫折狩猎》的复杂性议题。现在,有请秘密创始人登场。

It's Wednesday, September 17, and you're listening to the secret cup of gaming podcast. Today, the founders review, nuthier, and discuss, hunt for frustration, the complexity issue. And now, please welcome the secret founders.

Speaker 1

大家好。我是Kabalosyn,欢迎收听秘密内阁游戏播客第329期。我是杰米。托尼在此。嘿。

Hey. Now, Kabalosyn, welcome to episode three twenty nine of the secret cabal gaming podcast. This is Jamie. Tony here. Hey.

Speaker 2

我是克里斯。大家好。大家好。我是唐。

This is Chris. Hello. Hello. This is Don.

Speaker 3

我是史蒂夫。嘿,托尼。

And this is Steve. Hey, Tony.

Speaker 2

哦,不。

Oh, no.

Speaker 4

发生什么事了?

What's happening?

Speaker 3

当你对驴讲笑话时,它会做什么?

What does a donkey do when you tell it a joke?

Speaker 4

你告诉我,史蒂夫。

You tell me, Steve.

Speaker 0

他有。

He has.

Speaker 5

天啊。哦,我的天。哦,我真希望前几天知道这个笑话。我当时在和某人聊天,他们提到了一个爸爸笑话。我正试图

God. Oh my god. Oh, I wish I had that joke the other day. I was I was talking to somebody, and they said, a dad joke. And I was trying

Speaker 2

想出一个

to come up

Speaker 5

关于史蒂夫的笑话,但不在镜头内。我没能

with a Steve joke out of frame. I couldn't

Speaker 1

我想不出来。在听到一个史蒂夫的笑话后,我从未想过会听到这样一句话:天哪,我真希望早点知道这个。

I couldn't think of one. The the one phrase that I thought I would never hear after a Steve joke is, boy, I wish I knew that one earlier.

Speaker 2

嘿。你得到了

Hey. You got

Speaker 3

一个超级好笑的笑话。

a banger of a joke.

Speaker 5

我跟你说,那真是太棒了。

I'm telling you what. That was good.

Speaker 2

我说了什么

I said what that

Speaker 1

太赞了。话说我们为什么不直接跳过这些,聊聊我们最近玩的游戏呢?史蒂夫,你可以谈谈桌游而不是那个。所以前几天在我们的游戏之夜,我和史蒂夫,我们最近一直喜欢合作游戏。我们玩了很多东西。

Lit. Was Why don't we just push right past all of that and go into the games we've been playing? Steve, you could talk about board game instead of that. So the other night at our game night, Steve and I, we we've been in a co op game mood lately. We've been playing a lot of things.

Speaker 1

我们玩了《重返黑暗高塔》,玩了《克苏鲁:死亡可能降临》。接下来我们打算玩《疯狂诡宅》,因为万圣节快到了。但上周我们玩了《 unsettled》,这是橙星云游戏公司出品的一款游戏。橙星云游戏就是制作《 vindication》的那个团队。

We played return to dark tower. We played Cthulhu death may die. We're gonna be playing mansions of madness coming up because it's Halloween time. But this past week, we played unsettled, which is a game from orange nebula games. Now orange nebula games is the group that made vindication.

Speaker 1

我知道唐非常喜欢那款游戏。嗯,这是一款合作生存游戏,你身处一个怪异的星球,上面发生着各种奇怪的事情,你需要完成一系列任务来生存下去,登上飞船离开。有时候你的飞船在那里坠毁了,有时候飞船出现故障,或者有时候你只是试图在那里进行科学实验或类似的事情寻找有趣的东西。但你总是需要返回飞船并离开。

I know Don really loves that game. Well, this is a cooperative game in which it's a it's a survival cooperative game in which you are on a bizarre planet that has all kinds of weird things going on and you have to achieve various missions, a series of missions to survive that planet and get on the ship and leave. Sometimes your ship, like, crashed there. Sometimes the ship is malfunctioning or sometimes you're just trying to, like, find, like, cool things there from as a science experiment or whatever. But you always have to get back to your ship and leave.

Speaker 1

这款游戏有趣的地方在于,你去的每一个星球,也就是游戏的每一个实例,都是一个盒子。你打开盒子,里面有一份关于这个星球的简要介绍,说明这个星球的特点。它还有该星球的特殊组件,包括所有用来铺设星球地形的板块卡片。

Now the interesting thing about this game is that every planet that you go to, which is every instance of the game, is a box. You open that box and there's a little primer for the planet. It says here's what this planet has to do with. And it has special components for that planet. It has all the the cards for like, the tiles that you'll lay out to be the planet.

Speaker 1

它包含了那个星球特有的各种东西,所有你会在那里发现的发现。所以就像,我不知道,大概有11个不同的盒子,代表11个不同的行星,每个行星里又有三个不同的场景,就像你要在这个小场景里完成一系列任务。本质上你有一个角色和一个叫Luna的机器人,每个玩家会移动自己的角色,与空间互动,尝试发现某些事物。

It has all kinds of stuff specific to that planet, all the discoveries that you'll find there. So there's like I don't know. It's like 11 different boxes, which are 11 different planets, and each one of those planets has three different scenarios in it, like that you're going to go through this series of missions in this little scenario. And what you're essentially doing is you have a character and you have this robot called Luna, and each per player will move their character. They'll interact with the space, try to discover certain things.

Speaker 1

他们会尝试用机器人发现数据或开采资源,你会收集这些资源。你要建造科学实验室和工程实验室等设施,这些会给你特殊能力等等。同时还要努力完成你的任务,并应对这个特定星球上的动植物或环境问题。我们刚玩的那个星球是一片大沙漠,沙漠上有巨型生物,像哥斯拉那么大的生物。但还有一场电风暴。

They'll try to use the robot to discover data or mine resources, you'll be collecting those resources. You're gonna be constructing science labs and engineering labs and things that'll give you special abilities and so on and so forth. All the while trying to achieve whatever mission you have and dealing with whatever, flora, fauna, or environmental things are going on on this particular planet. The one that we just played was a planet that was a big desert, And the desert had these immense sized creatures on it like Godzilla sized creatures on it. But there was also this electrical storm.

Speaker 1

电风暴在云层上方,有时会降到行星表面。我们作为玩家必须让自己到达高处,这样就能在风暴之上,或者下到地面躲在风暴下面。我们一直在应对那场风暴,因为它不断给我们带来麻烦等等。然后我们悲惨地输掉了游戏

And the electrical storm was up in the clouds and the electrical storm would sometimes come down to the planet level. And we as the players had to get ourselves to elevation so we'd be above the cloud the the storm or we would have to get down to the ground level to be under the storm. That was sort of the we're managing that storm because that was constantly causing us distress and whatnot. And we miserably lost the game

Speaker 4

因为我们

because we

Speaker 1

我们是

were we were

Speaker 3

一如既往地不行。

not As we do.

Speaker 1

我们确实行动不够高效,但这个游戏很酷的一点是,你在第一局游戏中就能学到该期待什么,从星球上能期待什么,需要做哪些事情。然后当你进行第二局时,心里就会有一个经过思考的计划。所以你会做得更好,就这样不断进步直到通关游戏。

We were not, efficient with our actions, but one of the cool things about this game is that you learn in your first game what is to expect, what to expect from the planet, what kinds of things you will need to do. And then when you come into your second play, you will have sort of educated an educated plan in mind. So you do better, and you just keep going until you beat the game.

Speaker 5

这就像是在对付史蒂夫的部队一样。

It's like dealing with Steve's troops.

Speaker 1

完全正确,克里斯。完全正确,克里斯。我太爱这款游戏了。我认为这是一款设计精良的游戏,主题与《Vantage》非常相似。

That that's absolutely right, Chris. That's absolutely right, Chris. I love this game. I think this is an excellently designed game. I think it has a very similar theme to Vantage.

Speaker 1

当我向团队描述这款游戏来提醒他们是什么游戏时,我说,是的,听起来就像我刚描述了《Vantage》。但其实它一点也不像《Vantage》。这是不同的游戏,但主题几乎一样。老实说,我得告诉你,我更喜欢这款胜过《Vantage》。我觉得这款游戏更有游戏性。

When I was describing the game to the group to remind them what game it was, I was like, yeah, that kinda sounds like I just described Vantage. Well, it's not like Vantage at all. It's a different game, but the thematics are almost the same in this one. And honestly, I gotta tell you, I like this better than I like Vantage. I think this game is a gamier game.

Speaker 1

真的吗?我认为它有一套更扎实的机制。我更喜欢探索这些星球盒子。在接连玩过两款之后,我确实更喜欢这个。是的。

Really? It has, I think it has a a more solid set of mechanisms. I enjoy exploring these planet boxes more. I I just I like this better after playing both of them sort of back to back. Yeah.

Speaker 1

我能理解

I can see

Speaker 2

它们俩可以放在一起讨论。《Avengers》真的给你那种开放世界、广阔探索的感觉,而在《Unsettled》中,你是在探索,别误会,但你有要达成的目标。而且,里面游戏内容更多,这一点毫无疑问。是的。

them both being in the same conversation with each other. The Avengers really gives you that that feeling of this open world, wide open exploration wherein unsettled, like, you're going with I mean, you're exploring, don't get me wrong, but you have goals that you're trying to reach. And, like, there's more game in there. No question about that. Yeah.

Speaker 2

《Unsettled》是我期待你玩很久的一款游戏。有一年我带它去Origes,以为你会非常喜欢。另外,我觉得这游戏的幽默感做得非常非常好。有些卡片和牌组上的内容简直笑死人了,但又不过分滑稽。对吧?

Unsettled is one that I've been looking forward to you playing for a long time. I took it to Origes one year when you get played, because I thought you would like it so much. Plus, I think the humor in this game has done really, really well. Some things are just hilarious on those cards and decks, but it's not slapsticky. Right?

Speaker 2

它很有趣,但不会干扰主题。

It's it's funny, but not intrusive to the the the theme.

Speaker 3

确实。唐,你玩了很多次。你赢过吗?

Definitely. And so you played it a bunch, Don. Have you ever won?

Speaker 2

赢过。实际上,我想说我玩了三次,赢了两次。但其中一次胜利是我们当时觉得,天哪,我们要输了,然后我们说,唯一能赢的方式就是这样做,把这些东西连起来,结果我们在最后关头赢了。那是一场非常令人满意的游戏,因为你知道,从毫无希望到发现一线生机,然后你做出了正确的选择,就真的赢了。

Yeah. In fact in fact, I wanna say I've played it three times and won twice. But one of those wins was it we thought we got to a point where it's like, man, we are going to lose and we're like, the only way we win and we sat there and sort of gamed it out. The only way we win is if we do this and chain these things and we won, like, at the very end. And that was a very satisfying game because, you know, it's like, you go from not having any hope to saying, wait, there's a glimmer, and then you you'd make the right choices, and you just do win.

Speaker 2

那真是一场非常棒的游戏。

And that was a really good game.

Speaker 3

是啊。我们有一次差点就赢了。我觉得杰米没能登上飞船。

Yeah. So we almost won one time. I think Jamie didn't quite make it on the spaceship.

Speaker 1

其实,它

Actually, it

Speaker 3

严格来说,我们输了。

was Technically, we lost.

Speaker 1

从技术上讲我们赢了,因为这被称为空洞的胜利。实际上我登上了飞船,克里斯·史蒂夫。情况恰恰相反。其他人都死了,而我活了下来。

I we technically won because it's called a hollow victory. I made it on the ship actually, Chris Steve. It was the opposite. Everyone else was dead. I was alive.

Speaker 3

哦,对的。

Oh, right.

Speaker 1

我成功抵达了飞船。之所以叫空洞的胜利,是因为你虽然回来了,逃离了星球,但却把一些人留在了后面。而且游戏提示说,反正你几天后也会死,所以恭喜你。所以这其实挺有趣的,就像...

And I made it to the ship. And it's called a hollow victory because you made it back. You got off the planet, but you left some people behind. And it says, you die in a couple days anyway, so good for you. So it's kind of a fun, like Yeah.

Speaker 1

游戏里还会取笑你。不过没错,我玩了三次,获得了一次空洞胜利,惨败了两次。现在听着,我超爱这个游戏。

They make fun of you in there. But, yes, I played it three times, and I had a hallow victory once and lost miserably twice. Now and K. Listen. I love it.

Speaker 1

我觉得它制作得非常精良。是的,这款游戏的优势存在根本性的不同,更侧重于探索和发现那里的奇异事物。而这一作更注重生存方面,你的发现是当你到达那里,了解星球的样貌。明白吗?

I think it's so well done. Yes. There is a there is definitely a fundamental difference between this game advantage, and that advantage is more about the exploration and discovery of the weird stuff that's there. This one's more about the survival aspects where you you're the discovery is when you get there and you discover what the planet is like. You know?

Speaker 1

然后你四处移动,尝试与它互动,发现那些散落各处的奇怪小东西——它们在游戏中确实被称为“发现物”。你前往一个地方,遇到一个机会,你发现了那个机会,读一小段故事,这就是一个发现。就像你提到的幽默感,这是史蒂夫和我经常谈论的一点。

And then you're moving around trying to interact with it and, you know, discover those weird little things here and there that that, they're they're actually called discoveries in the game where you go to a place and there's an opportunity. You discover that opportunity. You read a little story, and that's a thing. Like, and you talked about the humor. This is one thing that Steve and I always comment on.

Speaker 1

很明显,很明显,这家公司的员工们思想很不纯洁。因为在这个特定的游戏里,我们发现了这个巨大的生物,它的腰部下方挂着两个肉质的球体。我们必须收集它们,那些代币上就印着巨大的睾丸

Clearly, clearly, they're like dirty minded people that that work at this company. Because in this particular one, we found this giant creature and it had these two fleshy orbs dangling below its waist. And we had to collect them and there were these giant and the the token had these giant testicles on

Speaker 2

它。对。

it. Right.

Speaker 1

非常怪异又恶心,而且我不知道,就是有点搞笑,和我们上次玩的游戏一样。整个游戏里充满了性暗示,我非常欣赏这一点,因为它很低俗,而你知道的,我们就是低俗的人。

Very weird and disgusting and I don't know it's just kind of funny and it was the same thing with the last game that we played. There was like sexual innuendo throughout the entire thing which I very much appreciate because it's very low brow and as you know, we are low brow.

Speaker 2

是的。我

Yes. I

Speaker 3

我获得了湿润的成就。

I attain the achievement of a moist.

Speaker 2

没错。哦,天哪。

That's right. Oh, god.

Speaker 3

在沙漠里行走,而我是湿润的。

Walk around a desert and I'm moist.

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 3

但这很有趣。我喜欢杰米,你说每个星球上大概有三种情景。

But it is fun. I like Jamie, you said that there's, like, three scenarios in each planet.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 3

这太棒了,据我数这里总共有11个星球。

And that's awesome because there's 11 planets as far as I can count here.

Speaker 1

是的,差不多是这样。

Yeah. Something like that.

Speaker 3

对。所以如果你想继续玩的话,这个游戏里有很多内容可玩。

Yeah. So there's a lot of game going on in this game if you wanna keep playing it.

Speaker 5

我觉得他们把内容分盒装的方式太酷了。因为我最初看这个游戏和你拍的照片时,开始担心在探索过程中发生这些事件时,它们无法形成一个连贯的叙事。就像它们根本不相配。我们以前玩过一些游戏,你抽取事件卡牌,结果完全说不通,简直乱七八糟。

I think it's so cool that, they have them in boxes. Because when I was first looking at this game and, the pictures you had taken, I started to get concerned about maybe as you're exploring and these events are happening, they don't create this like cohesive narrative. Like they just don't seem to fit. We've played games before where you like draw event cards and it just doesn't make any sense. They're just crazy.

Speaker 5

就像它们毫无章法。这样真的很破坏主题沉浸感。所以这个设计看起来相当酷。我特别喜欢他们为每个星球创建独立盒子的创意。

Like they're all over the place. So it's it's really like, it takes you out of the theme. So this seems pretty cool. I love that that the idea that they create separate boxes that are specific to each planet.

Speaker 1

是的。克里斯,这绝对是这款游戏的一大亮点。正因为如此,一切都显得浑然一体。你知道,你会感觉自己正在探索这个特定环境,因为这就是这个星球的环境。我们之前看过那些还没开封的盒子背面,有一个像是冰封星球。

Yeah. That's that's a huge plus to this game, Chris. It everything is cohesive because of that. You know, you feel like you're exploring this particular environment because that's the environment of this planet. You know, we were looking at the back of the boxes, the ones we haven't opened up yet, there's like, there's an ice planet.

Speaker 1

还有一个星球是全部黑暗的。而且,你知道,我觉得它会吸取你的能量之类的。所以当你到达那里时,一切都是黑暗的,你甚至不能用闪光灯,类似这样的设定。有各种各样不同的概念,很期待下一个会是什么样子。是的。

There's one that's like everything is dark. And, you know, like, I think it sucks the energy out of your whatever. So, like, things are dark when you get there and you can't use your flashlight, something like that. There's all kinds of different concepts like that, and it's exciting to see what's the next one gonna be like. And Yeah.

Speaker 1

我觉得很酷的一点是,如果你不喜欢某个特定星球,比如玩完第一个场景后,你觉得就是不喜欢这个星球。那你大可以说:去它的,上飞船,去下一个星球,打开另一个盒子玩那个,说不定你会更喜欢那个。是的。

I think it's kinda cool that if you don't like a particular planet, you, like, play the first scenario. You're like, just don't like this planet. You're like, well, screw it. Get on the ship, go to the next planet, open up a different box and play that one, and you might like that one a little better. Yeah.

Speaker 1

确实。真的非常非常棒。而且我跟你说,这游戏极其困难,因为我们刚玩的星球难度是四级中的第二级,但我们输得很惨。不过我不认为我们会一直输。我觉得如果我们多玩几次,会越来越熟练,每次都会变得更好。

It's Yeah. It's really, really good. And I'll tell you this, it's incredibly hard because the planet that we just played on was level two of four, and we lost miserably. Now I don't think we would always lose. I think we'll get better if we played it in a numb a couple more times, get better and better each time.

Speaker 1

但即便如此,它真的非常非常难。

But still, it was really, really hard.

Speaker 2

我想明确区分一点,那就是复杂度。这款游戏的复杂度比《复杂优势》要高出几个档次。我们之前比较过这两款游戏。只是想让卡巴拉的玩家明白,这是一款复杂得多的游戏。

I do wanna make sure that one distinction is drawn out, and that is the complexity. The complexity of this is a few steps above the complexity advantage. So we compared those two earlier. Just want the Cabalas to understand this is a far more complex game.

Speaker 3

BGG上显示它的权重是3.27。

BGG says it's a 3.27 weight.

Speaker 1

是的。规则书写得不太好。就是这样。是的。

Yeah. The rule book is not very well written. That's Yeah. That's the

Speaker 2

另一个问题。

other thing.

Speaker 1

问题之一。我觉得这游戏一旦上手并不算太难,但初期入门有点困难。不过无论如何,如果你喜欢《Vantage》的主题,这款游戏就是同一个主题的更游戏化版本。听着,我会推荐它。

One of the problems. I don't think the game is all that hard once you get going, but it's hard to get into initially. But either case, if you like Vantage thematically, this is a a more gamey version of that same kind of theme. I listen. I'll recommend it.

Speaker 1

我觉得它很棒。超级有趣,主题性很强。它没有把自己搞得太严肃,里面带着那种滑稽的幽默感。规则书里到处都是这种风格,这很好。我唯一的问题就是盒子形状设计得很蠢。

I think it's terrific. It's a it's super fun, super thematic. It doesn't itself completely seriously with that goofy humor in there. The rule book is riddled with it, in a good way. The only problem I have with it is the box is shaped idiotically.

Speaker 1

它没法合适地放在任何架子上。在储物区得给它单独留个位置,因为它就是放不好。不管怎样,我很喜欢它。去看看吧。《Unsettled》。

It does not fit on any shelf properly. It has to have its own section in the storage area because it just doesn't fit in there real well. Either way, I love it. Check it out. Unsettled.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 5

嘿,Tony。给我们介绍一款并不是特别、特别有趣的游戏吧。

Hey, Tony. Tell us about a game that's not really, really fun.

Speaker 1

有些人甚至称之为痛苦。哦,这是

Some would even call it misery. Oh, it's

Speaker 4

是的。我被困的时候在iPad上玩《农场主》玩得很开心。我想我在最近的Express节目中提到过一点,但当时我有两次被困的情况。一次是我被困在一个金属管里,在空中飞了好几个小时;另一次是我被困在一个金属盒子里,在路上开了好几个小时。我决定通过玩《农场主》来打发时间。

Yeah. I had a lot of fun playing Agricola on my iPad as I was trapped. I think I mentioned this a little bit in the in the recent Express episode, but I was there was two different cases where I was sort of trapped. One, I was trapped in a metal tube flying through the sky for several hours, and the other, I was trapped in a metal box driving on the road for several hours. And I decided to pass the time playing Agricola on my iPad.

Speaker 5

你当时是和女朋友还是妻子一起在车里开车。我的妻子。是的,我的妻子。抱歉。

You were in the car with your girlfriend driving or your wife. My wife. Yeah. My wife. Sorry.

Speaker 5

开车。结果你没有和Andrea聊天,而是坐在那里玩iPad。

Driving. And instead of talking to Andrea, you sat on your iPad.

Speaker 4

呃,不是的。我和她聊了一会儿,但我们在车里待了大概五个小时,Chris。她不想听我说话那么久,也不想让我一直跟她聊天。

Well, no. I talked to her a little bit, but we were in the car for, like, five hours, Chris. She doesn't wanna listen to me that she doesn't want me to talk to her for that long.

Speaker 2

她,我本来想说

She I was gonna say

Speaker 1

就像是,闭嘴。听着,Chris。回想当年我们开车去Origins和Gen Con的时候,Tony和我一起在车里,Chris会睡着,Brian也会睡着,而Tony整个旅程都坐在他的iPad上,一句话也不跟我说。那是我能想象到的最无聊的旅行。

like, shut up. Listen, Chris. Back in those days when we used to drive all the way out to Origins and gen con and Tony was in the car with me, like, Chris would fall asleep, Brian would fall asleep, and Tony would sit on his iPad for the entire journey saying nothing to me. It was the most boring trips I could ever imagine.

Speaker 4

嗯,那并不完全正确。只有当我坐在后座时,我才

Well, that's not entirely true. Only when I was in the back seat did I

Speaker 1

那样做。不。你坐在前排是因为后面那两个人在打瞌睡,你盯着你的iPad,而我则盯着路面。总之,最近玩Grickle感觉怎么样,Tee?

do that. No. That you were in the front seat because those two back there were snorted away, and you were staring at your iPad while I was staring at the road. Anyhow, so how was the Grickle of these days, Tee?

Speaker 4

玩起来挺有意思的,我尝试了各种不同的设置,玩了好几遍。对吧?我还用不同的玩家数量开局。我倾向于选择最高难度,这样很有趣,因为对我来说,我的水平还没高到电脑赢不了我,但多次看到不同的卡牌组合,深入分析游戏机制,这种微观分析的感觉很棒。对吧?

It was fun to just sorta like I had I fired it up with all sorts of different I played it multiple times. Right? And I fired it up with all sorts of different player counts. I tend to play with, like, the hardest difficulty, which is it's fun because it's like for me anyway, I'm not so good that the the computer can't beat me, but it's just fun to see the different cards a bunch of times and just sort of really get that sort of you're really just sort of microanalyzing a game. Right?

Speaker 4

当你多次玩一个游戏,而且游戏难度适中,尤其是有个不错的人工智能对手时,这样做很容易。对吧?你能更快地积累游戏经验。这并不是说,这只是一种不同的桌游游玩方式。对吧?

When you play a game a lot and it's and it's easy it's easy to do when you have a decent AI to play against. Right? You can get more iterations of a game in. That's not to say, like, it's just a different way of playing a board game. Right?

Speaker 4

最好的方式显然是和朋友们围坐在桌旁,但还有其他方式可以实现。我发现,当你有一个好的数字版本,尤其是我喜欢大屏幕的iPad,它很方便,就在你腿上,你可以坐在任何地方,深入游戏,分析Agricola。

The one of the best ways is obviously, like, at a table with your buddies, But there's other sort of these other ways to sort of do it. And I find that when you have, like, a good digital implementation, especially like an I like a big iPad screen, it's kinda nice because it's right there. It's in your lap. You can be sort of sitting wherever. And just digging into a game and sort of analyzing Agricola.

Speaker 4

我想到的一点是,Agricola之所以如此有趣,是因为作为游戏设计,它有一些瑕疵。它存在一些问题,有些方面并不完美。但不管什么原因,它依然非常有趣。

And the one thing that came to me is like, it's Agricola is so interesting because it's got warts as a game design. It's got issues and it's got things that aren't that great. But for whatever reason, it's still a lot of fun.

Speaker 2

你会怎么说

What would you say

Speaker 1

这是Agricola游戏的一个缺点吗?我理解,可能确实有一些,但我太久没玩了。你认为什么是缺点?

is is a wart that Agricola has? I understand that, you know, likely there are some, but it's been so long since I played. What would you consider a wart?

Speaker 4

举个例子吧。游戏里有年份的概念,基本上,它们被称为阶段。就是季节,每个阶段基本上以收获结束,对吧?

So here's one example. Right? So the game has has years, basically, and they're called, I think, stages. And it's the it's seasons, and the seas and each stage sorta ends with the harvest. Right?

Speaker 4

但第一阶段不知道为什么是四轮。然后变成三轮,再然后是两轮。每个阶段的轮数在变化,但在主题上仍然代表同样的一年,然后你进行一次收获。

But the first stage is, for whatever reason, four rounds. And then it's like three rounds. And then it's two rounds. And like, the number of rounds per stage changes, but it's still representing the same thing in the theme as a year, and then you have a harvest.

Speaker 5

嗯。

Mhmm.

Speaker 4

我只是觉得这种平衡方式有点笨拙。就像是,哦,你在制造更多后代的同时获得了更多工人。

I just think that that's kinda like a clunky, like, way to balance it, I guess. It's like, oh, well, you're getting more workers as you're making your as you're making chill offspring.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 4

你获得了更多行动次数。但实际上,虽然你行动更多了,但因为季节变快了,所以某种程度上平衡了。这就是为什么在这个游戏中你感觉不到自己在进步的原因之一 - 你有更多工人做更多事,但时间线加速了,而它在现实中代表的还是同样的概念:一年然后收获。

And you get more actions. But, really, you get more actions, but the like, it kinda balances out because the the the seasons get quicker. So you don't really like, to me, that's one of the ways reasons why you don't feel like you're getting ahead in that game is because you get more workers to do more stuff, but then it's like the timeline accelerates, but it's representing the same sort of concept in reality as in a year, then you have a harvest.

Speaker 1

这是一个有趣的观察,托尼,因为我认为我对十五、二十年前的老游戏可能有一个批评,那就是它们中很多都有一个非常棒的核心创意,但在策略多样性方面确实有所欠缺。对吧?我觉得《波多黎各》就是一个很好的例子,游戏里并没有太多差异化的策略。基本上只有一种最佳玩法,其他方式都稍逊一筹。而我认为《农场主》在这方面也是类似的。

That is an interesting observation, Tony, because, you know, I think one of the criticisms that I may have of older games from, like, fifteen, twenty years ago is that many of them had a really amazing idea, but they really didn't have a lot of diversity of strategy involved. Right? I think Puerto Rico is a good example of that where there isn't much of a diversive strategy in there. You kind of there is one great way to play, and all the other ways are slightly less great. And Agricola, I think, is is a similar way.

Speaker 1

当然,《农场主》中确实存在多种通往胜利的路径,所以请不要把这当作绝对化的论断。但我认为游戏中存在一些非常明确的最优选择,如果你不遵循这些选择,就会输掉游戏。而我觉得现代游戏设计已经开始远离这种模式,试图确保玩家有多种策略可以选择

Now now there are many paths to victory, I think, in Agricola. So, you know, don't take this with you know, as a blanket statement. But I think there is very good choices that if you don't follow those choices, you lose the game. And I think that's sort of like modern designs have started to move away from that and try to ensure that there are multiple ways to approach

Speaker 4

《农场主》确实存在这种情况,你在AI对战中就能看到,因为AI会执行这些固定策略。比如最高难度的AI在开局时,你的首步操作基本上只有三种选项。具体选择取决于你手牌中的职业卡

the game. Agricola does have that and you see it with the AI because the AI does these things. Like the the high like the the most difficult AI is like at the beginning, this is these are you have one of these three options as your opening move. Right. And it's gonna depend like it's either an occupation because it depends on what occupation card you have in your hand.

Speaker 4

或者你会选择占据某个特定行动格。根据玩家数量的不同,可选行动会有所变化,但当你观察高难度AI的对局时,你会看到它们如何将游戏解构并找到最优解的固定模式

Right. Or you're gonna take this space. And it varies a little bit from the player count because with different player counts, there's different actions that are available. But it's kinda like you see the pattern when you see the the the the the hard difficult AIs playing, you see how they've sort of broken the game down and solved it.

Speaker 1

嗯,这是一种简化策略。确实。

Mhmm. It's reductive. Yeah.

Speaker 4

但这仍然让游戏充满趣味。就像我们虽然讨论了所有这些瑕疵和笨拙之处,但我仍然很享受解构游戏的过程。嗯。在游玩时查看卡牌、打出卡牌,最后审视自己经营的农场成果:我建石头房了吗?真的需要石头房吗?

It still makes it interesting, though. Like, I'm like, we're talking about all these warts and all these sort of, like, this kludgy ness, but I still, like I still had fun picking the game apart Mhmm. And playing it and just sort of, like, looking at the cards and playing the cards and being like, oh, looking at my farm at the end and seeing what you built. Like, did I get a stone house? Did I need a stone house?

Speaker 4

有时候没有石头房也能获胜。但若能建成石头房,最终能获得大量分数。不过你的房子有五间房吗?还是只建了两间?你最终建了多少间房呢?

Sometimes you win without a stone house. But if you can get that stone house, it's a big boost of points at the end. But does this have five rooms? Did you only get two rooms? Like, how many rooms you got?

Speaker 1

是的。我想明确一点,当我提到现代游戏设计在某些方面可能更好时,你指出了一些缺点。我认为关于现代游戏设计有很多不如老游戏的地方。我觉得现在只是不同了,这是我们多年来逐渐转向的一种不同趋势。

Yeah. And I think I wanna be clear that where I say that, you you say there's some warts and I made some observations about how modern game designs might be in some capacity better. I think there's a lot of things you could say about modern game designs that aren't as good as the older games. I think it's just different now. It's a different sort of trend that we've kind of moved towards over the years.

Speaker 4

有一局游戏——这也是我喜欢数字版实现的另一个原因——我尝试了一种策略,完全不在乎拿到乞丐卡。我拼命扩张农场,以至于可能因为扩张太多无法喂饱家人而拿到乞丐卡,我就直接接受了。我就这样玩了一局,心想:我就这么干吧,拿乞丐卡看看会发生什么。

One game I and this is another reason why I like the the digital implementations. One game I experimented with, I'm just gonna not care about like, I'm gonna get beggar cards. I'm gonna try to, like, push my farm expansion so hard that I might get some beggar cards because I I've expanded so much that I can't feed, and I just take the beggar cards. So I did that with one game, and I just was like, I'm just gonna do this instead. I'm gonna get the beggar card and see what happens.

Speaker 4

我大概拿到了三张乞丐卡,最后只以几分之差输给了困难人机。

I got, like, three beggar cards, and I only lost by, like, a couple points against the hard AI.

Speaker 1

挺酷的。

That's cool.

Speaker 4

如果我没记错的话,我得了第二名。我就想:拿到乞丐卡还能玩得好吗?因为拿到乞丐卡时总觉得完蛋了——对啊,就像我没养活家人一样。

I got, like, second place, if I remember correctly. And it's like, you can I'm like, can you get beggar cards and still do well? Because there's that feeling when you get a beggar card that it like, it's terrible. Yeah. Like, I didn't feed my family.

Speaker 1

毕竟这么多年来我们把它塑造得太重要了。

Well, we've built it up so much over the years.

Speaker 5

我知道。通常如果我拿到一张乞丐卡,我就觉得:完了,这局没戏了。

I know. Usually usually, if I get one bigger card, I just I'm like, well, I'm screwed.

Speaker 2

你怒退游戏了。

You rage quit.

Speaker 4

有人抽到更大的牌时就怒退了。那是谁?我不记-我-我有一次遇到这种情况,我记得,就像是个事件。

Some somebody rage quit when they got a bigger card. Who was that? I don't reme I I had that happened one time, I remember, and it was like an incident.

Speaker 5

引发了一个事件。嗯,我-我有

Created an incident. Well, I've I have

Speaker 1

架子上有一盒《Brickle》,我一直想玩它。就像,某天当我没什么特别想玩的时候,我一直在考虑把它拿出来,改天带到南郡去,因为它值得再玩一次。有些-很多这些老游戏。我有《石器时代》,几年前买的,因为我从没玩过《石器时代》,而它是个经典。真的吗?

a brickle on the shelf, and I've been wanting to play it. Like, one of these days when I don't have anything specific I wanna play, I've been thinking about getting that one out and bringing it bringing it along to South County one of these days because it deserves to be played again. Some of the a lot of these old ones. I have, stone age, which I bought a few years back because I've never played stone age, and it is a classic. Really?

Speaker 1

我买它就是为了专门玩,但至今还没玩过。《Toi》也是同样的情况。我几年前买了《Toi》,因为它是个经典,但从未玩过。它就跟《石器时代》并排放在架子上。我就想,总有一天,这两个游戏会被拿出来玩,因为它们是我当年错过的那类游戏。

And I bought it to specifically play, and I have yet to play it. Same with, toi. I bought toi a few years back because it's a classic and never played it. And it's kinda sitting right next to it on the shelf there. I'm like, one of those days, those are the two that are gonna come out because they're ones I missed back in those days.

Speaker 5

这听起来是个好主意,因为我记得《农家乐》出来的时候,很多,嗯,那时候还没有游戏有主题米宝这回事。对的。我花了好多钱买蔬菜米宝和动物米宝,给《农家乐》配了各种米宝。现在它们就只是放在我的架子上。但-但是,是的,我不介意再玩一次。

That sounds like a good idea because I remember when Agricola was out and lots, like, there wasn't a thing back then of games having themed meeples. Right. And I spent all this money buying veggie meeples and animeables and getting meeples for Agricola. And now they just sit on my shelf. But but, yeah, I wouldn't mind playing it again.

Speaker 2

是的。我的意思是,

Yeah. It's I mean,

Speaker 5

我开玩笑说这是种折磨,但也可能很有趣。

I joke that it's misery, but it could be fun.

Speaker 1

这是个好

It's a good I

Speaker 5

我想这只是错过。和Tony对战就是折磨,因为你只能争第二。我有种感觉,大概一两个月后,AI如果拿到第二名就会自动标记为胜利。

think it's just miss. It's misery playing against Tony because then you're just playing for second place. I have a feeling in, like, a month or two, the AI is just gonna, like, mark itself as a win if it gets second place.

Speaker 4

也许吧。嗯,

Maybe. Well,

Speaker 1

玩Agricola的乐趣之一就是抱怨这个游戏有多折磨人。

part of the fun of playing Agricola is complaining about how Agricola is misery.

Speaker 2

是啊,确实如此。

Yeah. That's true.

Speaker 1

好吧,干得漂亮Tony。把Agricola带回了井边,不是桌上,但我们会为你把它带回桌上的。

Well, good job, Tony. Bringing Agricola back to the well, not to the table, but we'll bring back to the table for you.

Speaker 3

没错。

That's right.

Speaker 5

好吧。这里的教训是,托尼的妻子安德里亚更喜欢托尼闭嘴的时候。

Alright. The lesson here is that, Tony's wife, Andrea, prefers when Tony shuts up.

Speaker 2

刻薄,但挺有趣的。

Mean, that's funny.

Speaker 4

你只是想要安静一会儿。

You just want some quiet.

Speaker 1

是的。嗯,托尼正在用《Agricola》追溯很久以前的时代。唐也回溯了大约十年。

Yeah. Well, Tony's going way back in time with Agricola. Don's going back about ten years as well.

Speaker 2

你打算怎么做?是的。我们之前讨论过《Agricola》,以及其中某些部分可能随着时间的推移不再那么出色。但最近几周我重新玩了两次《Blood Rage》,我认为这款游戏的几乎每个部分都依然出色。

What do you plan? Yeah. So we had talked about Agricola and how there are certain parts that don't hold up as well maybe over time. I think having gone back and played Blood Rage twice in the last couple weeks, I think virtually every part of this game holds up.

Speaker 1

而且如果

And if

Speaker 2

我相信,即使它今天才发布,也会被视为和2012年发布时一样伟大的游戏。是的。这款游戏能经久不衰到2035年。抱歉。

it were released today, we will be viewed as just as great of a game as when it was released in 2012, I believe. Yeah. This one hold or 2035. Sorry.

Speaker 5

是的。这款游戏我觉得需要列入'我需要再试一次'的清单,因为我第一次玩真的很不喜欢,但我觉得应该再给它一次机会。

Yeah. This this is one I think I need to put in the list of I need to give it a second try because I really did not like my first play of it, but I think I need to give another another chance.

Speaker 1

你被洛基坑了一次。就那一次,我们第一次玩的时候,你因为不了解游戏玩得不太好,然后就永远说它是垃圾。

You got boned by Loki. One single time, the very first time we all played it, you did kinda poorly because you didn't know the game and forever call it a piece of crap.

Speaker 2

没错,没错。克里斯,如果你不回头重新体验这款游戏,那你就错过了。对于那些不太了解的人,我想简单解释一下这是什么游戏。对吧?

Yep. Yep. Well, you're missing out, Chris, if you don't go back and revisit this. For those that, were born under a rock, I do wanna quickly explain what it is. Right?

Speaker 2

它基于维京神话,背景是诸神黄昏即将来临。这是一款区域控制游戏,同时也是卡牌轮抽游戏,因为你要抽取能修改你棋子能力的力量卡,这些棋子包括领袖、战士、船只,在轮抽中你还能获得怪物。基本上,你使用一种叫做怒气的资源来获取棋盘上的这些东西,通过掠夺来提升轨道,获得更多怒气(也就是行动经济),或者通过赢得战斗获得更多分数,或者让你在棋盘上部署更多棋子。所以,重新玩过之后,我曾一度觉得,哇,这些洛基的东西真的很强。

It's said it it's it's in the Viking mythos and the idea is that Ragnarok is coming. It's an area control game. It's also a drafting game because you're drafting powers that are going to modify the powers of your figures, which are leaders, warriors, ships, and part of the draft, you can also get monsters. And basically, you have a currency called rage you're using to get all these things on the board to pillage to try to get tracks increase, to give you more rage, which is more of that sort of action economy, or to give you more points for winning battles or allow you to have more figures on the board. So, yeah, having gone back and played it, I thought at one point, like, man, this Loki stuff is really strong.

Speaker 2

在我玩过的这两局游戏中,都有玩家尝试采用洛基策略,这并不奇怪,因为你知道,大约四分之一或五分之一的卡牌是洛基卡。总会有人

And players have tried to take the Loki strategy, in both of these games I've played, which is not unusual because, you know, one quarter of cards, one fifth, some amount is are they are Loki cards. Somebody's gonna

Speaker 4

会选用洛基的。

take gonna play the Loki.

Speaker 2

是的。有些人会采用洛基的某些方面策略。我认为这在游戏早期非常有影响力。但你可以通过轮抽来规避这一点。我试过几次弗丽嘉策略,通过降低费用,你可以伤害或消灭自己的单位来在游戏结束时获得分数。

Yeah. Somebody's gonna do some aspects of Loki. And it's very, it's very impactful early in the game, I think. But there are ways you can draft around that. I've done the frigga strategy a couple times where you get things cheaper and you can damage your own units or eliminate your own units to to get points at the end of the game.

Speaker 2

这结合一些怪物,它们确实有可以反制该策略的合法战术。我仍然认为,如果你放任某人用洛基守卫横扫战场,他们就会四处掠夺然后输掉比赛——哦不,是赢得比赛。但如果有其他玩家在轮抽中从他们那里抢走部分卡牌,游戏就会变得极具竞争性,拥有大量不同策略。克里斯,我觉得如果你重新玩这个游戏,你会爱上它的,因为我玩过两次,没有一次让我觉得'天啊,我宁愿玩些新潮游戏也不想玩这个十年老游戏'。我认为这款游戏经得起时间考验。

That combined with some of the monsters, their legitimate strategies that can counter that. I still think if you let someone just run away with Loki guards, they're just gonna run around and pillage to lose and win the game. But if you have other players that are sort of leeching some of those cards away from them in the draft, it becomes a very competitive game that has a ton of different strategies. Think, Chris, if you were to revisit it, you would love it because the two times I've played it, not once have I just have I been like, man, I can't I'm not happy I'm playing this ten year old game when we could be playing some of the new hotness. This game really holds up well over time, I think.

Speaker 4

我们之前稍微讨论过《农场主》中不同策略及其解决方案。我认为《血 rage》也有点类似,存在某些可行策略。当你在轮抽时,会有首选牌的概念。你的首选是什么?嗯。

That different strategies we we talked about a little bit with Agricola and how things are solved. Now, Blood Rage has a little bit of that, I think, that there are there are certain strategies that are viable. And there's like that when you're when you're drafting, there's like first pick. What's your first pick? Mhmm.

Speaker 4

因为这确实很难。对吧?你初始手牌大约有七张卡,你必须决定我的首选是什么?

Because that's what's really hard. Right? Is you have you have your initial hand of like seven cards and you have to what is my first pick?

Speaker 2

因为它会引导你走向某种路线。

Because it throws you down a path a bit.

Speaker 4

是的。有人可能手上有多个可行的首选牌。所以他们可能传给你一张质量堪比首选牌的次选牌。所以整个轮抽策略就像:如果你不把这组卡作为第一或第二选择,你可能就处于劣势。如果你不知道这点——就像我们第一次玩时大家都不太清楚状况——你可能因为没选好首牌或不了解洛基策略而吃亏。

Yeah. Someone might get, like, multiple viable first picks in their hands. So they might pass you a second pick that might be first pick quality. So it's just sort of like that whole, like, drafting strategy, I think, has gotten where it's like, if you don't want of this set of cards as your first or second pick, you might be in this you might be in a disadvantage. And if you don't know that, like, the first time we all played the game and no one sort of knew what was going on, you can get boned by not having a good first pick or not knowing about the Loki strategy.

Speaker 4

所以当我教这个游戏时,我通常会指出这几张非常强力的卡给玩家看。就像你提到的弗丽嘉卡,可以让你获得折扣

So when I teach the game, I tend to be like, these are the handful of really good cards, and I show them to people. Like like you mentioned, the Frigga card where you're getting a discount on

Speaker 2

哦,如果我能先拿到那张卡,我总是会优先选它,因为在整个游戏过程中你能获得巨大收益。

Oh, if I can get that one first, I'm always taking that first because you get so much benefit over the entire course of the game.

Speaker 4

这是个合理的首选。另一个很好的选择是当你部署一个战士时,可以再部署第二个。

It's a valid first pick. Another one that's really good is when you deploy a warrior, you can deploy a second one.

Speaker 2

那张也是不错的选择。是的,配合后期的一些弗丽嘉卡牌,这些组合会非常强大。

That is another that one as well. Yes. Combined with some of the later Friga cards, those are very powerful.

Speaker 4

这也是个合理的首选。当然,具体选什么还要看你手牌里其他卡牌的情况。但当你手上有两个好的首选时,就会面临艰难抉择。这就是血染狂战的乐趣之一——今天我要选哪张呢?

That is also a valid first pick. It just depends what else is in your hand, obviously. But then you get that hard choice when you have, like, two good first picks. That's one of the things that's fun about Blood Rage. It's like, which one am I gonna take today?

Speaker 4

我要走任务策略路线吗?要打造部族的高效引擎吗?还是选择洛基路线?你可以根据第一、第二、第三次抓牌的情况来调整选择,这些策略还可以混合搭配使用。

Am I gonna go for the quest strategy? Am I gonna go for the efficiency engine of my tribe? Am I gonna go for Loki? You can sort of pick based on what your first, second, third picks are. And and they're sort of, like, mix and matching too.

Speaker 4

你可以尝试把这些好卡组合起来形成连招。

You can sort of, like, try to combo some of these these good cards together.

Speaker 2

而且需要以不同方式组合策略,因为我特别喜欢第三时代——应该说第二和第三时代(说实话真该称为纪元)。在第二和第三时代,你不仅能根据自身策略调整,更重要的是要针对左边玩家的策略进行调整。仇恨选牌不仅是这个游戏的显著特点,更是一种必要策略。你必须这么做,不能眼睁睁看着左边玩家拿到所有他们需要的卡牌。

And you've got to combo in different ways because I love the fact about the third age and I mean, the second age and the third age, which let's let's be honest, they should have been called eras. In second age and the third age, you're able to modify your strategy, only for what you're trying to do, but primarily for what the player on your left is trying to do. So hate drafting is one of those things that's not just evident in this game, like, it's a requirement. You must do that. You can't just feed that player to your left all those cards that they need.

Speaker 2

所以我喜欢的一点是,你不仅需要调整策略来实现自己的目标,还要稍微阻止对手达成他们的意图。同样地,你自己也会被对手阻碍。但这并非恶意行为。当你看到某人做出某个操作时,你会感叹:哇,这步棋走得真妙,完全是正确的一手。

So I like the fact that you have to change your strategy not only to do what you wanna do but to deny them a bit of what they wanna do too. And likewise, you're getting denied things. So but nothing is nothing is mean spirited. You see this, you see someone do something, you're like, oh, man. That's a really good that's the right move.

Speaker 2

上局游戏中我们多次这样感叹:没错,这步走得真好,真是高明之举。最棒的是,你在游玩过程中既能获得巨大满足感,又能欣赏桌上其他所有玩家的精彩操作。

We said that many times in the last game we placed like, oh, yep. That's the that's a good move. That's a good move. And the fact that you can play this game, get a lot of satisfaction, and appreciate the play of all the other players around the table. Yeah.

Speaker 2

说真的,这种特质是这款游戏独有而其他很多游戏难以复制的。

Man, that's that's something this game has that many, many other games are not able to replicate very easily.

Speaker 4

我喜欢游戏允许你在不同时代之间灵活调整策略。比如原本在第一时代打算执行某个计划但未能如愿时,可以转向其他路线——血怒游戏中有个被低估的战术就是战舰流。有些卡牌效果是:当你的战舰被摧毁进入英灵殿时,能获得大量分数。而且有些怪物也被视作战舰。

I like how you can sort of pivot too in between the ages a little bit if you need to. Like, oh, I was going for this in the first age, but it didn't work out. I can try to switch to like, one strategy that's underappreciated in Blood Rage is the the ship strategy. There's these cards that when your ship is destroyed and it goes to Valhalla, you get a bunch of points. And then there's monsters that count as ships.

Speaker 4

这样你就可以通过获取额外的战舰类怪物,配合战舰毁灭得分的效果,将这个得分链延续多个时代。这种其他玩家容易忽略的得分方式能带来可观的分数加成。战舰的设计非常精妙,它们既能进入峡湾,又能同时存在于两个区域——这是血怒中战舰的特殊能力:它们横跨两个不同地点,仅用单个单位就能让你参与多场战斗。

So you can sort of, like, get the additional ship monsters and pair them with when your ships die, you get a bunch of points, carry that into a couple ages. It you can get these point boosts from things that other people tend to miss sometimes. And the ships are really nice, right, because they can they can go into the fjord and they can be in two separate regions. That's sort of a ship's special power in Blood Rages. They sort of they sit between two different locations, and they can participate let you participate in multiple battles with just one unit.

Speaker 2

你还可以配合后期技能实现组合技,比如从英灵殿召唤单位的能力。这样你的战舰被摧毁后,可以重新召回战场,然后再次迫使它牺牲,如此循环往复。

And you can combo that with late game powers that allow you to summon units from Valhalla. So Yeah. Your ship can die. Just You get it back on the board, and you force it to die again. You get it back on the board.

Speaker 2

没错没错,不断赚取分数。这些多样的组合机制对我来说——而且这还只是基础版血怒的表现。我说的基础版是指当时游戏里还有众筹专属怪物等扩展内容。

Yeah. Yeah. Getting points. So all those different combos and stuff, yeah, there's to me at least and and that was just vanilla based Bloodray. When I say base, there was there were Kickstarter exclusive monsters and stuff in the game.

Speaker 2

我们并没有和神明一起游戏,也没有涉及神秘主义之类的内容。但这款游戏至今依然表现优异,我完全没有感到无聊。你知道,我一直非常投入,而且它不会让人感到厌烦。

We didn't play with the gods. We didn't play with the mystics or anything like that. And that game holds up really well. Like, I wasn't bored at all. You know, I I was very engaged, and it doesn't outstay as welcome.

Speaker 2

我...你知道,我对《血怒》的喜爱之情重新被点燃了。我再次想起了它为何如此出色。记得很久以前,我觉得这个盒子里内容超级丰富,虽然现在被其他众筹项目的内容量超越了,但它拥有的分量恰到好处。所有机制都清晰可循——当狼人出场时,你立刻明白它的作用并且想要得到它,对吧?

I I, you know, I'm just back to really my appreciation for Blood Rage has been rekindled, and, you know, I I remembered why it's such a great game. I remember way back in the day, was like, so much stuff in this box, and it's been dwarfed by the amount of things you get in other Kickstarters and other crowdfunding campaigns since then, but it's got just the right amount of stuff. It's it's all trackable to the point where it's like when that wolf man comes out, it's like, well, I know what that does, and I want it. Right?

Speaker 3

所以你是在

And so you're

Speaker 2

不断探索每场对局。最近几周玩的《血怒》对局都非常精彩。真是精彩的游戏体验。

just sort of exploring every game. So great games. Great games of Blood Rage over the last couple weeks.

Speaker 1

托尼,我想问你,因为上一期节目你不在时我们讨论过。你对《血怒:瓦尔哈拉》有什么看法,你支持了吗?

Well, Tony, I wanted to ask you since, we talked about it in the last episode when you weren't here. Did you, what do you how do you feel about Blood Rage Valhalla, and did you back it?

Speaker 4

我我全押了。我买了所有东西,是的。我就是我经常谈论《血怒》。就像,我必须拥有这个。

I I went all in on it. I bought every I went for everything. Yeah. It's just I just I talk about Blood Rage so much. It's like, just I have to have this.

Speaker 4

我只是我不认为存在一个我没有《血怒》产品的世界在我的

I just I don't think that there's a world where there's a Blood Rage product that I don't have on my

Speaker 1

书架。有意思。

shelf. Interesting.

Speaker 4

不过话说回来,我还是有点犹豫,感觉这看起来就像是又一款血腥狂暴游戏,只是稍微加了点新花样。

Now I now with that said, though, I still had a little bit of hesitation where I'm just like, this just looks like a blood rage again in a but with with a little bit of a twist.

Speaker 2

嗯。唯一让我犹豫的是它太像原版了。玩过原版之后就会想,这还能怎么改进呢?

Mhmm. That's the only thing holding me back is it's very derivative of the original. And having played the original and being like, how can this be improved upon?

Speaker 4

主题方面也感觉诸神黄昏的设定来自神话。原版《血腥狂暴》似乎更贴合北欧神话的氛围。而这个就像是你已经在英灵殿了,却还在战斗。本来应该是在狂欢宴饮才对。这有点扭曲了神话的原本意味

It's the theme also just sort of seems like the Ragnarok theme comes from mythology. Like, the original Blood Rage just seemed to gel with that Norse sort of mythology better. This is like you're in Valhalla, and you're still fighting. Now you're supposed to be feasting. And it's like it kinda, like, twists the sort of mythology a little bit in a way

Speaker 1

应该是整天战斗,晚上回去宴饮狂欢,治愈伤口,第二天又继续战斗。就像是永恒的战斗与盛宴。所以某种程度上说得通。但对我来说,在豪宅里跑来跑去打巨型怪物显得有点傻。总觉得

You're supposed to be fighting all day long, and then you go back and you feast and drink at night, and then you heal your wounds, and then you go back to you go back to fighting again during the day. So it's like eternal fighting and feasting. So it makes some it makes some sense. It just to me, seems silly running around in a mansion fighting giant monsters. Just seems kinda

Speaker 3

哦,确实。

Oh, yeah.

Speaker 4

当你看到

When you see

Speaker 1

从视觉上看板子上,它看起来很蠢。

it visually on the board, it looks stupid.

Speaker 4

是啊。就像,板子看起来很奇怪。我想是的。就像你说的,我看板子的时候也是这么想的。我不知道是否

Yeah. Like, the the board looks weird. I guess that's yeah. Like you're saying, like, that's what I look at the board. I'm like, don't know if

Speaker 1

我想在走廊里跑,带着一个巨大的,像是巨魔,和约翰·唐的手下打架,或者和一个巨大的猪人什么的,懂吗?

I wanna run down the hall with a giant, like, troll fighting John Don's guy with a giant pig man or something, know?

Speaker 4

瓦尔哈拉就像是那种最好留给想象的东西。

It's kinda like Valhalla is one of those things that's best left to your imagination.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 4

然后他们把它变成板子上这种具体的东西,它就不再是你想象的一部分了,变成了具体的东西。然后你看卡片,你看

And it's then they turn it into this sort of discrete thing that's on the board, and it's, like, not part of your imagination anymore, and it's it's become something concrete. And then you look at the cards and you look at

Speaker 1

那些形象,你看那个

the figures, you look at the

Speaker 4

三合一扩展板,很多内容看起来就像是《血怒》的延伸。

tri board, it a lot of it just looks like more Blood Rage.

Speaker 2

是啊,是啊。

Yeah. Yeah.

Speaker 1

我相信它会很不错,因为埃里克·朗设计了这款游戏和《血怒》,我相信没问题。但我不需要它,所以我放弃了。

I'm sure it'll be fine because Eric Lang designed this and Blood Rage, and I'm sure it's fine. But I didn't need it. So I I I passed on it.

Speaker 4

我的意思是,没错,我觉得...我是《血怒》的超级粉丝,所以我基本上就是因为这个才支持众筹的。我当时希望颜色能足够匹配,这一点很重要。因为现在是Tycoon Games而不是Simone发行,会不会有延续性?毕竟部落是一样的。

I mean, yeah, I think it like, I'm a super fan of Blood Rage. So I kinda just mostly just pledged because I'm a super fan of Blood Rage. There there was something like, I was hoping that the the colors match enough. And that was something that, like, with it being Tycoon Games and not Simone, is there gonna be continuity? Because the clans are the same.

Speaker 4

很多部落都是相同的。比如熊族,哦太酷了,我能获得新的熊族战士。那我玩《血怒》时选用熊族,是不是就能有更多样的熊族单位了?

And a lot of the clans are the same. You have the bear clan. It's like, oh, cool. I get new bear clan warriors. So could I take the bear clan when I'm playing Bloodrage and just have more variety of my bear clan?

Speaker 1

嗯,有可能。

Yeah. Maybe.

Speaker 4

这样就能获得一些可以在原版《血怒》中使用的模型,增加一些很酷的多样性。

And get some miniatures that I can play in the original Blood Rage and have some cool variety.

Speaker 3

确实如此。

That's true.

Speaker 1

你看吧

There you

Speaker 2

所以说,新版《血怒》,旧版《血怒》,旧版《血怒》依然很棒。如果你还没玩过这个游戏,你一定要试试。如果你只和杰米玩过一次,结果被洛基策略惹火了,克里斯,你真得再玩一次

go. So new Blood Rage, old Blood Rage, the old Blood Rage holds up. If you haven't played this game, you gotta play this game. And if you've only played it once against Jaime, you got pissed off and did the Loki strategy. Chris, you gotta play this

Speaker 5

这个游戏。克里斯。是啊,我确实需要再试一次。我得做个更豁达的人。

game. Chris. Yeah. I do need to give this another try. I gotta be the better man.

Speaker 1

嗯,克里斯,有一款游戏我们俩都非常喜欢。哦,天哪。其实我们是各自独立玩的。你在Origins展上玩过,而我最近在家和妻子以及独自玩过。这款游戏叫做《濒危物种》。

Well, Chris, there is a game that we both very much liked. Oh, man. And that is a game we played it independently, as a matter of fact. You played it at Origins, and I played it more recently with my wife and solo here at home. And it is a game called Endangered.

Speaker 1

《濒危物种》是一款合作游戏,你要努力抵御对环境的负面影响,尝试保护濒危物种,并游说大使们资助你拯救这些动物。这款游戏类似于我们之前讨论的《未定居之地》,它是一种模块化游戏,核心机制和基础是相同的,但每次添加不同的场景,就会面对不同的动物和不同的环境影响。本质上,你有一个巨大的网格版图,上面放着动物米宝。基础游戏里有老虎和海獭。

Now endangered is a cooperative game in which you are attempting to stave off negative impacts on the environment, try to protect endangered species, and influence, ambassadors to sort of fund you saving these animals. And this is a game similar to what we talked about earlier with, the unsettled where it is sort of a modular game where the core game, the base of the game of endangered is the same. But every time you add a different scenario, it's a different animal with different, you know, and in different environmental impacts within it. Essentially, what you're doing is you got this giant grid board and you have these animal meeples out there. In the base game, there are tigers and there are sea otters.

Speaker 1

我还有一个狼的扩展包,另外也有熊猫扩展。还有很多其他扩展,比如蝴蝶扩展,各种各样的。这些不同的动物米宝分布在版图上,你要通过行动移动它们,尝试让它们聚集在一起。

And I have an expansion that's some wolves. I also have a panda expansion as well. There's a ton of other expansions. There's butterfly expansion, all kinds of stuff. And these different animals are these animal meeples are standing around on the board, and you're taking actions to move them around to try to get them together.

Speaker 1

因为在回合结束时,如果你有配对的繁殖对,它们就有可能繁殖。这将在某种程度上增加物种数量,重新繁衍这些物种。但同时你也要采取各种行动来赚钱,并对各位大使施加影响力。这些来自不同国家的大使都有不同的标准,需要满足这些标准才能让他们站在你这边拯救这些动物。而在发现这些标准之前,你是不知道它们是什么的。

Because at the end of the round, they could potentially breed if you have breeding pairs together. And that will sort of populate the the, the species, repopulate the species. But you're also trying to take various actions to gain money and to also put influence on the various ambassadors. Now each one of these ambassadors from different countries have different criteria that are required to get them on your side to save these animals. And you don't know what they are until you discover them.

Speaker 1

一旦你发现了这些标准,你就会努力获取这些卡片上的影响力。你需要达到一定数量。所以最终,那边会有四五个或六个不同的大使,各有不同的标准需要你去管理。与此同时,你还要努力让这些动物繁殖。同时还有浮油、燃烧的森林和偷猎者四处奔走,试图射杀你的动物。

Once you discover them, you work towards getting the influence on those cards. And you have to get a certain number of them. So there's eventually, there's like four or five or six different ambassadors over there with different criteria that you're trying to manage. All the while you're trying to breed these animals. All the while there's oil slicks and burning forests and poachers running around trying to shoot up your animals.

Speaker 1

而你则要尽力扑灭所有这些火源,并在这个合作游戏中努力让这些动物存活下来。我要说的是,我对这个游戏非常投入。我认为这是一款出色的合作游戏,主题非常非常激动人心且有趣。克里斯,你觉得怎么样?我知道你玩的是海獭。

And you're trying to put out all these fires and trying to keep this animal alive in this cooperative game. I will say this that, I was very engaged by this game. I think it's an an excellent, cooperative game, with a really, really exciting and interesting theme. How did you feel about it, Chris? I know you played the sea otters.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 5

我玩的是海獭。这个游戏有几个方面真的很吸引我。动物保护这个主题,我认为确实能触动心弦。所以光是这一点就能让你更投入这个游戏。我喜欢这个游戏中有不对称的玩家角色。

I played the sea otters. And so there's a couple of things about this game that I think really draw me. The fact that it's animal preservation, I think, really can tug at the heartstrings. So it gets you a little more invested in this game just by that fact. I love the fact that there are asymmetric players in this game.

Speaker 5

每个人选择一个精英角色,比如他们是谁,他们各自擅长某些方面,比如慈善家、游戏管理员等等。你知道吧?就是有一堆不同的角色,各有不同的能力。他们的卡组有一些相似的能力,但也有一些绝对是独特的。是的。

Everybody picks a picks a elite, like, who they are, and they're all specialized in stuff like philanthropist and game warden or whatever. You know? There's just bunch of ones with different powers. They have deck the the decks of cards have some similar abilities, but some that are definitely unique. Yeah.

Speaker 5

而且我觉得很酷的是,作为一个行动,如果你占据了正确的位置,你可以打出那张卡并为其他人创建一个新的行动点。

And I think it's cool that you, as an action, get like, if you take the right spots, you can play that card out and create a new action spot for people.

Speaker 1

对。是的。太棒了。

Right. Yeah. That's awesome.

Speaker 5

现在这些行动点有些是限制你未来使用的,但有些是任何人都可以使用的。我认为这确实制造了很多艰难的选择,因为在这个游戏中你似乎需要做所有事情。到了某个时刻,你可能不得不在三个同样好、不选它们同样不利的选项之间做出选择。对。而这这这创造了非常好的互动,比如玩家之间的讨论,也增加了一些紧张感。

Now some some of those action spots are limited to your future use, but some of them are usable by anybody. And I think that's really it it created a lot of difficult choices because it seems like you need to do everything in this game. And it gets to a point where you might have to choose between three different options that all are equally good and not taking them is equally detrimental. Right. And that that that creates some really good interplay, like, discussion between the players and also adds to some of the tension.

Speaker 5

嗯。我我认为他们在这个游戏中把紧张感营造得非常好。即使你把它推回去,也总是有一种感觉,好吧,耶,我们把它推回去了。但是

Mhmm. And I and I think they build the tension in this game really well. There there is definitely always a feeling of even if you push push it back, it's like, well, yay. We pushed it back. But It's

Speaker 1

这是一个非常压抑的游戏。坏事发生的压迫感一直在侵蚀着你。比如环境的破坏,那些对你不利的冲击卡不断地在向你反扑。

a very oppressive game. The the oppression of the bad things happening just keeps on eating at you. Like the the destruction of the environment, the impact cards that do bad things to you are constantly, like, pushing back at you.

Speaker 5

是的。但是我不认为这种紧张感是,比如,压倒性的。对。你仍然总是有一种我们能赢的感觉。

Yeah. The the and but I don't think the tension is, like, overwhelming. Yeah. Right. You still always have the sense of we can win.

Speaker 5

嗯。现在外交官有不同的需求需要满足,我认为外交官们,他们很令人沮丧。是的。我就想,你们就不能友好一点吗?比如,赶紧把钱给我们。

Mhmm. Now the the fact that the the diplomats have different needs in order to fulfill, I think the diplomats, they are they're frustrating. Yeah. I'm like, can't you guys be nicer? Like, just give us the money already.

Speaker 5

但说到钱,这个游戏里的资金非常紧张。太疯狂了。即使即使我是慈善家并且能够弄到钱,那也是因为我们有太多其他事情必须

But speaking of money, money is so tight in this game. It's it's crazy. I even even though I was the philanthropist and could could get money out there, it was because we had so many other things we had to

Speaker 2

做。对。

do. Right.

Speaker 5

然后一旦你有了钱,你会用它做什么?因为你需要它来做很多事情,所以很难决定。我认为这个游戏最让我喜欢的地方不仅仅是动物,而是它总是有艰难的决定,而你做出的选择总是感觉很好。但是,所以这不像你在浪费它,但它仍然让你有一种感觉,哦,天哪。那样做对吗?

And then once you have the money, what do you do with it? Because you need it for so much stuff that it's hard to decide. I think that's the thing I love most about this game was not not just the animals, but the fact that it's always there are tough decisions and the choice you make always feels good. But, so it's not like you're wasting it, but it still leaves you with that sense of like, oh, man. Was that was that right?

Speaker 5

那样不对吗?好吧,我就拿了它,希望一切顺利。

Was that not right? Well, I'm just gonna take it and hope for the best.

Speaker 1

我真的觉得《濒危物种》有很高的重玩价值。我的意思是,在基础盒里,只有两种动物,这基本上就是两种不同的场景。但是,在其中,你可以扮演的不同角色会改变游戏展开的氛围。你洗混那些大使,然后

I really feel that Endangered has a high level of replayability. I mean, in the base box, there are only two animals, which are basically two different scenarios. But, within that, the different characters that you can play change the vibe of how the game rolls out. You shuffle up those, ambassadors, and

Speaker 5

我相信你不会使用所有的

I believe you don't use all of

Speaker 1

它们,不是每次都全部使用。你不知道在游戏过程中你会揭开哪些。所以每次玩的时候,游戏都感觉新鲜。当你得到那些新动物时,它真的以戏剧性的方式改变了游戏。比如美洲狼,我记不太清了,它们好像是红狼,是一个非常不同的概念,因为它有带围栏的牧场。

them all the time. You don't know which ones you're going to, you know, uncover throughout the game. So the game feels fresh each time you play it. And when you get those new animals, it really changes the game in a dramatic way. Like the the American wolves I can't remember exactly what they they're like the red wolves, was a very different concept because it had ranches that had fences.

Speaker 1

你必须拆除围栏,因为围栏影响了狼的数量,这与海獭非常不同,海獭的情况是水面上出现浮油。对吧?这感觉与,比如,大熊猫非常不同,大熊猫是,你知道,就像,到处都在发生森林砍伐。所以这一切感觉都非常不同。

And it you have to take away the fences because the fences were affecting the population of the wolves, which is very different from the sea otters, which are like oil slicks showing up in the water. Right? Which was a very different feeling than, like, the, the the the giant pandas, which were, you know, like, there were, you know, deforestation was happening across the board. So it was it all feels very different.

Speaker 5

是的。至少从水獭队的打法来看,感觉确实如此,听起来也和大熊猫队的打法有些相似。有一种逐渐逼近的厄运感。是的。那种感觉就是一直在追赶你,试图绕过它真的很难。

Yeah. It definitely felt at least with with what the otters played like, and it sounds like somewhat like what the pandas play like. There's this creeping doom. Yeah. That that is just coming after you and and trying to get around that is Trying

Speaker 1

需要不断地清理局面。没错。

to clean it up constantly. Yeah.

Speaker 5

是的。是的。这真是款很棒的游戏。我超爱这个游戏。真希望自己拥有这款游戏。

Yeah. Yeah. It's it's great game. I love this game. This is a game I wish I owned.

Speaker 5

是的。不过我会想要不同的扩展包。比如,我必须得有熊猫的那个。

Yeah. Because but I would want, like, the different packs. Like, I would have to have the Panda one.

Speaker 1

现在时机正好,克里斯,因为目前正有一个Kickstarter众筹项目。有趣的是,我直到刚才查看BGG时才知道这个消息。现在正有一个关于濒危澳大利亚的众筹活动,里面包含考拉、青蛙和大堡礁。

Well, the time is right, Chris, because right now, there's a Kickstarter. And it's funny because I didn't even know this until right this very second when I was looking at BGG. There's a Kickstarter campaign right now for endangered Australia that has koalas, frogs, and the Great Barrier Reef in it.

Speaker 5

你们是要保护考拉免受衣原体感染吗?

Are you trying to protect the koalas from chlamydia?

Speaker 1

我猜是吧。你知道吗?其实更可能是要保护人类免受Drop Bears的袭击,我想。Drop Bears

I I guess so. You know? That well, you're trying to save the, the humans from the drop bears, I think. The drop

Speaker 5

熊。是的。

bears. Yeah.

Speaker 3

哦,是澳洲的掉落熊。

Oh, drop bears.

Speaker 1

是的。但不管怎样,我觉得我肯定会支持这个项目,因为我想要这些动物。而且最近还有一个关于蝴蝶的Kickstarter项目。就是有太多动物了,所有这些动物都感觉很酷。就像,我觉得我想要收集它们。

Yeah. But anyway, I I think it like, I'm I'm gonna pledge this for sure because I want these animals. And also, there was a recent Kickstarter for butterflies as well. And it's just there's so many the all the animals just feel cool. And it's like, I feel want like, I wanna collect it.

Speaker 1

我想要收集所有这些。

I wanna collect all of these.

Speaker 5

是的。而且据我所知,它在不同玩家数量下都玩得很好。对吧?是的。所以玩家数量似乎并不影响游戏的乐趣。

Yeah. And from what I hear, it plays really well with different player counts. Right? Yeah. And so the player count doesn't seem to really the enjoyment of the game.

Speaker 1

我要告诉你这一点。这是我对它的一点批评,这是一个非常小的批评,但是,好吧。这是一个关于拯救濒危物种的游戏。听起来像是一件让人感觉良好的事情。对吧?

I will tell you this. Here's my one criticism of it, and this is a very minor criticism, but, okay. It's a game about saving endangered species. That sounds like a feel good thing. Right?

Speaker 1

在动物死亡之前感觉都很好。然后,对吧。因为偷猎者来了并射杀它们。然后你就会想,哦,该死,老兄。某个偷猎者刚来射杀了一只熊猫。

It feels good until the animals die. And Right. It's because the poachers are coming and shooting them. And you're like, oh, fuck, man. Some poacher just came and shot a panda.

Speaker 1

现在我感觉不那么好了。比如,你必须接受游戏中动物真的会死亡,因为这就是游戏的核心。所以我认为,这种感受的好坏是双向的。

Now I don't feel quite so good anymore. Like, you have to be okay with animals actually dying in the game because that's the point of the game. So it can swing both ways, I think, with the the feel goodness.

Speaker 5

你需要一些反偷猎者在里面,这样你就可以在偷猎者抓到熊猫之前射杀他们。没错。

You need some poacher hunters in there so you can shoot the poachers before they get the pandas. Yep.

Speaker 1

这绝对是其中之一

It is definitely one

Speaker 2

就像我们在Agricola里拿猪然后,嗯,把它们烤了,宝贝。

of those Agricola when we're taking pigs and, like, grill them up, baby.

Speaker 1

没错。总之是的。所以我认为这是一个非常棒的游戏。《濒危物种》。也去看看正在进行的澳大利亚濒危物种Kickstarter项目。

That's right. Anyway yes. So I think this is a terrific one. Endangered. Also check out the endangered Australia kick Starter that's going right now.

Speaker 1

我自己也会支持,因为我想收集这些动物并把它们放进我的游戏里。

I am going to be a backer myself because I wanna collect these animals and stick them in my game.

Speaker 2

所以我终于有机会玩一款我期待已久的游戏了。它曾一度淡出我的视线,但原版游戏基于的框架,我认为可能永远没有什么能取代它的位置,我说的这款游戏是《弑君者:传承》。这是由Badgers from Mars出品,设计师是Paul Abrams、Luke Badger和Andy Richdale。《弑君者:传承》顾名思义,就是《弑君者》,但它加入了战役模式,从基础版的《弑君者》开始,事物会发生变化。总共有12个章节。

So I got a chance to play something I was really looking forward to. It had dropped off my radar for a while, but the original game is based on will always have a place that I think will probably nothing ever probably take its place and the the game I'm talking about is Regicide Legacy. This is from Badgers from Mars and the designers are Paul Abrams, Luke Badger, and Andy Richdale. So Regicide Legacy is well, as it sounds, it's Regicide, but like it goes through a campaign and things change from the base level Regicide. There are 12 chapters in this.

Speaker 2

第一个游戏玩起来非常像《弑君者》。对于那些从未玩过《弑君者》或已经忘记的人,简单来说,你是在与标准扑克牌中的J、Q、K作战。你可以用一副标准扑克牌玩这个游戏。它们有特定的攻击值和防御值。例如,基础的敌人有10点攻击力和20点生命值。

The first one plays very much like Regicide. And for those that have never played Regicide or have forgotten, basically, you are fighting against jacks, queens, and kings from a standard deck of cards. You can play this game with a standard deck of cards. And whenever you so they have a certain attack value and a defense value. So for instance, the base ones have 10 attack and 20 health.

Speaker 2

所以你必须消耗掉它们的生命值,同时在你出牌时它们也会攻击你。你从牌库中打出数字牌,这些数字牌造成的伤害等于牌面点数。如果你打出一张9,就造成9点伤害;如果打出一张4,就造成4点伤害。但根据你打出的花色,还会附带特殊能力。

So you have to wear that health down and they're gonna be attacking you simultaneously as you play cards. And you're playing numbered cards from the decks and those numbered cards basically do as much damage as the pips. So if you play a nine, it does nine damage. If you play a four, it does four damage. But depending upon what suits you play, it has a special power attached to it.

Speaker 2

我要从普通扑克牌跳到《弑君者传承》版本,因为游戏中当然有他们自己的“普通”扑克牌。代替标准四种花色的是,他们的四种花色不同,更符合这些花色的功能主题。当你打出斧头花色的牌时,会造成双倍伤害。所以如果你打出一张4,会对敌人造成8点伤害。如果你打出盾牌花色,它会进行防御,降低敌人的攻击值。

I'm gonna jump in from from a regular deck of cards to the reg regicide legacy version because they, of course, had their own, quote, unquote, regular deck of cards in the game. And instead of instead of having the standard four suits, their four suits are different and more thematic for what these suits do. So when you play a card from the axe suit, that does double damage. So if you play a a four, it does eight damage against the enemy. If you play the shield suit, it defends, so it drops their attack value down.

Speaker 2

它可以将攻击值一直降到零。所以如果我打出一张盾牌3,对于我之前提到的起始牌,会将它们的攻击值从10降到7。还有药水花色,允许你从已打出的弃牌堆中取牌,洗混后放在抽牌堆下面,这样就能获得更多牌。然后吟游诗人花色,允许你抽取更多牌。

It can drop it all way down to zero. So if I play a three of shields, it drops their attack value from 10 to seven for those starting cards I talked about. You have a potion suit, which allows you to take from your discard pile of these cards you've played and sort of shuffle them up and put them under your draw deck. So it, like, gets you more cards. And then the bard suit, allows you to draw more cards.

Speaker 2

每张牌都像是一名战士或部队成员,你们一起在这片土地上旅行。游戏有一个相关的故事背景:你们在与腐败作战。所以你们对抗的这些敌人是腐化生物。偶尔——轻微剧透预警,不算大剧透——在游戏过程中,你的一些角色当然也可能被腐化。

And each of these cards is sort of a warrior or some kind of a member of the troop that you're traveling throughout this land doing. There's a story associated with this, which is you are fighting corruption. So these things you're fighting are corrupted. And occasionally, spoiler alert, a little bit, not a big one. Throughout the course of the game, some of your characters, of course, can get corrupted.

Speaker 2

所以再次强调,它起始于基础《弑君者》的玩法。核心思想是你需要击败所有这些敌人,在你因牌库耗尽或手牌不足无法出牌而被击败之前。游戏中当然有12个盒子,它们会添加新卡牌。为什么?因为你可以为你的队伍添加新成员。

So again, it starts as base regicide. The idea you wanna go through all these cards you're trying to fight and defeat them before you are defeated by running out of cards in your deck or not having in your hand and having to play some, that kind of thing. So, of course, there are 12 boxes in the in the in the game and they add new cards. Why? Because you could add new members to your your crew.

Speaker 2

它们添加新的符号。我不想透露太多内容,因为这些涉及剧透。美妙之处在于,如我所说,你通过这12个盒子推进。每个盒子基本上包含新的反派,到那个时间点的故事线。它告诉你故事的下一步进展,并添加你将要对抗的新类型敌人,以及可能影响你角色和能力的新元素。

They add new symbols. I don't wanna get too many stuff because there's spoilers associated with these things. The beauty is, as I said, you go through these 12 boxes. The box will basically have the new bad guys, the story up to that point. It tells you the next step of the story and adds new types of bad guys that you fight and and new things that may affect your characters and their abilities.

Speaker 2

如果你成功时,你会打开一个小包,那个包也是从那个盒子里抽取的,它会改变你的队伍。也许你会获得几个新队员,或者一种可以通过不同方式获得的新型队员,或者某种类似的改造。当我拿到这个时,我在想,他们怎么会把像弑君这样简单的游戏做成一个真正优秀的传承游戏?所以我的期望有所保留。我即将开始第四个模组,也就是这12个场景中的第四个,我对这个游戏非常非常满意,因为它以非常主题化的方式改变了内容,但依然保留了那个基础层面巧妙、独创、简洁的弑君模型,每个进化都遵循这些模组的要求。

If you when you are successful, you will open up a little pack that's in that that you also pull from that box and it changes your party. Maybe you get a couple new members of your party or a new type of member that you can have access to in some different way or some kind of modification like that. When I got this, I thought, how are they gonna take a game as simple as regicide make it a really good legacy game? So my expectations were somewhat tempered. I am about to start the fourth module, the fourth scenario running through these 12, and I am really, really happy with this game because it's changed things in ways that are very thematic but still has that base level, clever, ingenious, clean, regicide model, which every evolution, according to those modules is adhering to.

Speaker 2

所以游戏体验真的很好,速度快。玩起来一点也不像是个苦差事。有一个模组我玩了三次才通过。第二次时,我离成功非常接近。所以如果你需要帮助,你会得到一些提升。

So really good gameplay, fast. It hasn't been a chore at all to sort of play. It was one module I had to play three times before I beat it. Second time, I got really close. And so you get some boosts, right, if you need some help.

Speaker 2

所以你不会同一个模组玩90次。如果你遇到特别困难的情况,游戏内置了一种方式来帮助你。所以我以相当快的节奏推进故事,但会有很多曲折和转折,很多东西被添加或移除。我还买了重置盒。我现在是单人玩,但如果我通关了并且非常喜欢,我可以重置所有内容,然后和其他人多人游戏。

So it's not like you'll be playing the same module 90 times. There's a built in way to sort of help you out if you're having particular difficulty. So I'm moving through the story at a at a fairly crisp pace, but there's gonna be lot of, you know, twists and turns, a lot of things that are added, taken out. I also got the reset box. I'm playing it solo right now, but if I finish it and I really enjoyed it, I can reset everything and then play it multiplayer with other people.

Speaker 2

有一些额外的规则,但正如我所说,没有什么特别难的。游戏非常简洁,美术很好,组件质量很高。我很高兴拥有这个游戏。

Has a few additional rules, but nothing, as I said, that's particularly difficult. Really clean game, really good artwork, really good components. I'm very happy I have this game.

Speaker 1

是的。我从未听过任何人说过弑君的任何负面评价。原版的那个。我对传承版还不太了解。但我确实在BGG上看到了弑君传承版。

Yeah. I've never heard a single solitary soul, say anything negative about Regicide. The original one. I don't know anything about the the legacy one yet. But I do see that I'm looking at regicide legacy on BGG.

Speaker 1

目前有58个评分,没有1分、2分、3分、4分和5分。58人中只有6分及以上的评分,这真是太不可思议了,我的意思是,虽然目前只有58人,但仍然没有一个低分。它们都在前50%。我从未听过任何人说弑君的坏话。它是个app游戏,对吧,Don,你也可以玩它的app版本?

There are 58 ratings currently, and there are zero ones, twos, threes, fours, and fives. Only six and above's, out of 58 people, and that is an incredible, you know I mean, granted, that's only 58 people at this point, but still not a single, you know, low rating. They're all in the top 50%. I've never heard anybody say anything bad about Regicide. It's an app game, right, Don, that you can also play an app version of it?

Speaker 2

可以。有一个弑君app,我玩过很多很多次,比玩实体版次数还多,因为它会帮你追踪一些东西。弑君传承版让它更容易一些,因为在所谓的“版图”上——实际上是Neoprene垫子,我稍后会回到这点——但你面前的版图会随时追踪你正在对抗的对手的攻击力和生命值。

You can. There there's a Regicide app, and I've played it many, many times, more than I've played the physical version because it tracks certain things for you. Regicide Legacy makes it a little bit easier because on the the board, quote, unquote, board, it's actually neoprene mat. I'll come back to that in a second. But the board that you have in front of you tracks the attack value and the health of the opponent that you're fighting at any given time.

Speaker 2

对吧?原版《弑君者》里没有这个,因为它原本只是一副牌。所以你可以用APP应用来追踪这些东西,或者记在脑子里。这方面需要追踪的内容还挺多的。所以他们让这个变得更简单了,而且确实有一个APP。

Right? That did not come in the original legs regicide because it was just a deck of cards. So you could use an app app to track those things or just keep it in your head. There's a there's a fair amount to track in that regard. So they've made that easier, but, there is an app.

Speaker 2

这个APP超级酷。如果你喜欢这个APP,你肯定会喜欢《弑君者传承版》,这一点毫无疑问。现在我想聊聊那个游戏板,因为如我所说,它是氯丁橡胶材质的。这款游戏我买的时候大约是100美元,即使作为传承类游戏,对一款简单的卡牌游戏来说这个价格也算高了。

The app is super cool. If you like the app, you will like leg legacy. No question about it. Now I wanna talk about that board for a minute because as I said, it's neoprene. The game does it was about a $100 for me, which is high for a simple card game even in a legacy form.

Speaker 2

但那个游戏板是氯丁橡胶材质的,还附带四块氯丁橡胶玩家面板,这些在游戏中完全多余。你根本不需要它们。就我玩的情况来看,我都没用过这些面板,但你还是被迫作为套装的一部分购买了它们。所以如果要说我的批评意见,那就是你不得不为这个豪华炫酷版付费,即使你并不需要这个豪华炫酷版。对吧?

But that board is a neoprene board and it comes with four neoprene player mats that are absolutely superfluous in the game. You don't need them. And so what I've played, I haven't played on them, but you are sort of forced to buy them as part of the package. So if there's a criticism here from my point of view, it's that you have to pay for a deluxe sort of blinged out version even if you don't need the deluxe blinged out version. Right?

Speaker 2

我不认为这是个糟糕的决定,但这是设计团队如果考虑进入这个领域时应该注意的一点。

I don't think it was a bad decision, but it's something that the cabal should be mindful of if they're looking to

Speaker 5

我倒是喜欢这点,因为如果弄脏了,你可以直接把它们拿到淋浴间清洗。

get into it. I do like that because if you get them dirty, you can just take them in the shower and clean them.

Speaker 2

没错。是啊,我可不像某些人那样流得到处都是口水,克里斯。不过一般来说,我不会把它们弄那么脏。我不会啃咬它们,也不会让动物去啃。

That's right. Yeah. I don't slobber all over like some people, Chris. But, yeah, generally, I don't get them that dirty. I don't chew on them or let animals chew on them.

Speaker 2

但是,没错,它很漂亮。我真的很喜欢它的美术设计。我喜欢故事推进的方式。你知道,它不需要我在游戏过程中阅读75页的材料或者暂停游戏。游戏流程很顺畅,一局大约三十分钟。

But, yeah, it's beautiful. I really like the artwork. I like the way the story is progressing. It does you know, it's not it's not like I have to read 75 pages of stuff in between or stop the gameplay. It's smooth game, play in about thirty minutes.

Speaker 2

如果你成功了,就能获得一些很酷的东西并整合到游戏中。如果失败了,你会得到一点助力,可以回去再试一次。我坐在那里连续玩了三四局都没有感到无聊。对于一款卡牌游戏来说,尤其是传承形式的,这确实值得一提。我完全没有感到厌倦。

And then if you succeed, you get some cool stuff you can integrate into the game. If you don't succeed, you get a little boost and you can go back and try it again. And I've sat there and played three or four games of it in a row without getting bored. And that is something to be said about a card game, especially in legacy form. I just didn't get bored at all.

Speaker 2

我真的很喜欢这个游戏。如果你感兴趣,可以去看看。也许试试《弑君者》的应用版,看看你是否喜欢。如果你真的喜欢并且想体验传承模式,那就试试《弑君者:传承》。我强烈推荐。

I'm really enjoying this one. If you are interested, check it out. Maybe try the Regicide app, see if you like it. And if you really like it and you wanna do it in legacy form, Regicide Legacy. It's it's a high recommend.

Speaker 3

好的。

Alright.

Speaker 1

看起来很棒。好了,各位,以上就是我们最近在玩的游戏。在我们开始评测Paverson Games的《Luthier》之前,我想宣布几件事。第一,Cabalus的各位,如你所知,我们在2025年还没有进行过筹款活动。

Looks cool. Well, alrighty, gang. That was the games that we've been playing. Before we get on to our review of Luthier from Paverson Games, I'd like to throw out a couple of announcements. Number one, Cabalus, as you know, we have not run a fundraiser yet in 2025.

Speaker 1

由于多种原因,我们决定今年推迟到秋季进行,但筹款活动很快就会到来。我们将在今年10月启动。所以请帮我一个大忙。访问thesecretcabal.com斜杠Kickstarter,这会跳转到目前已经上线的Kickstarter页面。点击“上线时通知我”。

We decided to push it to the fall this year for a number of different reasons, but that fundraiser is coming up very, very soon. We're gonna be launching it in October this year. So do me a giant favor. Go over to thesecretcabal.com slash Kickstarter, and that'll jump you over to the Kickstarter page that's up right now. Click notify me on launch.

Speaker 1

这样一旦活动启动,你就能立即知道,可以过去支持秘密社团,带着我们常搞的那些疯狂、古怪或滑稽的玩意冲进2026年。2024年的最后一次活动包含了一个特别项目,那就是《秘密社团杂志》,现在已经完成了。正在印刷中。印刷厂告诉我今天应该就能送达,但我还没收到通知。所以大概就这会儿会到。

That way you'll know as soon as this thing launches, you can get over there and support the cabal crashing into 2026 with some of this crazy, wild, or reverend tomfoolery that we're always up to. The last campaign from 2024, included a particular item, and that was the secret cabal zine, which is complete now. It is at the printers. The printer tells me that it should be delivered actually today, but I have not gotten the the notification yet. So it's gonna come sometime around right now.

Speaker 1

然后我们物流中心的伙计们会把它寄给大家。我真心希望你们会喜欢,因为我超爱它。制作这个过程让我非常开心,和团队一起加入了一些精美的艺术作品、酷炫的文章、大量摄影,还有各种创意内容。这是一个非常有创作满足感的过程。而且,你知道,这次可能不完美,但做过一次后,下次我就知道如何做得更好了。

And then our guys at the fulfillment center, they're gonna ship it out to everybody. And I really hope that you guys enjoy this thing because I love it. I had so much fun making this thing, working with the rest of the gang to put some beautiful artwork in there, some cool articles, bunch of photography, all kinds of creative stuff in there. And, it was such a creatively fulfilling process. And, you know, it might not be perfect this time, but doing it once, now I know how to do it better the next time.

Speaker 1

所以我希望如果下个月的这个众筹活动成功,我们就能再做一次。我们将推出《秘密阴谋》杂志的第二卷。具体怎么做呢?请访问secretcabal.com/kickstarter,点击通知按钮,在活动启动时支持我们。

So I'm hoping that if this campaign, coming up next month is successful, we'll get to do it again. We'll get to do volume two of the secret cabal zine. And how do you do that? You go to the secretcabal.com/kickstarter. Hit notify and support us when this campaign launches.

Speaker 1

我们将提供各种精美的周边产品,包括杂志第二卷。但最重要的,还是我们每年推出的超过100小时的桌游播客内容。如果这个节目给你带来欢乐,如果你喜欢史蒂夫的笑话,喜欢听我和唐点评桌游,喜欢托尼带来的新闻资讯,这次众筹就是你让这一切像往年一样全速前进的方式。再次提醒,请访问thesecretcabal.com/kickstarter,点击

We're gonna have all kinds of great goodies, including the the volume two of the zine. But, of course, it is the over one hundred hours of tabletop gaming podcasts that we put out. If this show brings you joy, if you like Steve's jokes, if you like Don and I reviewing board games, Tony T giving you the news, this campaign is how you keep that going full steam ahead like every other year. Again, head over to thesecretcabal.com slash Kickstarter. Notify me on launch and support us next month on Kickstarter.

Speaker 1

说到这里,基巴利斯们,让我们先听一段来自我们出色赞助商的信息,然后进入对Paverson Games《Luthier》的评测。好了,阴谋团的各位。现在让我们花点时间聊聊我们优秀的赞助商Restoration Games。你们知道,Restoration Games是一群充满创造力的人,他们热爱将我们童年喜爱但已被遗忘的游戏重新打造。

And with that, Kibalis, let's hear a word from our fantastic sponsor, and then on to the review of Luthier from Paverson Games. Alrighty, Cabal. So let's take a quick second here to talk about our wonderful sponsor, Restoration Games. Now you know that Restoration Games is a group of creative people that love to take games that we loved as kids that have been long forgotten. They reengineer these suckers to make them feel like modern board games and bring them back for a whole new generation.

Speaker 1

他们重新设计这些游戏,让它们拥有现代桌游的体验,并将它们带给全新的一代。其中一款就是1986年的游戏《Thunder Road》,他们推出了自己的版本《Thunder Road Vendetta》。这是一款以指挥一队公路战士为主题的遊戲,玩家要驾驶车辆在危险的高速公路上飞驰,进行战斗并躲避障碍。目标要么是第一个冲过终点线,要么成为最后一辆屹立不倒的车——这几乎总是会发生,因为这款游戏简直疯狂至极。每位玩家可以控制三种不同尺寸的车辆:小、中、大型,它们会在高速公路上狂飙。

And one of those games is the 1986 game Thunder Road with their version Thunder Road Vendetta. Now Thunder Road Vendetta is a game that centers on commanding a crew of road warriors that are blazing down a perilous stretch of highway, engaging in combat, and navigating hazards. The goal to be the first car across the finish line or to be the last car standing, which is always gonna be the case because this game is absolutely crazy. Each player gets to control cars of three different sizes, small, medium, and large car. They're blasted down the highway.

Speaker 1

它们左右穿梭,互相撞击。它们正在用机枪扫射。你甚至可以调来直升机,开始对下方的车辆狂轰滥炸。汽车撞上岩石,翻滚着,相互叠压在一起。

They're swerving in and out. They're bashing into each other. They're they're firing their machine guns. You can even bring in the choppers to start blasting away at the cars below. Cars are crashing into the rocks, flipping over everything, landing on each other.

Speaker 1

这简直太疯狂了。《雷霆之路:复仇》就是那种让你玩一次就停不下来的游戏。你通关后,会忍不住想:再来一局!不仅如此,《雷霆之路》还有大量精彩的扩展包,可以进一步提升游戏体验。比如《大卡车》和《最后五人组》扩展包。

It is absolutely wild. Thunder Road Vendetta is one of those games that you just can't play once. You play through it, you're like, let's go again. And not only that, Thunder Road has a ton of amazing expansions that you can get to expand this experience. You got the Big Rig and Final Five expansion.

Speaker 1

这个扩展让一名玩家可以驾驶拖挂卡车,另一名玩家则操控一系列摩托车。这彻底改变了游戏动态。你还可以通过《恶魔狂奔》扩展来变换游戏环境,这个扩展增加了有毒粘液、氮气泄漏、跳坡,而且所有东西都在燃烧。如果这还不够暴力的话,我们还有《混乱嘉年华》扩展。

This one lets one player play a tractor trailer and another play a series of motorcycles. It changes the dynamic drastically. You can also mix up the environment you're playing in with the carnage at Devil's Run. This one adds toxic goo, nitro leaks, ramps, and everything is on fire. Well, if that wasn't enough violence, well, we got the carnival of chaos.

Speaker 1

我们不再是在比赛,而是身处一场至死方休的毁灭德比大战。这次扩展还加入了第五名玩家车队。《雷霆之路:仇杀》是一款高燃、超级有趣、快节奏的动作游戏,到处都是汽车与破坏场面,你绝对会爱上它。如果你想了解《雷霆之路:仇杀》或其他精彩游戏如《重返黑暗高塔》或《Unmatched》,请访问restorationgames.com。

We're not in a race anymore. We're in a demolition derby to the death, and this expansion also adds a fifth player crew. Thunder Road Vendetta is a high octane, super fun, fast action game with cars and carnage all over the place, and you're going to absolutely love it. If you wanna check out Thunder Road Vendetta or any of the other amazing games like Return to Dark Tower or Unmatched, check out restorationgames.com.

Speaker 0

现在进入秘密派系特色评测环节。

And now the secret cabals feature review.

Speaker 2

好了,钴蓝派友们。今天的特色评测我们要介绍的是《制琴师》(Luthier),由Dave Beck和Abe Berson设计。支持1-4名玩家,游戏时长2小时以上,通常我觉得在3小时左右。

Alright, Cobaltists. For today's feature review, we have Luthier or Luthier designed by Dave Beck and Abe Berson. It's for one to four players and plays in two plus hours, which is generally around three hours, I thought.

Speaker 1

没错。在《制琴师》中,你将穿越到西方——西欧古典音乐的鼎盛时期,那时制作乐器是一门备受尊崇的艺术。你的目标是带领一个工匠家族成为最负盛名的乐器制造商。通过用精工细作的乐器满足不同赞助人的需求、举办引人入胜的演出以及进行必要的乐器维修来实现这一目标。所以这是一款历史主题非常浓厚的游戏。

That's right. In Luthier, you are transported to the West into Western Europe during the height of classical music, a time when the creation of musical instruments was an esteemed art. Your goal is to lead a family of artisans to become the most prestigious instrument maker. You'll achieve this by satisfying the demands of various patrons, with exquisitely crafted instruments, captivating performances, and essential repairs of those instruments. So this is a very historical theme game.

Speaker 1

是的,很令人兴奋。当然,兴奋与否取决于个人。我觉得非常兴奋,因为我热爱音乐和音乐史。我知道Dan King对此非常激动,因为他本人就是萨克斯风演奏者。

Yes. Exciting. Well, it's exciting depending on who you are. I find this to be very exciting because I love music and music history. I know Dan King was very excited about this because he's a saxophone player himself.

Speaker 1

Discord上那些真正的音乐人们也对这个主题特别兴奋。所以你看,这个主题正好契合了很多不同人群的兴趣点。

And so people on the Discord were who are actual musicians, were excited about this theme specifically. So, you know, this falls into the wheelhouse of a lot of different people.

Speaker 2

我觉得这个主题很吸引人。就像你提到修理乐器时,我就觉得,连这个都挺让人兴奋的,对吧?

I think the theme's exciting. It's the way you said repairing of instruments. I was like, okay. Even that's kind of exciting. Right?

Speaker 2

对。是的。当然。

Right. Yeah. Of course.

Speaker 1

当然。

Of course.

Speaker 2

我确实非常喜欢这款游戏的主题,而且这个主题与游戏组件结合得非常好。现在我很纠结,因为我在Kickstarter上买了全套,包括所有特别版之类的东西,简直奢华到难以置信。对吧。即使是基础版本身,也就是零售版,我觉得组件也很不错。

I do actually very much like the theme in this game, and it the theme marries up great with the components. Now I'm very torn here because I got the all in Kickstarter, all the specials kind of stuff, and it's like so over the top. It's unbelievable. Right. Even the base game itself, just the retail version, I think, has some nice components.

Speaker 2

但它远不如实际的,你知道

But it's nowhere near as nice as the actual, you know

Speaker 5

嗯。

Mhmm.

Speaker 2

我拥有的那种顶级组件。但尽管如此,我认为它还是很华丽。看起来不错。是同一款游戏,这很酷。只是可能没有那种内置铃铛、投掷方块时会发出声音的骰塔

Top tier kind of components that I have. But still, I think it's gorgeous. It looks good. It's it's the same game, and that's cool. It's just without maybe a dice tower that has chimes in it and makes noise when you drop cubes

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 2

这大概是我能想到的最夸张的配件了。

Which is, like, the most over the top component I can ever think of.

Speaker 1

我得说,我确实觉得这些高级配件很精美。嗯哼。我体验过高级配件,但自己拥有的是普通版,也就是零售版。所以两种版本我都接触过。

I will say this. I I do think that the the premium components are beautiful. Mhmm. I played with the premium components, and I own the not premium components, the the retail version. So I have access to both of them.

Speaker 1

说实话,我确实很喜欢所有高级配件,但老实说我不太在意它们。唯一让我心动的是那些高级资源 token。我挺喜欢那些的。感觉就像'哦,酷'——有木质的、金属的等等,看起来都很精致。

And I will say this, I really liked all of the premium components, but I don't care about them, honestly. The only thing I liked was the the premium resources. I kinda like those. It's like, oh, cool. There's, like, wood, and there's, like, metal and stuff, and it all, like, kinda looks neat.

Speaker 1

我去官网看了看,心想也许就单买这些资源吧。结果光是资源和灵感 token 就要75美元。我当时就觉得,对我来说不值这个价。

And I went on the website, and I was like, maybe I'll just get those. Well, to get those is $75. Just the resources. The resources and the inspiration tokens. And I was like, they're not worth that to me.

Speaker 1

再说了,我转念一想,这类资源 token 我至少在其他四款游戏里都有。完全可以混着用嘛。至于那个风琴造型的骰塔——确实很酷。

Plus, then I thought, well, I already have all those resources in, like, four other games. So I could just bring them in. Right? And then, you know, you're talking about the organ that's like the dice tower. It's cool.

Speaker 1

但我不需要它,因为桌子太宽根本够不着,我压根没往里面扔过骰子。所以对我根本不实用。零售版已经让我非常满意了,因为他们做得确实很好。有那些配件固然很酷,但花400美元?不可能。

But I don't want it because I never even put the dice in it because it was across the table. Right? So it's not useful to me. I I'm perfectly delighted with the retail version because they made a great retail version. Having the other stuff would be cool, but I'm not paying $400 for it.

Speaker 1

太离谱了。

That's craziness.

Speaker 2

是的。没错。毫无疑问,高级配件能让你从99%完美提升到99.9%完美,对吧?

Yeah. That's yeah. There's no question that the premium components get you, like, from 99% to 99.9% of perfect. Right?

Speaker 1

是的。是的。而且我已经到了人生某个阶段,不再那么痴迷于那些疯狂的配件了。我开始思考,好吧,我真正想要的是什么?

Yeah. Yeah. And I just like I I've I've gotten to a point in my life where I'm not as enamored by the crazy components anymore. And I'm starting to think, okay. What is what do I actually want to have?

Speaker 1

你知道吗?我喜欢好东西,但不需要过度奢华的东西。这款游戏让我很欣赏零售版,因为他们成功制作了一款优质游戏而没有过度堆料。但如果你想追求极致,他们在官网上售卖所有升级配件,所以尽管去疯狂消费吧。

You know? I like nice things, but I don't need over the top things. And this is a game where I I I'm I appreciate the retail version, because I think they did a good job making a premium game without it being over the top. But if you wanna go over the top, they they're selling it all on their website. So go go crazy.

Speaker 1

会告诉你

Will tell you

Speaker 2

无论是零售版还是豪华版,你都能获得顶尖配置的就是文森特·杜特尔的画作。哦,确实。我的意思是,他再次做到了极致。我不确定他是否负责了这款游戏的平面设计,但我觉得平面设计也非常出色。

something you get that is primo in both the retail and the, you know, over the top version, and that's the Vincent Dutre artwork. Oh, yeah. I mean, once again, he has knocked it out of the park. And I don't know if he did graphic design for this game. I think the graphic design is very good as well.

Speaker 2

有些地方的图标可能不够清晰,但只要你玩过一次,就像参考手册里写的,所有内容都一目了然。稍微熟悉游戏后理解起来并不难。所以在美术设计、平面设计和版图布局方面,我认为都是顶级水准,所有元素都安排得恰到好处。

There there are some places where the icons are not quite clear, but once you play it, like, one time, it's like in your the the reference manual, you've got everything. Like, it's it's not hard to understand once you get into the game a little bit. So I think top notch job when it comes to the artwork and the graphic design, the way the board's laid out, everything to your dough is there somewhere.

Speaker 1

没错。这款游戏的制作极其精美。买到这款游戏绝对物超所值。不过说到主题方面,我有些褒贬不一的评价。首先,我真的很喜欢这个游戏的主题。

Yeah. It's a it's incredibly beautiful production. So you're getting your money's worth here when you get a copy of this game. Thematically though, here's where, you know, I have good and bad things to say. First off, thematically, I love the theme of the game.

Speaker 1

我认为游戏的很多元素确实很有主题感,特别是顾客和他们的耐心。我喜欢那种主题元素——他们会因为等得不耐烦而可能离开,因为你没有完成他们的需求。这类设计真的很酷。我喜欢获取乐器,还有乐器的美术设计,有些很稀有,有些则不是。这些都是这款游戏很酷的方面。

And I think there are lots of elements of the game that do feel thematic, particularly the the patrons and the patience of the patrons. I love that thematic element of them getting tired of waiting for you and maybe even leaving because you're not getting their stuff done. Stuff like that is really cool. I like getting instruments and, like, the artwork of the instruments, and some of them are rare and some of them aren't. Those are all cool aspects to this game.

Speaker 1

整个管弦乐队的方面完全没有主题感。它只是一个区域多数的概念,我认为它唤起了获得首席位置的概念,但它真的只是为了好玩而存在的。所以这里有很多抽象化的设计。所以如果你对音乐和乐器非常感兴趣,他们仍然倾向于首先把它当作一款带有酷炫主题的欧式游戏,而不是像模拟制作乐器之类的游戏。

The the whole orchestra aspect is very there's no thematics there at all. It's just a a a area majority kinda concept in there that I think evokes the concepts of, you know, getting a first chair, but it's really it's there for just fun. You know? So there's a lot of there's a lot of abstractions here. So if you're really excited about music and musical instruments, they're still leaning into it being a euro game first with a cool theme as opposed to, like, a simulation of making musical instruments and and stuff like that.

Speaker 2

把它和《Distilled》稍作比较和对比是很好的。嗯。那是Patterson Games之前的游戏。我认为很多相同的东西都存在。对吧?我的意思是,主题基础在某些地方很强,在某些地方则不那么强。

And it's good to sort of compare and contrast this a bit to distilled Mhmm. Which is Patterson Games' previous game. And I think a lot of the same things are there. Right? I mean, there's no the the thematic underpinning there is strong in places, not so strong in place.

Speaker 2

我认为《Luthier》也是如此。但让我们进入游戏玩法。为了做到这一点,Jamie,你得告诉所有卡巴拉主义者怎么玩,然后我们再正式进行评测。我们开始吧

I think the same thing is true of Luthier. But let's get into the gameplay. In order to do that, Jamie, you're gonna have to tell all the Kabbalists, how it's played, and then we'll cover the review proper. Let's do

Speaker 1

在《Luthier》中,有一个主版图和一个玩家版图,主版图和你自己的个人版图上都有一些行动区域。每个玩家有一系列木制标记,上面有从1到5的数字。这些是你的家庭成员,他们将去各个区域执行行动,上面的数字代表行动强度,并决定这些行动解决的顺序。所以每轮的第一阶段是大家轮流将自己的圆盘放在不同的行动区域上。

it. In Luthier, there is a main board and there is a player board, and there are a series action spaces that are on both of that main board and on your own personal player board. Each player has a series of wooden tokens that have a number on them ranging from one to five. These are your family members that are gonna be going and taking the actions on the various spaces, and the number that's on them is the strength of the action, and it'll dictate the order at which those actions are resolved. So the first phase of each round is everyone taking turns placing their discs out on the various action spaces.

Speaker 1

一旦每个人都放置了所有的工人,那么按照回合顺序,玩家将选择一个行动区域来解决。他们会拿走该区域上的所有工人圆盘,翻转它们,并按强度排序。如果有平局,先到者优先。这就是所有行动解决的顺序。正如你可以想象的,这是游戏中一个非常具有战略性的方面。

Once everybody has put out all of their workers, then in turn order, players will select one of the action spaces to resolve. They'll take all the worker discs on that space, turn them over, and put them in order of their strength. And if there's ties, whoever got there first gets priority. And this is the order that everything is going to be resolved. Now as you can imagine, this is a really strategic aspect of the game.

Speaker 1

你必须知道你要去哪里,以及你要放置所有这些不同的工人,你会尝试获得优先权,以便得到你想要的卡牌,等等。这就是工人放置机制在游戏中的运作方式。现在来看所有的行动区域。有一个叫做沙龙的行动区域,你可以在那里获得顾客。顾客是希望你为他们做事的人,制作乐器、修理乐器或为他们进行表演。

You have to know where you're gonna go and where you're gonna place all of these different workers, and you're gonna try to get priorities so you can get the cards you want, so on and so forth. That's how the worker placement aspects operate in the game. Now all the action spaces. You got an action space called the salon where you're going to get patrons. Patrons are people who want you to do things for them, create instruments, repair instruments, or do performances for them.

Speaker 1

随着你为他们完成这些不同的工作,他们会逐渐给予你金钱和资源。这些就像是你在整个游戏中需要履行的合同或配方。你还需要获取乐器的制作配方。游戏中有各种不同类型的乐器,它们都需要不同的资源组合。有一个行动区域可以认领这些配方并将其带到你的玩家版图上,这样你就能制作它们了。

And they're gonna give you money and resources over time as you do these different jobs for them. These are like your contracts or your recipes that you're fulfilling throughout the game. So you also need to get recipes for instruments. So there's all the different types of instruments, and they all require different combinations of resources. There's an action space to claim them and to bring them to your player board so you can build them.

Speaker 1

还有一个修复乐器的行动区域,这也是类似的机制。有一张卡片上面标明了修复乐器所需的资源配方。此外还有进行演出的区域。每张演出卡都会标明完成这场演出你能获得多少金钱,以及演出成功后的所有奖励。这是游戏中的一个掷骰子环节,你可以通过很多方式来优化掷骰结果,提高骰子质量。

There is also an action space to repair instruments, and this is the same type of thing. There's a card with a recipe of resources that you need to repair an instrument. And there's also a section for doing performances. Each performance card will have how much money you get for doing that performance and all the rewards you get for performing it well. And this is a dice rolling aspect of the game, and you can get a lot of stuff to mitigate that dice roll to increase the quality of your dice rolls.

Speaker 1

在你的玩家版图上,还有粗加工和精加工区域。这是你的工作坊,你实际上在这里为你的赞助人制作这些乐器。首先你需要对乐器进行粗加工,这是一个行动。然后你需要对乐器进行精加工,这是另一个行动。完成这些后就能满足你收集的赞助人的目标了。

Now on your player board, you also have the roughing and finishing area. This is your workshop where you're actually building these instruments for your patrons. You first have to rough out the instrument, and that is one action. And then you have to finish the instrument, which is another action. And then that will satisfy the goals of the patrons you've collected.

Speaker 1

赞助人都有耐心值。每回合,一个立方体会在他们的耐心轨道上向下移动。他们会因为你表现得如此出色而给你一堆礼物之类的东西。但他们等待的时间越长,礼物的价值就越低,他们甚至可能会离开。他们会等得不耐烦然后离开,这样你就会失去胜利分数。

Now the patrons have patients on them. So each round, a cube moves down on their patients track. Now they'll give you a bunch of, of gifts and things for being so awesome. But the longer they sit around, the less the gifts will be valued, and they might actually leave. They'll they'll get tired of waiting for you, they'll leave, and you'll lose victory points for that.

Speaker 1

在所有这一切进行的同时,版图中央还有一个乐团区域,这算是一个区域控制环节。每当你制作出一件乐器时,如果你是第一个制作出该乐器的人,你就会获得该乐器的首席位置。这在游戏结束时算是一种区域控制。通过在所有这些不同乐器上获得首席位置,你可以在游戏结束时获得胜利分数。这是游戏中你需要处理的另一个完整方面。

Now while all of this is going on, there's this orchestra section in the middle of the board, which is kind of an area majority section. Whenever you build an instrument, if you're the first one to do it, you get first chair for that instrument. This is sort of a area majority at the end of the game. For having first chairs in all of these different instruments, you get victory points at the end of the game. It's a whole other aspect of this game that you're dealing with.

Speaker 1

以上就是《乐器匠师》的基本玩法。游戏中还有大量不同的机制,你需要提升的各种轨道,胜利分数条件等等。但在经过一定数量的回合后,游戏就会结束,拥有最多声望点的玩家将成为获胜者。

Now that's the very basics of Luthier. There's a ton of different things going on, tracks you're moving up on, victory point conditions, and stuff as well. But after a certain number of rounds, the game will end, and whoever has the most prestige points will be the winner.

Speaker 2

好的。那么游戏机制的核心是工人放置和回合执行部分,对吧?所以当你把这些工人面朝下放置出去时——我很喜欢这个设计,因为它不是直接的工人放置,而且存在对各种事物的竞争,对吧?

Alright. So central to the gameplay mechanisms is the worker placement and the execution portion of the turns. Right? So when you place those workers out face down, I love this because it's not straight worker placement, and there there are races for things. Right?

Speaker 2

而且地点执行的顺序也很重要,这个顺序影响很大。所以别人可以迫使你按照你不希望发生的顺序做事,让你错过一些机会。但这不会让你完全错过。我喜欢的一点是,如果你无法在某个地点执行主要行动,还有一个次要行动能给你一个增益。只是这个增益不如主要行动那么强。

And the order in which the the the locations are executed as well, that order can matter a lot. So people can make you do things in the order that you did not want them to happen, which makes you miss out on things. But it doesn't make you completely miss out. I love the fact that if you couldn't do the primary action at a location, there's a secondary action that gives you a boost. It's just not the boost you would get from the primary action.

Speaker 2

我的意思是,比如在沙龙,你可能想选择一个新的赞助人,但你可能已经有三个赞助人了。所以你计划通过制作乐器或安排表演者来满足其中一位赞助人,无论做什么来清空位置以便接纳新赞助人。但如果别人注意到这点,他们可能会抢先行动,先去赞助人区域激活它,因为你确实没有位置安置那个赞助人了。是的。

And what I mean by that is like for instance at the salon, you may wanna select a new patron but you may already have three patrons. So you want to plan to satisfy one of those patrons by building an instrument or doing a performer, whatever you need to do to clear them off so you can get another patron. Well, if somebody else sees that, they could be like, we're going to the patron area first. We're gonna activate that because you don't really have a place to put that patron Yeah.

Speaker 4

当我这么做的时候。嗯。

When I do that. Mhmm.

Speaker 2

所以我挺喜欢这种工人放置机制以及它为行动执行带来的紧张感。

So I I kinda like that worker placement and that tension it provides to how things are executed.

Speaker 1

是的。我认为这是这款游戏的突出概念。因为首先,这里有大量的玩家互动。你始终在关注其他人在做什么。由于大家同时在某种程度上规划行动,你整个回合都保持投入。

Yes. I think this is the standout concept of this game. Because number one, there is tons of player interaction here. You're constantly engaged in what everybody else is doing. You're constantly engaged in the turn as a whole because you're simultaneously kind of planning things out.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

对吧?显然,你们是轮流放置,但行动执行非常快速,以便他们能抢占位置。这也是一个可以稍作调整的有趣机制。对吧?因为你有那些助手,能在这里那里增强你的行动。

Right? Obviously, you're taking turns putting it out, but it's a real fast kind of taking actions so that they can build up on the spaces. And it's also a fun mechanism you could kind of tinker with. Right? Because you have those assistants that'll help boost your actions here and there.

Speaker 1

看,这有点像在暗示什么对某些人重要。所以它帮助你在那种规划阶段做出决策。而且它让游戏持续进行,每个人都始终保持投入,因为结算按玩家顺序进行,但你可能也会参与其中。你知道吧?因为他们通常会选择你也涉及的事情。

See, it kind of gives a little bit of a telegraph of what is important to certain people. So it helps you make decisions in that sort of, that planning phase. And it keeps the game constantly moving and everybody is constantly engaged because the resolution then is in player order, but you're probably gonna be involved in it too. You know? Because they're gonna pick something that you're involved in generally.

Speaker 1

所以这是一个非常酷且引人入胜的工人放置循环机制。设计得非常出色。

So this is a really cool and engaging, round robin of of worker placement. It's very well done.

Speaker 2

另外当你考虑到学徒时我有点惊讶。背后有些数学机制在运作,我不完全确定具体是什么。但我觉得这不是什么高深的数学。关键在于你初始拥有1、3和5点值的工人。嗯。

Plus when you think about the apprentices and I was sort of surprised. There's some math going on behind the scenes, and I'm not sure exactly what it is. But the fact that I don't think it's deep math or anything. But the fact is that, you know, you start with your one, three, and five. Mhmm.

Speaker 2

许多版图位置的奖励效果是通过放置4点值触发的。没错。所以放置3和1点值就很划算。如果你要在自己版图上完成乐器,放置5和1点值也很好,因为这样得到6点值,若获得首席位置还能获得双倍奖励。这种工人数值可调节的设计真的很巧妙。

And many of the board locations are triggered at a a little that bonus effect at a location is triggered by having a four there. Right. So placing a three and a one is good. If you're finishing an instrument on your own board, placing a five and a one is good because you got a six there, and it gives you double the the the first chair bonus if you get the first chair. So it's really cool how you have your worker values, but you can modify them.

Speaker 2

实际上你还可以借此干扰其他玩家。比如在行会行动时,我有时会特意放置超过4点的值,这样能获得勋章和自选资源——99%的情况我会选金属,因为这是游戏里最珍贵的资源。我其实不在乎那个位置何时触发,反正迟早能拿到金属,对吧?

And in fact, you can use that to sort of mess with other people too. I know that in the guild, sometimes I'll go there just to go with something higher than four because I'm getting a medal and another resource of my choice, which 99% of the time is gonna be metal because it's the most, you know, valuable thing in the game. And I don't really care, you know, when that space goes off. I'm gonna get that metal whenever. Right?

Speaker 2

我并不是在争夺现有乐器。其他玩家不知道这点。所以当他们看到你放置工人时,会以为'这人急需优先选择乐器',于是全力投入某个位置,不得不放置高数值工人。

I'm not fighting over the the instruments that are available. Other people don't know that. So when you place your work out there, they'll be like, oh, really need first choice of these instruments. And so they go all in on something. They have to put a big thing there.

Speaker 2

当我只放1点值,对方却过度反应地用6点值(比如5点加另一个学徒)时特别有趣。所以这里确实存在一些心理博弈,我非常喜欢这个设计。

And it's sort of funny when I've got my one there, and they've gone over the top with, a six, you know, a five and another apprentice or something. So, yeah, there's a little bit of sort of some mind games going on there too, think, which I like a lot.

Speaker 1

没错。你刚才提到这里存在助手层与数值层的设计,还有先后顺序层——因为平局时按放置顺序决胜负对吧?所以需要思考行动顺序策略。而且我特别喜欢同一个位置可以放置多个工人的设定。

Yeah. And and you were talking about how there's sort of, like, a layer there of, like, the the the assistant plus the the values, and there's also the layer of going there first because tie breaking is done in the order of placement. Right? So there's a thought about what order you wanna go in places. And I loved that you could put multiple people on the space too.

Speaker 1

所以,比如,有些回合我会去表演场地三次,这样整个地方都堆满了我的东西。对吧?所以我很可能是第一个去的,也很可能拿到多个东西。有时候我特意去那里就是为了拿次要行动,因为那是一个——或者说是奖励行动——因为我在那里掷出了4点以上。所以这个非常简单的工人放置概念其实有很多层次。

So, like, there was turns where I was like, I'm gonna go to the performance space, like, three times with so the whole thing was stacked with my stuff. Right? So chances are I was gonna be first, and chances are I was gonna get multiple things. And sometimes I I just went there specifically to get the secondary action, because that was a or the the the bonus action because I got a four plus there. So it was it's there's a lot of layers to this, very simple concept for worker placement.

Speaker 1

比如,有六个位置。我觉得有六个。一、二、三、四,可能五个位置吧。五个在

Like, there's six spaces. There's I think there's six. Four, two, three, four, I think five spaces maybe. Five on

Speaker 2

主板上,两个在你自己的板上。

the board, two on your own board.

Speaker 1

哦,两个在自己板上。没错。是的。所以有那么多位置,你只是放个人上去,但需要思考的层次却非常多。这很棒。

Oh, two on your own board. That's right. Yeah. So there's a there's that many spaces, and you're just placing a guy out, but yet there's so many layers to to think through. It's great.

Speaker 1

这真是一个非常酷且创新的工人放置系统。

It's just a really cool and innovative worker placement system.

Speaker 2

是的。我完全同意。你还得结合那些可以升级的轨道,比如表演轨道——嗯——或者维修轨道,或者声望轨道。所有这些在某个阶段都会给你特殊工人。

Yeah. I completely agree with you. You also combine that with the the tracks you can go up, the performance track Mhmm. Or the repair track or the reputation track. And all those things give they give you special workers at some points.

Speaker 2

就像,它确实——是的。他们在这款游戏中实现工人放置的方式有很多精妙之处。

Like, it's just there yeah. There's a lot of goodness in how they've implemented worker placement in this game.

Speaker 1

唐,我确实想谈谈那些轨道。我非常喜欢你从那些轨道上获得的东西,但有两个地方我不太满意。第一,我希望它们是模块化的,这样这些轨道能在不同位置提供不同的奖励,让游戏体验有所变化。这只是一个很轻微的批评,但我确实注意到了这一点。

I do wanna talk about those tracks, Don. I I like what you get off those tracks a lot, but I've there was two things that I disliked about them. Number one, I wish that there was, if I wish they were modular so that those tracks would change what they give you Oh. At different places to that would sort of change things up a little bit. Now that's just a very light criticism, but I I noticed that.

Speaker 1

我当时想,这都印在版图上了,但我还是希望它能模块化。另一个我不喜欢的地方——这就要和今年最佳设计游戏之一《沙克尔顿基地》做对比了。这个机制和沙克尔顿基地非常相似,都是通过版图顶部的胜利点条件,你需要占据一个行动格并在那条轨道上前进。

I was like, it's printed on the board. I kinda want that to be modular. The other thing I don't like, and this is gonna be a comparison to, one of the best games designed this year, and that's Shackleton base. This has a very similar concept to Shackleton base with those victory point conditions that are across the top of the board. You have to take an action space and move up that track Mhmm.

Speaker 1

来实现那些目标得分,对吧?我不喜欢的是得分还需要消耗一个行动。在沙克尔顿基地里,你达成条件就直接得分。就像,只要你达到了,就自动计分,不需要额外行动。

To take the to get the to score those goals. Right? I don't like that you need to take an action to score those goals. In Shackleton base, you just score them. Like, if you got them, you score them, and it doesn't take an action.

Speaker 1

我觉得这有点扫兴,因为总想着‘哦,我得省下一个行动来拿这些胜利点’。我宁愿在达成成就时就直接获得奖励。你明白吗?听着,我这其实是在绞尽脑汁找茬了。

I found that kinda spoiled my fun a little bit thinking, oh, I gotta save an action to take those victory points. I'd rather it just be when I achieve something, I get the accolades. You know? And listen. This is me stretching for things to criticize.

Speaker 2

我正想说,确实,这是个小问题。但那个行动格也让我有点困扰,不过原因不太一样。

I was gonna say, yeah, it's a small thing. But I will say that that space bothers me a little bit too, but for different reasons.

Speaker 4

哦,是吗?

Oh, yeah?

Speaker 2

是的。我发现如果我是最后行动顺位,就不得不派个工人去末尾位置。我的意思是,你不能只是...对,因为所有好位置都被占完了。特别是在游戏初期,你三个工人中总得派一个去那边——虽然不是强制,但连续两三轮待在行动顺位末尾真的很难熬。

Yeah. I found out that if I'm last in turn order, like, you kinda gotta send a worker to the back. I mean, you can't just be Yeah. Last internal because everything's taken from you. So especially at the beginning of the game, it's like, man, you you sorta gotta send one of your three you don't have to, but, man, between a two rounds or three rounds in the back end of the turn order just it's really hard to get through.

Speaker 2

所以在某个时刻,你必须派一个工人去那里,而你只有三个工人。也就是说,你回合中能执行的动作有三分之一都要用在那里。虽然你能因此获得一些资源,比如金钱或学徒,所以也有积极的一面。但对我来说,这确实是个无聊的行动。

So at some point, you gotta send a worker there, and you only got three workers. So you're talking, you know, one third of the actions you can do on your turn are going there. Now you get some resources for it, some money or some apprentices. So there are positives. But, yeah, that's that's a boring action to me.

Speaker 2

我有点...是的。就是这样。有些地方...第一个玩家并不完全按照桌游轮转机制

I kinda Yes. That's it. Some very where you you the first player just doesn't rotate around a table a

Speaker 4

稍微调整一下。

little bit.

Speaker 1

对吧?说得对,Don。我觉得这个说法很到位。这就是个无聊的行动。确实如此。

Right? Right, Don. I think that is a great way to put it. It's a boring action. And Yeah.

Speaker 1

他们把很多东西都堆在一起。说起来很有意思,因为我差点忘了。哦对,还有玩家顺序机制。这个完全从我脑子里跳出去了。

They lump a lot of stuff. Because it's funny because I forgot. Oh, yeah. That's also the turn order thing. It just, like, totally jumped out of my mind.

Speaker 1

所以他们在那个行动里塞了太多东西。获取资源、决定玩家顺序、在进度条上前进、完成得分条件...所有这些都集中在一个行动里,但没一样是有趣的。我想要的是获得赞助人,我想要获得乐器。

But so they lump a lot of stuff there. Get resources, get to determine player order, get to do, you know, the go up on that track, get to do the the victory point conditions. Like, all of that stuff's kinda lumped into that one action, but none of that stuff's fun. Like, I wanna be, like, getting patrons. I wanna be getting instruments.

Speaker 2

我想要的是制造资源。而不是进行建造、表演这些你在游戏里真正想做的事情。

I wanna be, like, making resources. You're not building, performing, all these things that you really wanna be doing in the game.

Speaker 1

所以我觉得游戏中最薄弱的部分就是那个,嗯,中心阳台,他们好像是这么叫的。

So that's the one that's the weakest part of the game I felt was that whole, like, center the balcony is what it's called there.

Speaker 2

我们已经讨论过版图上的工人放置机制。我特别喜欢的一个出色设计决策是将粗加工和精加工区域放在玩家个人版图上。这很棒,因为没人能决定你何时进行粗加工或精加工,对吧?这样你就能按需获取资源,对拥有的乐器进行粗加工或精加工。

Now we've talked about worker placement, on the board. I also love the fact the very good design decision was to put the roughing and the finishing spaces on your own individual player board. And I love this because no one else can dictate when you rough or finish Right. Something. So you know you're gonna be able to do what you need to do to get the resources that you need to rough and or finish the instruments that you have.

Speaker 2

我太喜欢这个设计了。如果这些放在主版图上,我觉得会非常困扰我,因为那样就太游戏化了。嗯。所以把粗加工和精加工放在个人版图上是个很棒的设计决策。

I love that. If that had been on the board, I think that would really bother me a lot because it'd be almost too gamey. Mhmm. So great design decision to make the roughing and finishing on your own player board.

Speaker 1

没错。而且这也很符合主题,因为你在自己的工坊里做这些事。所以你在家处理这些工作,而需要外出时就去城里完成那些事务,对吧?

Right. And that's thematically accurate too because you're working in your workshop to do that stuff. So you're you're at home when you're doing that stuff. You need a time when you go out on the town and do all the stuff out there. Right?

Speaker 1

比如应酬赞助人、收集资源、安排演出等等。但在家做事就可以从容不迫。所以无论是游戏性还是主题性,我都很喜欢这个设计。

The schmooze the patrons, you know, collect the resources and and, arrange performances and things. But you can take your time to do stuff at home. So I like that gameplay wise, and I also like it, thematically.

Speaker 2

我有个问题,当我们开始讨论某些行动格时——比如在执行演出行动格时,我想确保玩家们注意:这里涉及一些掷骰子机制。这让我有点想起我们讨论过的《淬炼》...嗯...

So I've got a question when we start talking about some of the the spaces. When you start executing on the board so for the performance space, I just wanna make sure the kabbalists are aware. There's some dice rolling that happens there. And this reminds me a little bit. We talked about the steeled Mhmm.

Speaker 2

就是那种需要混合配料,然后从牌堆顶和底各抽一张牌的机制。是的。因为这里可能存在一些运气成分,你在德式游戏中引入了随机性。虽然只体现在一个小环节,但确实存在。嗯。

Where you're mixing up the ingredients and you're taking a card off the top and a card off the bottom. Yeah. Because there can be some luck involved in that, and you're inserting luck into a euro game. Again, it's in one small space, but it is there. Mhmm.

Speaker 2

所以我想知道你对此有何感受。说实话,我对此挺满意的。但我想知道你的看法。

So I wonder how you felt about that. I'm quite fine with this, to be honest. But I wonder how you feel about it.

Speaker 1

你知道,我从未被它坑到那种程度,就像你懂的,那是一个我从不依赖随机性的地方。因为嗯。即使掷得不好也能拿到钱。我几乎总是把那地方看作是我去赚点钱的地方。你懂吗?

You know, I've never been screwed by it to the point where it was like you know, it was a place that I never relied on, the randomness. Because Mhmm. Rolling bad still gets you money. I almost always look at that space as that's where I go to get some money. You know?

Speaker 1

如果我得到的东西比钱多,那在某种意义上算是个愉快的意外。所以在这方面它并不在游戏中扮演巨大角色。你懂吗?等到你真的需要它的时候,比如游戏中期,你已经积累了足够的资源池,可以某种程度上操纵它,或者你有紫色染料,或者有些多余的黑色染料可以换进去帮你得到所需。所以游戏早期,它确实挺糟的。

And if I get more money than money if I get more stuff than money, it's a happy accident in a sense. So it doesn't play a giant role in the game in those respects. You know? By the time you need it to though, like sort of mid game, you're already building up enough of a a resource pool that you can sort of manipulate it or you have the purple dye or you have like some extra black dye you can like swap in in there to help you get what you need. So early game, it sucks.

Speaker 1

但你不应该那样,那不应该成为游戏的关键。对吧?比如在游戏早期依赖运气。所以我一点也没觉得困扰。我只是觉得它增加了一点小波折和一个有趣的小副游戏,我挺享受的。

But you shouldn't be like like that shouldn't be a game. Right? Like, relying on luck at the early game. So I it didn't bother me one bit. I just thought it added a a little wrinkle and a fun little sort of side game that I enjoyed.

Speaker 2

我同意。而且你可以带一个价值更高的工人去那里,你会把那价值加到你的掷骰结果上。然后如果你还有额外的缓解手段,你应该就能瞄准目标,心想,好吧,我可以缓解这个,但那里确实有个掷骰环节。对吧?

And I agree. And you can go there with a a higher valued worker, and you're gonna add that value to what's your role. And then if you have some mitigation on top of that, you should be able to target and be like, okay. I can mitigate this, but there is a die roll there. Right?

Speaker 2

是的。只是想确保每个人都清楚这一点。

Yeah. Just wanna make sure everybody everybody knew that.

Speaker 5

嗯。

Mhmm.

Speaker 2

而且,你再次说过,你并不一定需要它,但在骰塔那里,我就是喜欢把骰子放进去,伙计。我想要去表演一番。它的作用是允许你在棋盘上放置表演标记,就像维修行动允许你放置维修标记一样。对吧?而这就是那个管弦乐队的游戏性发挥作用的地方。

And, again, you said it's like you didn't necessarily need it, but at dice tower, I just love putting dice in it, man. I wanna kinda go perform. Now what it does do is it does allow you to put performance tokens on the board just like the repair action allows you to put repair tokens on the board. Right? And this is where that gaminess of that orchestra comes into play.

Speaker 2

维修行动,正如杰米在概述中提到的,基本上是花费一些资源,修理某样东西,这会让你得到一个维修标记,并且可能满足一些你的病人。我对你对管弦乐队的看法很感兴趣。我认为如果这个游戏有什么所谓的'游戏性',那就是它存在的地方。是的,对吧?

The repair action, as Jamie covered in the outline, is basically spend some resources, repair something, and that gets you a a repair token out and also may satisfy some of your patients. I am interested in what you think about the orchestra. I think if there's anything gamey, quote, unquote, gamey about this game, that's where it lives. Yeah. Right?

Speaker 2

那个区域控制的管弦乐队,我、我、我有点不知道是否还有另一个没有这个但同样有趣的游戏。因为在我玩过的游戏结束时,几乎每个人在那个管弦乐队中都有差不多相同数量的首席位置。而且,我不知道,分数某种程度上是平分的,所以我可能领先五分或落后五分,但考虑到做那些事情需要多少行动,那并不是一个巨大的波动。

That area control orchestra, I I I kinda don't know if if there's another game where that doesn't exist that's almost just as fun. Because at the end of the games I've played, almost everybody has just about the same number of first chairs in that orchestra. And it's like, I don't know, the the points are somewhat awash, so I might be up by five or down by five, but given how many actions it takes to do that stuff, it's like that's not a huge swing.

Speaker 1

所以,唐,当我说这个的时候,可能是我作为新手的表现。但我同意你的观点,我不认为这是游戏中一个非常必要的方面,但我认为它是一个非常令人满意的游戏元素,因为它就像是对做好工作的奖励。你知道,我认为游戏真的希望你创造出艺术性和大师级的乐器。而那个管弦乐队部分就是奖励的地方。通过制作乐器,你获得首席位置,没人能把它从你这里夺走。

So this might be novice ness coming into play here for me, Don, when I say this. But I agree with you that I don't think that it is a hugely necessary aspect to the game, but I think that it is a very it is a it's a satisfying element to the game because it's like a reward for doing a good job. You know, I think that the game really wants you to create artfully and and masterfully created musical instruments. And that orchestra section is where that is rewarded. By making the instruments, you get first chair and no one can take it from you.

Speaker 1

但做游戏中所有其他事情可以让你把标记放出去。所以你可能会获得首席位置,因为没有人制作另一架大键琴或者你创造的任何其他乐器。你知道?所以,所以制作出这个特定的,比如,双簧管,然后你可以把那个棋子放出去,现在我宣称那个部分是我的,这非常令人满意。从主题上讲,这很傻。

But doing all the other stuff in the game lets you put tokens out there. So you might get first chair because no one made another harpsichord or whatever the hell instrument you created. You know? So so the fact that it's so satisfying to, like, I made this particular, you know, oboe, and you get to put that piece out there, and now I claim that section. Thematically, it's silly.

Speaker 1

它只是一个管弦乐队的代表,为了它是一个管弦乐队而存在,只是为了在上面增加一点额外的趣味。但是,你知道,从游戏性的角度,我不认为它是必要的,但从基调的角度和拥有它所带来的满足感来看,我认为把它包括在内是一个好的决定。

It's just a representation of an orchestra for the sake of it being an orchestra just to add that extra dose of spice on the top. But, you know, game wise, I don't think it's necessary, but tone wise and and the satisfaction of having it there, I think, is makes it a good decision being in there.

Speaker 2

是的。而且它确实增加了一些你之前谈到的玩家互动。你通过工作场所获得这种互动。你也通过争夺外面的一些东西来获得它。而且,出于某种原因,当你制作出乐器时,就像你说的,你获得首席位置并且不会被夺走,这确实相当令人满意。

Yeah. And it does add some of that player interaction you talked about earlier. You get that through the workplace. You also get it through the race for some of those things out there. And and for some reason, it is quite satisfying when you make the instrument, like, as you said, you get first share and that will not be taken from you.

Speaker 2

这也是我喜欢去乐器制作阶段的部分原因。对吧?我喜欢在这方面投入很多精力。现在赞助人总是会推动你朝这个方向努力,因为每个赞助人的主要要求都是让你制作某种特定类型的乐器。没错。

And that is part of the reason I like going for instrument crafting period. Right? I like to sort of concentrate on that a lot. Now the patrons always drive you toward that because the primary requirement for every patron is you build a certain type of instrument. Right.

Speaker 2

所以无论如何你都得这么做才能获得一些首席位置。这就是我之前提到的意思。游戏会推动你朝这个方向发展。所以每个人都在以大致相同的速度被推动着

So you're gonna have to be doing that to get some of those first chair spaces anyway. That's kind of what I meant earlier about. The game drives you in that direction. So everybody's getting driven at approximately the same rate

Speaker 5

嗯。

Mhmm.

Speaker 2

我发现

I found

Speaker 1

在最后

at the end of

Speaker 2

游戏结束时。所以这就是为什么我说这可能不是必要的。我不知道。也许这是另一个不需要它的游戏。我认为这是个不错的补充。

the game. So that's why I said it's maybe it's not necessary. I don't know. Maybe it's another game where it's it's not necessary. I think it's a fine addition.

Speaker 2

不过在管弦乐队里确实会变得有点游戏化,当涉及到:好吧,如果你制作了一件乐器,你就能自动获得首席位置。如果你完成了第一次修复表演,你就能获得首席位置,但要让别人从你那里夺走它,他们只需要在表演和修复方面比你拥有更多的部件,除非那里已经有乐器了。就像,有这么一整套...是的。要确定你是否能获得首席位置,需要经过17个步骤的流程。

It does get a little gamey out there in the orchestra though when it comes to, okay, if you build an instrument, you get first chair automatically. If you do the first repair performance, you get first chair in order for somebody to take it from you. They just gotta have more pieces than you there, performance and repair, unless there's a instrument there. It's like, there's all these kind of Yeah. There's a 17 step process to figure out whether or you're getting first chair there.

Speaker 2

我就是这样,我不知道这是否有必要。

And that's what I'm like, I don't know if that's necessary.

Speaker 1

除此之外,Don,把第一把椅子从别人那里拿走太难了,因为你必须用两个换他们一个,对吧?需要代币。这意味着你必须修复两样东西,或者去看两次表演才能得到那个特定的东西。所以这感觉几乎是在做无用功,对吧。

And on top of that, Don, the the the taking first chair away from somebody is so hard because you have to have two to their one Right. Tokens there. And that means you have to make, like or, like, repair two things or go to the the the the performance twice to get that specific thing. So it almost feels like it's a fool's errand to try. Right.

Speaker 1

与其试图打败他们,你还不如直接制作乐器。所以在这方面确实感觉有点笨拙。

You may as well just make the instrument instead of try to beat them, in that respect. So it's it does feel a little kludgy in

Speaker 2

在这方面确实如此。你说你还不如制作乐器。现在我想谈谈另一个需要运气的地方。我知道上一局游戏开始时,我抽到了一个赞助人。

there with that respect. And you said you might as well make the instrument. Now I do wanna talk about this is another place where there is some luck. I know last game I played, I pulled a you know, at the beginning of the game, it's like, okay. I I I get a patron.

Speaker 2

但当时棋盘上没有弦乐器,是的,棋盘上没有可用的。我想,它们肯定很快就会出来的,对吧?所以我拿了这个。

And there were there was no string instruments on the board Yeah. You know, available on the board. And I thought, well, they gotta be coming out soon. Right? So I took this.

Speaker 2

结果两轮过去了,一个都没出来。是的。与此同时,我的赞助人的耐心正在耗尽。所以我不得不去赞助人点重置一下,对吧,算是恢复一点耐心。

And for two rounds, none came out. Yeah. And so it's like, meanwhile, the patience of my patron is wearing out. So I had to actually go to the patron spot to kinda reset that, right, to sort of give give me that patience back.

Speaker 5

没错。

Right.

Speaker 2

最终结果还算可以,但有一段时间确实有点悬。所以那些翻出的牌确实带有一定的运气成分。

It ended up being okay, but it was kind of it was a little dicey there for a while. So there is some luck associated with those cards that come out.

Speaker 1

唐,这和我们在蒸馏游戏中遇到的争论一模一样。比如,我们特别需要的特定原料就是没有出现在市场上。而且,我个人认为在这个游戏中,这种情况的影响远小于蒸馏游戏。因为我觉得在这个游戏里,你总是同时进行多项事务。而在蒸馏游戏中,很难同时运行多个项目。

Don, this is the same exact argument we had with distilled. Like, the the the particular ingredients we specifically need just aren't coming into the market. And and, you know, I think personally in this game, it's far less impactful than it is in distilled. Because I think in this game, you have multiple things always going. In distilled, it was very difficult to have multiple, you know, projects running at once.

Speaker 1

这个游戏里,你同时进行三个项目。如果玩得好的话,你可以同时推进三个项目,尝试平衡所有事务。所以,这个游戏里这种情况对我的困扰小得多。当然,它确实可能成为问题。

This one, what you have three going. If if you're playing well, you have three going at once trying to sort of balance all of that stuff. So, you know, I it didn't bother me nearly as much in this one. Now, it could. It could be a problem.

Speaker 1

而且我觉得最左边那个'钓鱼'行动,它要花费10个硬币,超级昂贵。深入挖掘。这些行动成本太高了,你真的需要集中精力

And I think that that sort of go fish, action, which is the far left, it costs you, like, 10 coins and Super expensive. Digging in. They're so expensive to do that, and you really need to be focusing

Speaker 2

在淘汰一个学徒出局上。

on an apprentice out of the game.

Speaker 1

没错。这就好像是在惩罚你试图减轻游戏随机性的行为,这很烦人。所以,是的,这确实很棘手,老兄。真是个难题。目前还没困扰到我,但我能预见到在某些情况下,我可能会觉得被坑了。

Right. So it's like punishing you for mitigating the randomness of the game that's annoying So, yeah, that's a that's tough, man. That is a real tough one. It didn't bother me yet, but I could see at some point, like, there being a situation where I'm like, I got screwed.

Speaker 2

再次强调,我认为这些都是小批评。是人们应该注意的问题。我知道开发者在加入那个让你挖掘特定物品的动态机制之前就意识到这是个问题。我知道这超级昂贵。但如果你真的必须得到某样东西

Again, I think these are small criticisms Yeah. The things people should keep in mind. And I know they know it was an issue before they inserted that that dynamic that lets you dig for a particular thing. I know it's super expensive. But if you really gotta have something

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 2

你确实有能力去那里做这件事。只是你得为此付出高昂的代价。

You do have the ability to go there and do it. You just gotta pay through the nose for it.

Speaker 5

没错。

Right.

Speaker 2

但有时候这就是你必须做的。是的。

But that's what you gotta do sometimes. Yep.

Speaker 1

对吧?现在你谈到了赞助人,唐。我想聊聊赞助人,因为这也是我在这个游戏中最喜欢的部分之一。那种感觉太满足了。你不断地吸引赞助人进来,而且我喜欢他们会时不时地送你礼物,因为这非常贴合主题氛围。

Right? Now you talked about patrons, Don. I wanna talk about the patrons because this was one of my favorite things in this game too. That feels so satisfying. The fact that you're like getting those patrons in, patrons in, and I love that they give you gifts throughout the time because this feels so evocative of the theme.

Speaker 1

对吧?就像你作为工匠备受尊敬,他们会来到你的工作室,表示想要投资。然后他们会给你投一些钱。下次再来时,投的钱会少一些。是的。

Right? Like you're so revered as this artisan that they'll come by your workshop and they'll be like, I want to invest. And they'll like dump some money on you. And then the next time they come around, they dump a little less. Yeah.

Speaker 1

然后就像,好吧。他们一直在等待。已经等了一段时间了。他们只想尝一点点甜头。就只想尝一点点。

And like, okay. Like, they're they're waiting. They've been waiting a while now. They want just a little taste. They just want a little taste.

Speaker 1

他们想要一个Kickstarter更新,对吧?你给他们更新后,他们就恢复正常了,还会再给你一点钱。从游戏玩法角度来看,这也很棒,因为你在建立一个能带来投资回报的布局。它要么给你钱,要么给你资源。

They want a Kickstarter update. Right? And you give them that, and then they're, back to normal again, and they'll give you a little bit more money. Like, I just I from a gameplay standpoint, it's also amazing because it's you're setting up a tableau that's giving you return on the investment. Like, it's giving you money or it's giving you resources.

Speaker 1

这一点额外的机制,在一个原本没有这种设计的游戏中,加入了一点引擎构建或布局构建的概念。但又不会太多,不会因为管理起来太复杂而显得过头。

And just that little bit of extra just adds just a little bit of a like an engine building concept or a tableau building concept in there to a otherwise game where that's not a thing. But it's not too much. It's not over the top that it's overwhelming to manage.

Speaker 2

但我确实喜欢它能带来即时收益这一点。是的,一旦你把那些赞助人放到版图上,你就能得到一些东西。比如一个学徒、资源或一些钱,仅仅因为放置了他们。然后他们会立即给你东西,所以你不需要先满足他们的需求。

But I do love the fact it gives you immediate benefits. Yeah. As soon as you put those patrons on the board, you get something Yeah. Like an apprentice or a resource or some money just for putting them on the board. And then they're going to give you things immediately so you don't have to satisfy what they want.

Speaker 2

你会得到一些东西,帮助你逐步积累所需资源来满足那个赞助人。我真的很喜欢这一点。我同意你的看法。想到的两点,我们都讨论过了,一个是工人放置机制及其运作方式,另一个是赞助人卡。我绝对喜欢这个设计,因为它帮助你规划构建引擎的路径。

You're gonna get some stuff that's gonna help build you up toward getting the things you need to satisfy that patron. And I really like that. I'm with you. I think the the two things that come to mind, and we've talked about them both, is the worker placement aspect and how that works and also the patron cards, which yeah. I absolutely love that because it helps to formulate the path you're gonna take to get your engine built.

Speaker 2

因为一旦你满足了他们,就可以把他们翻过来,他们会给你持续生效的效果。这可能让你的表演更好,每回合给你资源之类的。我喜欢我可以抽取赞助人并确定优先级,满足他们以获得那些持续收益。

Because once you satisfy them, you flip them over, and they give you this ongoing effect. Which can make your performances better, give you resources every round or something. And I love the fact that I can pull patrons and prioritize, get them satisfied so I can get those ongoing benefits.

Speaker 1

所以

So

Speaker 2

另外,我的意思是,我们还没深入讨论,还有通过走那些轨道获得的特殊工人。我也很喜欢这个。嗯,我想那是叫皇家赞助人吧。我也非常喜欢那个设计。

there's also, I mean, we haven't gone into that, there's also the special workers that you get for going to those tracks. I love that too. Mhmm. The the and I think it's got royal patrons, I think they're called. I love that too.

Speaker 2

所以当你沿着这些轨道不断前进,在游戏中越走越远时,会有很多花哨的功能。确实有很多亮点。我们甚至还没谈到市场呢。市场系统设计得非常出色。我喜欢你可以选择时机去市场获取资源,然后用这些资源进行粗加工,最终完成你的乐器。

So a lot of bells and whistles as you move up all these tracks and get further and further in the game. So a lot of goodness. We haven't even talked about the market. The market is very well implemented. I love the fact that you can time when you go to the market to get resources and use those resources to rough and then finish your instruments.

Speaker 2

所有这些都非常棒。我的意思是,从游戏玩法角度来看,这是对前作《钢铁》的完美延续,因为它更有深度。嗯。你能感觉到它出自同一血脉。它更深入,肯定也更复杂。

All that is great stuff. I mean, I think from a gameplay perspective, it's a great follow-up to the steel because it's deeper. Mhmm. You can sort of cut feel it coming from the same lineage. It's deeper, definitely more complex.

Speaker 5

嗯。

Mhmm.

Speaker 2

但如果有玩过的人来教,你很容易就能理解。我发现这个游戏的教学并不特别困难。

But if someone has played it before that's teaching it, you can grok it pretty easy. I found that it's not a particularly hard teach.

Speaker 1

是的。这款游戏的流程在主题上做得非常好。我认为除了乐团部分外,所有元素——主题设计都帮助游戏流程顺畅进行,让你能很快理解各种概念。虽然教学时间较长,但我在桌上没发现任何人感到困惑。就像,哦,对的。

Yeah. The flow of this game is very well done thematically. Everything, I think, except the the, orchestra, it the the the thematics help the flow of the game and help you sort of grok the concepts pretty quickly. It's a long teach, but I it's one that I didn't find anybody at the table was confused by. Like, oh, right.

Speaker 1

我忘了那个。我忘了那个。我忘了那个。你知道,这种情况不会发生,因为它的设计很出色。

I forgot that. I forgot that. I forgot that. You know, that doesn't happen because it's well designed.

Speaker 2

没错。而且我喜欢的是,一旦你向朋友解释了如何前往沙龙,当你讲解表演、行会和维修行动时,它们的运作方式是一样的。就像,你可以获取或拿取卡片之类的,获取方式是通过免费执行这两个动作中的一个,或者支付费用执行第二个,或支付费用执行第三个。所以这个设计做得很好,我认为也容易教学。我喜欢他们至少在那四个主要的工作替代区域保持了操作的一致性。

Yep. And I love that you once you explain to friends how to go to the salon, when you talk about the perform, guild, and repair actions, they work the same way. Like, you have you have access or you take a card or something, and the way you get it is you get you do one of these two for free or you pay for the second one or you pay for the third. So that that's well done, I think, and easy to teach. I like the fact they made them uniform across at least those four main work replacement spaces that you have out there.

Speaker 1

所以我很好奇想知道,Don,你对这款游戏的可重玩性有什么看法。不如你跟我说说?因为我们有探索性、趣味性,还有提升空间这几个方面。我知道其中有些方面对我来说评分较低,我很好奇听听你的看法。

So I'm curious to find, Don, what you think about the replayability of this game. So why don't you tell me? Like, because we got our discovery, we got our fun factor, and we got our, you know, the the improvement aspects. And I know that there are some that are lower for me than others, and I'm curious to hear what you have to say about it.

Speaker 2

其实我觉得这三方面都相当高。真的吗?我觉得是的。确实。我认为三者中最低的可能是探索性。

I actually think they're all three pretty high. Really? I think yes. I do. I think of the lowest of the three is probably discovery.

Speaker 2

因为一旦你玩过之后,基本上就明白游戏机制了。但游戏中有众多赞助人和乐器卡牌,每次你都会选择不同的路径。而且,你会获得一个起始赞助人和起始乐器,这就会引导你走向某条路线。所以你不可能会每次选择完全相同的路径。

Because once you've played it, you've kind of you figure how it goes. But there are so many patrons and so many instrument cards that you're taking a different path through that each time. And further, you kinda get a a starting patron and a starting instrument, and it throws you down a path. So it's not like you're just you can't choose the same exact path every time.

Speaker 5

嗯。

Mhmm.

Speaker 2

此外,你选择的家族还会给你一点额外奖励。我记得你只能看到其中两个选项,但实际上有八到十个可选。所以从探索性来看,我觉得它算中等,可能稍偏低,但绝对属于中等范围。而提升空间,我认为简直爆表。嗯。

And further, you get a little bonus from the family that you chose. So of which you only you get see two of, I think, there's eight or 10 to choose from. And so I think from discovery point of view, it's actually medium, maybe a little lower than that, but definitely in the medium range. Improvement, I think, is like off the charts. Mhmm.

Speaker 2

因为这款游戏中有太多元素在同时进行,有太多推拉机制、权衡取舍,每个回合都有各种决策,我们之前讨论的工人放置顺序等机制正是这款游戏提升空间的体现。至于趣味性,我不知道是因为主题,还是机制,或者是那个超棒的骰子塔——那个管风琴,但我绝对热爱这款游戏。我觉得趣味性简直爆表。

Because there's so many things going on in this game and so many push pulls, so many trade offs and stuff on any given turn, and the order and the worker placement we talked about is like improvements where it's at for this game. And fun factor is, I don't know if it's the theme. I don't know if it's the mechanisms. I don't know if it's that great dice tower, that organ, but I absolutely love this game. I think fun factor is off the charts.

Speaker 1

是的。在趣味性上我有同感。而且完全同意你对提升空间的看法。我认为提升空间正是这款游戏真正出彩的地方。因为要玩好这款游戏并不容易。

Yeah. I feel the same about fun factor. And absolutely, I feel the same about improvement. Improvement, I think, is where this game's really gonna shine. Because this is not an easy game to do well at.

Speaker 1

有些简单的方法会让你自己搞砸,也会被其他玩家坑。玩家互动和时机运作的方式,你真的需要多次体验才能熟练掌握。比如,我们第一次玩的时候,我是和我们那个玩过大概五次的朋友一起玩的,他就把我们耍得团团转,懂吧?

There's some easy ways to screw yourself and get screwed by other players. The player interaction and the way that the timing works is something you really need to experience multiple times to get very good at. You know, case in point, first time we played, I was played with, you know, our buddy who had played like five times. He just us. You know?

Speaker 1

是啊,那简直是场尴尬的惨败。对吧?这个游戏就是你会越玩越好的那种。不过我觉得它的探索性对我来说偏低。

And Yeah. It it was kind of an embarrassing beat. Right? This is a game that is going you're just gonna get better and better and better as you go. I think discovery is low for me though.

Speaker 1

因为一旦你玩过这个游戏,游戏就被你体验过了。你已经见识过了。当然,有不同的赞助人,不同的乐器之类的东西。但说实话,它们的功能其实都差不多。

Because once you play this game, the game has been played. You've seen the game. Now, yes, there's different patrons. There's different instruments and that kind of stuff. But really, they all kinda do the same stuff, honestly.

Speaker 2

是的。这个

Yeah. This is

Speaker 1

没错。当然,这并不困扰我,因为我们稍后会在节目里讨论各种游戏的复杂度。我二十年前最喜欢的一些游戏,每次玩也都是完全相同的机制。我觉得,就探索性而言,这款游戏在重玩价值上其实胜过它们。

true. And that doesn't bother me, of course, because we're gonna talk later in the episode about the complexity of various games. And some of my favorite games from twenty years ago, like, they ain't different. Every time you play, you're playing the same exact set of mechanisms. And I think, you know, this one, you know, beats those in replayability as far as the the, discovery goes.

Speaker 1

但它还达不到像沙克尔顿基地那样的水平。而沙克尔顿基地的问题在于,我不确定短期内会有什么游戏能超越它。

But it doesn't come up to something like a Shackleton base. And the problem with Shackleton Base is I'm not sure that anything's gonna come up to Shackleton Base for a

Speaker 2

门槛很高。没错。而且马上要出新扩展了。对的。

good while. The bar is high. That's right. And there's a new expansion coming out. That's right.

Speaker 2

没错。增加更多公司。是的。好吧,唐。那么你觉得

That's right. Adding more corporations. Yep. Alright, Don. So what do

Speaker 1

我们在这里为Luthier游戏发表最终想法怎么样?是的。

you say we throw our final thoughts out here for Luthier? Yeah.

Speaker 2

这款游戏对我来说是个愉快的惊喜。我拿到它时心想,天啊,这看起来好复杂。因为你打开后要给卡牌套上牌套(至少我是这样),把所有东西分装袋。感觉就是,哇,这里头内容真多。然后你看那本规则书,又会觉得,哦,规则确实很丰富。

So this game has been a pleasant surprise for me. I got it, and I'm like, man, this looks complicated. Because you take it out, you sleeve the cards, least I do, you bag everything. It's like, man, this, there's a lot going on here. And then you look at that rule book and you're like, oh, there's a lot going on here.

Speaker 2

但当你开始阅读规则时,会发现有些机制是一脉相承的。所以我发现玩过一两轮后,游戏过程就变得非常顺畅。你之前提到游戏流程,我认为这方面做得非常出色。最近我们玩过一系列很棒的游戏,而Luthier是这个优秀游戏系列的最新成员。非常非常难得的是——我们周五晚上总是在好友Shannon家聚会,上周他妻子Claire走进来看到我们在玩这款游戏时问:这是你们上周玩的那款游戏吗?

But then when you start to read it, you realize there are things that are consistent. And so I found that once I played a round or two, like, man, it was just smooth the way it played. You talked about the flow of the gameplay earlier, and I think that is top notch. We have had a slew of really great games here lately, and Luthier is the latest in that slew of great games. Very, very infrequently, and we play at my at our buddy Shannon's house on Friday night, and his wife Claire walked in and saw us playing this last week, and she's like, is that the game you guys played last week?

Speaker 2

Shannon说是的。她说:真奇怪,你们以前从不会连续两周玩同一款游戏——这正是因为我们太喜欢它了。我们迫切地想再开一局,因为上次体验实在太棒了。说实话,在他家这样连续玩下来,我现在已经准备好再玩一次了。

And Shannon said, yeah. She said, that's weird. You guys used to don't play the same game two weeks in a row, and that's because we loved it so much. And we wanted so desperately to get it back to table because we had such a good time. And I gotta be honest, having played it back to back like that over his house, I'm ready to play it again.

Speaker 1

确实是啊。

Like Yeah.

Speaker 2

你看,到现在我已经玩了四五次,但我还会继续玩。这恰恰说明了这款游戏有多优秀,有多令人惊艳。如果说有什么缺点,可能就是设置和收拾的时间稍长,需要把所有组件收回盒子里。但话说回来,对于这么一款绝妙的游戏来说,我觉得这只是个微不足道的代价。

Like, you know, I've played it four or five times at this point, but I'd go back. And that just it speaks to how good of a game it is. It speaks to how gorgeous of a game it is. If there's any negatives, there's a little bit of negative associated with setup and teardown time and all the components that you gotta get back in the box. But again, I think that's a small price to play price to pay for what is an absolutely fabulous game.

Speaker 2

这是众多优秀游戏中的又一款。你提到了沙克尔顿基地,我们讨论过《护戒使团的命运》。制琴师绝对值得在这个话题中占有一席之地。2025年下半年确实涌现了许多非常出色的游戏。

It's another one in the long line. You talked about Shackleton base. We talked about Fate of the Fellowship. Luthier deserves a spot in that conversation. So the back 2025 has been filled with some really great games.

Speaker 2

制琴师对我来说是个巨大的惊喜。在Patterson Games前作《蒸馏》之后,我不确定该期待什么,但我觉得这是非常合格的续作。虽然复杂得多,但这种复杂性带来了更多乐趣和欣赏价值。《蒸馏》确实很棒,而我认为《制琴师》更上一层楼。

Luthier has been a great surprise to me. I wouldn't know exactly what to expect, on the on the heels of Distilled previously for Patterson games, but I think this is a very worthy successor to that. Tons more complex, but with that added complexity comes a lot of enjoyment and appreciation. Distilled is a really good game. I think Luthier is even a step above that.

Speaker 2

所以我强烈推荐这款游戏,特别是如果你是欧式策略玩家。如果你是这类玩家,玩这款游戏绝对会如鱼得水。不知道Chris是否玩过了,但我觉得这正

So it is a very high recommend for me, especially if you're a euro gamer. If you're a euro gamer, you're gonna be an absolute heaven playing this game. I don't know if Chris has played it yet, but it's the kind game I think he

Speaker 1

是他会爱不释手的类型。

would absolutely love.

Speaker 2

没错。总之,我个人非常非常推荐。

Yeah. So, anyway, very, very high recommend for me.

Speaker 1

是的Don。我完全同意你对这款游戏的评价。确实,我认为它比《蒸馏》更出色——虽然我很喜欢《蒸馏》,那是个很棒的游戏。

Yeah, Don. I am I'm right in line with what you're saying about this one. Yes. I do think that this is a step above Distilled, which I love Distilled. It was a great game.

Speaker 1

没错。这款游戏的设计精炼度明显超越了《蒸馏》。Patterson Games团队做得非常出色,我特别高兴他们能推出这样的作品。我们又多了一个制作精彩游戏的出版商。

Yeah. This is just man, the refinement of the design from Distilled is noticeable here. Patterson Games and the and the guys over there are just doing an absolutely fantastic job. And I'm so happy that they that they're doing stuff like this. We have another publisher that's making these amazing games.

Speaker 1

对吧?这款游戏感觉很优雅。你知道吗?文斯·杜特拉的插画、游戏配件、主题设计,以及主题与玩法的结合方式,再加上它是一款非常紧凑的欧式游戏。整体就给人一种优雅的感觉,玩起来体验很棒。

Right? This game feels classy. You know? The artwork from Vince Dutra, the components, the the theme, and the way the theme works, and just the fact that it's a real tight euro game. It just feels like a classy game, and it feels good to play.

Speaker 1

我超爱这款游戏,刚才也提到了它出色的配件。最让我高兴的是,零售版完全不会让你觉得因为没买Kickstarter豪华版而亏了什么。你知道吗?单买零售版就能获得非常棒的产品,我甚至觉得不需要升级。

I adore this game, and I talked about the great components. I am so happy that this is a game that fee the retail version you don't feel like you've been cheated out of something because you didn't get the the Kickstarter all in. You know? You're gonna get a really great product with just the retail version. I don't even need to upgrade.

Speaker 1

这点让我特别满意,因为我不想额外花那么多钱,

I'm very happy about that because I don't wanna spend all that extra money,

Speaker 5

但想要的话还是可以买的。

but it's there if you want it.

Speaker 1

所以这太棒了。游戏性方面,玩起来非常刺激。作为一个音乐人,一辈子都和音乐家打交道的人,这款游戏给人的感觉特别对味。和《泪之悲歌》类似,但我觉得这款绝对超越了《泪之悲歌》,是比它好得多的游戏。

So that's awesome. Gameplay wise, it's just an exciting game to play. From a person who is a musician, who has been around musicians, you know, my whole life, you know, this is a game that just feels really good. Similar to Lacrimosa, and I think this one definitely exceeds Lacrimosa. I think this is a much better game than Lacrimosa.

Speaker 1

尽管我很喜欢《泪之悲歌》,但我觉得这款更出色,更能代表音乐世界的主题。如果你是音乐人,我相信你会很欣赏它。别以为它会像模拟游戏那样,但你会欣赏其中机制与主题结合的细节深度。所以唐,等我们一月份讨论2025年最爱时,它绝对会出现在我的榜单上。轻松进入前十,可能接近榜首,因为它确实是一款不可思议的游戏。

Even though I love Lacrimosa, I think this is a better game and really represents its theme in the musical world much better. And if you're a musician, I believe you're going to appreciate it. Now don't think that it's gonna be like a simulation of these things, but you're gonna you're going to appreciate the level of detail that was put into the mechanisms and themes and making them tie together. So like Don, this is very easily going to be on my list when we talk about our favorite things from 2025 in January. Easily gonna be on that top 10, probably close to the top because it's an absolutely incredible game.

Speaker 1

我强烈推荐。感谢帕弗森游戏公司做出了这么棒的作品。大家一定要试试《制琴师》。嘿,科布勒斯,现在这段就是我们所说的赞助环节。

Super high recommendation from me. Thank you, Paverson Games, for doing awesome stuff. You gotta check out Luthier. Hey now, Kobulus. Well, this little segment right here is what we call a sponsor segment.

Speaker 1

嗯,现在,我们这段节目还没有赞助商。这意味着有个空缺需要填补。也许你有一家制作桌游的公司,或者生产很酷的桌面游戏配件。也许你是桌游零售商。如果这听起来像你,并且你喜欢秘密阴谋游戏播客,那么,你可以填补这里的这个空位。

Well, right now, we don't have a sponsor for this very segment. So that means there's a hole that needs to be plugged. And maybe you have a company who makes board games, who makes cool accessories for tabletop gaming. Maybe you're a retailer of tabletop games. If that sounds like you and you like the secret cabal gaming podcast, well, you could fill this slot right here.

Speaker 1

你只需要发邮件到Jamie@thesecretcabal.com。在主题中写上“赞助”二字,我们就可以开始对话了。如果你想做的频率低一些,或者你觉得角色扮演游戏更符合你的风格,《地牢领主》也有赞助机会。所以,再次发邮件给我,Jamie@thesecretcabal.com,我们详谈。说到这里,让我们进入托尼·T带来的新闻环节。

All you gotta do is email Jamie@thesecretcabal.com. Put the word sponsorship in the subject, and we'll start a conversation. If you're looking at doing something a little less frequent or maybe you feel that role playing games are more your thing, Lords of the Dungeon also has an opportunity for a sponsorship. So, again, throw me an email, Jamie@thesecretcabal.com, and we'll talk. And with that, let us get on to the news with Tony t.

Speaker 5

那么

And

Speaker 0

现在是由你们的主持人兼秘密阴谋创始人托尼·托珀带来的新闻。

now the news with your host and secret cabal founder, Tony Topper.

Speaker 4

各位阴谋主义者们,大家好。我是带来新闻的托尼·T。

Greetings, cabalists. This is Tony T with the news.

Speaker 2

所以在你开始之前,托尼,我们得说史蒂夫在上期节目中的新闻做得非常棒。所以哦...你现在算是处于试用期。所以你今天必须表现出色,

So before you get started, Tony, we should say Steve did a great job with the news last episode. So Oh. You're kinda back on a probationary period. So you gotta knock it out of

Speaker 4

一举成功。不,我不是,唐。不,我不是。

park today. No. I'm not, Don. No. I'm not.

Speaker 2

我们期待会有很棒的结果。

We're expecting great things.

Speaker 4

我拒绝你。我拒绝这个。但是我

I reject you. I reject this. But I

Speaker 2

确实拿着剪贴板。

do have the clipboard.

Speaker 4

哦,天哪。哦,好吧,随便吧。反正我还有更重要的事情要做。没错。好吧。

Oh, my goodness. Oh, well, whatever. I got better things to do with my time anyway. That's right. Alright.

Speaker 4

嗯,你知道众筹时最不想要什么吗?最不想要的就是游戏设计师消失不见。

Well, you know what you don't want when you're crowdfunding? You don't want the designer of the game to to vanish.

Speaker 0

是啊。哦我的

Yeah. Oh my

Speaker 2

天哪。那似乎消失了。是的。

gosh. That seems vanish. Yeah.

Speaker 4

你不会想在RPG游戏获得奖项并成功众筹后,被设计师玩消失吧。

You don't wanna get ghosted by the designer of your RPG after it has a an award winning game crowdfunding.

Speaker 1

不过问题就在这里。你用'玩消失'这个词,但我不确定这总是带有负面含义。实际上这里似乎发生了什么事。

Well, that's the thing, though. Like, you you use the word ghosted, and I'm not sure like, that that always has a negative connotation on it. This it actually seems like something happened here.

Speaker 3

是啊。谁

Yeah. Who

Speaker 1

知道呢?因为那家伙就这么消失了。而且也不像是他/她

knows? Because the dude just disappeared. Right. And it's not like he She

Speaker 3

有人组织过搜救。

had a search party.

Speaker 1

不像是他卷款跑路了。情况是:他众筹了这款角色扮演游戏,他们完成了游戏的全部设计,完成了书籍的所有排版,把书送去了印刷厂。

It's not like he took the money and ran. It's like the the he crowdfunded this role playing game. They they did the all the design of the game. They did all the layout of the books. They sent the books to the printer.

Speaker 1

所有这些费用都已经支付了。而现在设计师却从地球上消失了。就像被外星人绑架了一样。

They're they were all of this is paid for. And now the designer disappeared off the face of the earth. Like, was abducted by aliens.

Speaker 2

对于听众们来说,这个项目叫做Grimwild。是的,这是那套书的名字。

And And and for the listeners, this is called Grimwild. Yeah. It's the name of the books.

Speaker 4

对吧?有人知道他住在哪里吗?他们难道没有他的地址吗?不能派人过去看看吗?

Right? Does anybody know, like, where he lives? Don't don't they don't they have an address for him? Can't they send someone over?

Speaker 1

他有一起合作这个众筹活动的伙伴,但他们也找不到他。他们说他不再回复短信,也不回邮件或任何消息。问题不在于他们无法交付这些书,唯一的原因是持有书籍的公司只肯交给这个人,因为公司是以他的名义注册的。

He has partners that he worked with on this campaign, and they can't find him. They they are like that he won't respond to texts. They won't respond to emails or nothing. And it's not like they can't fulfill these books. The only reason they can't is because the company who has the books won't give them to anybody but this guy because he was the guy who's the company's in his name.

Speaker 1

太疯狂了,真是疯狂。看起来不像是他卷款跑路了,他就是消失了,大家都找不到他。这真是个离奇的故事。

It's crazy. It's crazy. Like so it's not like he took the money and ran. He just disappeared, and people can't find him. It's a crazy story.

Speaker 2

而且他的朋友——应该是同事们发布的声明,内容令人担忧。对吧?我在这里逐字读一下:‘起初我们并不太担心,我们知道他需要休息。’

And and the statement that his friends released, I guess, his colleagues, is is concerning. Right? And I'm reading it word for word here. Initially, we weren't too worried. We knew he needed a break.

Speaker 2

发起一个成功的众筹活动,完成这样的项目,既充满成就感又令人精疲力尽。而且马克斯当时也经历了一些现实生活的变化,我们原希望他是在花时间适应和享受。所以听起来他可能也在应对一些困扰。所以我真的...虽然这么说不好,但最好的情况反而是这家伙只是跑路了,对吧?

Launching a successful crowdfunding campaign, a project like this, is as rewarding as it is exhausting. And Max had also been going through some real life changes that we hoped he was taking time to adjust to and enjoy. So it sounds like he was potentially struggling with some things as well. So I really, really I mean, it's it's bad to say, but sort of best case scenario is this dude just ran off. Right?

Speaker 2

是的,我希望是这样,希望他没有真的遭遇什么不好的事情。

Yeah. I I hope that's the case and that the guy hasn't actually that nothing bad's happened to him.

Speaker 1

是啊。但是,问题是,如果他只是因为崩溃了或者类似的原因就跑掉了

Yeah. But but, like, the thing is, if he just ran off because, like, he, like, cracked or something

Speaker 5

哇。

Wow.

Speaker 1

他至少可以给公司打个电话说,嘿,把那些书发出去,然后再跑掉。是啊,我不确定

He could at least he could at least call the company and be like, hey. Release those books and then go run off. Yeah. I don't know that

Speaker 2

你知道,当你经历那样的崩溃时,我不确定你还会想到,我应该给这家公司打电话。你知道,就像,我不...确实如此。理性思考在那一刻可能已经不存在了。我有点觉得,如果他是想卷款跑路,难道不应该在完成整个印刷流程之前就把钱弄到手吗?是的。等到一切都快准备好了才行动?

you have you know, when you have a break like that, I don't know that you think, I should call this company. You know, it's like, I don't It's true. Rational thought may be gone at that point. I kinda feel like he if he was sort of grabbing the money and running, wouldn't he have grabbed the money before he had done the whole process of getting things printed and Yeah. Get it to the point where it's almost ready?

Speaker 2

这看起来...我觉得...我不知道。这似乎不太可信。

It just seems I think it's I don't know. It just doesn't seem plausible.

Speaker 1

相当...我相当确定,至少从这个故事来看,这里没有什么恶意。他并不是想坑人。只是因为一切都已经付过款了。都完成了。游戏设计好了,也印刷好了。

It's pretty I'm pretty certain from at least the story here that there was nothing, you know, maniacal here. He was not trying to, like, screw people. He's just because it's all paid for. It's done. The game's designed and printed.

Speaker 1

只是他们需要拿到书然后寄给人们。我不知道。这真是一个巨大的遗憾。我希望这个游戏...这家伙的名字是,是Maxwell Games。他叫JD Maxwell,他的游戏叫Grimwild,而且支持者们已经拥有了游戏的PDF副本。

It's just they need to get the books and send them to people. I don't know. It's a really it's a real big shame. And I hope this game's this guy's name's, it's Maxwell Games. His name's JD Maxwell, and his game's Grimwild, which and the the backers already have PDF copies of the game.

Speaker 1

他们只是在等书的实体版。

They're just waiting for their physical copies of the book.

Speaker 2

是啊。真可惜。

Yeah. It is a shame.

Speaker 3

确实。我会找到他的。看看他有没有在Facebook上。

That is. I'll find him. See if he's on Facebook.

Speaker 1

好吧。史蒂夫要史蒂夫要当网络侦探了。

Okay. Steve's gonna Steve's gonna be an online investigator now.

Speaker 2

侦探已上线。

The slimm has engaged. The

Speaker 1

游戏开始了。

game is afoot.

Speaker 2

那是他至少

That's He's at least

Speaker 3

六个JD·麦克斯韦。

six JD Maxwells.

Speaker 2

嘿,史蒂夫。

Hey, Steve.

Speaker 1

没错。让狗闻闻那位女士。

Yeah. Have the dog smell the lady.

Speaker 3

是啊。嘿。谁知道呢。那条狗可能真发现了什么。

Yeah. Hey. You never know. That dog might be onto something.

Speaker 4

我很确定他们可能已经查过他的领英和脸书了,史蒂夫。

I'm pretty sure they probably checked his LinkedIn and and Facebook, Steve.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 4

好吧。

Alrighty.

Speaker 3

是你吗,托尼?好吧,那是因为你是个糟糕的侦探。你从不做任何假设。

Are you, Tony? Well, that's because you're a terrible detective. You never assume anything.

Speaker 2

他们想让我们怎么想,T。

What they want us to think, T.

Speaker 1

没错。托尼·TPI留下了半打石头没翻。

That's right. Tony TPI leaves half a dozen stones undurned.

Speaker 2

《 spinal Tap》里有句台词怎么说来着?警察说这起案件最好别破。

What's the line from Spinal Tap? The police said this is a crime best left unsolved.

Speaker 1

是啊。总之,我我为这位JD·麦克斯韦感到难过。希望他们能找到他,也希望他们能处理好这件事。

Yeah. Anyhow, I I'm sorry for this this fellow, JD Maxwell. Hope they find him, and I hope the they get this taken care of.

Speaker 2

那么,托尼,你包里有什么好消息吗?

So, Tony, you got some good news in the bag?

Speaker 4

还没有。我

Not yet. I

Speaker 2

知道。我正在看这个Nate的故事。

know. I'm looking at this Nate story.

Speaker 4

我们在Cmon Games的这场闹剧中又有了些新进展。他们正在出售更多知识产权。

Got we got some, additional developments in the drama that is Cmon Games. They're selling off more IPs.

Speaker 3

哦,拜托。

Oh, come on.

Speaker 4

为了支付

To pay for

Speaker 0

得了吧。

Come on.

Speaker 2

他们的

Their

Speaker 4

兑现他们未完成的众筹项目。他们把《地狱,阿纳斯蒂尔》卖给了Don't Panic games。

fulfilling, their unfulfilled campaigns. They sold Hell, Anastir, to Don't Panic games.

Speaker 2

如果《地狱》和《阿纳斯特》听起来耳熟,那是因为这已经是这两个IP第二次被出售了。

And if Hell and Anastir sound familiar, that's because this is the second time these IPs have been sold.

Speaker 4

没错。Mythic,它们原本是Mythic Games开发的,对吧?

Yep. Mythic they were mythic games, right, to begin with?

Speaker 1

是啊。Don,你会损失所有为《地狱》众筹的钱,还是会再付一次钱才能拥有它?

Yeah. Don, are you going to lose all the money that you pledged to hell, or are you gonna pay it again so that you can have it?

Speaker 2

因为我觉得这个问题的答案就是——没门。不,我不会再支持了。但我认为,而且我敢肯定几乎所有其他支持者都这么想:这些游戏我们永远也见不到了。

Because I I think the answer to that is hell. No. I'm not gonna pledge again. But I think it's, like and I'm sure every other backer, almost literally every other backer feels the same look cool. We're never gonna see these games.

Speaker 2

是啊,那些微缩模型的图片看起来很酷。但你实际上从没见过任何实体模型,而且说实话,我觉得没人会见到。这项目就是处境很糟糕。

Yeah. Those pictures of the minis look cool. You haven't actually seen any minis, t, and I don't think anybody will, to be honest. It's just in a bad place.

Speaker 1

我不知道这个‘别慌游戏’(Don't Panic Games)是什么来头。以前从没听说过他们。他们还做什么?让我看看…他们专门做… Exactly(就这个)。

I don't know who this bad, this, don't panic games is. I've never heard of them before. What what else do they do? Let's see. They make Exactly.

Speaker 3

他们确实在‘不慌’这方面做得很好。

They do a good job of not panicking.

Speaker 1

嗯,他们自己倒不慌,但所有支持者都慌了。我不知道。他们这里有一大堆以前制作的游戏,我都没听说过。其实我甚至不确定。也许他们只是个欧洲分销商。

Well, they don't panic, but all the backers do. I don't know. They have, like, a whole bunch of games here that they've made in the past, none of which I recognize. Actually, I don't even know. Maybe they're just a European distributor.

Speaker 2

上面说他们提供过游戏的法语本地化版本,包括《Final Girl》、《Teens》、《Midgard》和《Fantasy Realms》。所以可能这是他们的专长。

It says they've have provided French localizations of games, including Final Girl, Teens, and Midgard, and Fantasy Realms. So maybe that's their bag.

Speaker 1

我不知道。也许因为他们做欧洲游戏分销,手头有很多闲钱,然后就想着:嘿,也许我们可以进军出版业,然后像其他人一样倒闭。

I don't know. Maybe they have a bunch of money just lying around because they distribute games in Europe, and they're like, hey. Maybe we can get into the publishing game and then go out of business like everybody else.

Speaker 3

Don't Panic今年还有其他产品要发布,比如《La Trac Sticks》和《Bruno Fadudi》,就是那个设计翻转的游戏,对吧

Don't Panic has other stuff releasing this year like La Trac Sticks and Bruno Fadudi, the design flipping right,

Speaker 2

不错嘛,你就是在炫耀。

Nice. You're just showing off.

Speaker 4

谢谢你的分享,Steve。

Thanks for that, Steve.

Speaker 2

Oui oui(法语:是的是的)。那么围绕这个问题有几个疑问。每当Hale和Anastir——我记得应该还有第三个IP,但别让我保证,我只知道这两个——当他们被卖给Cmon时,至少对Hale来说是这样,我觉得Anastir的情况也一样。

Oui oui. So here's some of the questions that surround this. So whenever Hale and Anastir and I think there was a third IP, but I don't don't hold me to that. I know these two. When they were sold to Cmon, at least for Hale, I think it was case for Anastir as well.

Speaker 2

Cmon公司曾表示他们会照顾那些之前在任何级别支持过这些众筹活动的人,包括核心游戏的众筹者,承诺会交付核心游戏,并且不让这些原始支持者额外付钱。他们可能需要支付运费之类的。但现在情况不明朗。一旦这个IP被卖给另一个公司,我不确定——我没看到任何关于那家公司(这个Don't Panic Games)是否会兑现这个承诺的信息,因为这不是他们做出的承诺,而是Simone做出的承诺。

Cmon said they were going to accommodate people who had previously pledged at any level to those campaigns, including like the core game, that they would deliver that core game with, you know, without making those original pledgers, have to pay any more money. They might have to pay shipping or something like that. But now it's not clear. Once that IP gets sold to yet another party, it's I don't I haven't seen anything about whether or not the that other party, this Don't Panic Games, is looking to honor that thing because that's not the commitment they made. That's the commitment that Simone made.

Speaker 1

好吧。我不太了解这个Don't Panic Games,因为我正在浏览他们的产品目录,看到一个叫《别掉肥皂》的桌游。这是一个关于坐牢的游戏。

Alright. So I don't know about this this don't panic games because I'm kinda browsing their their catalog here, and I see a board game called don't drop the soap. And it's a and it's a game about being in jail.

Speaker 3

别玩那个游戏。

And Don't play that one.

Speaker 1

这里有些卡片。阿拉巴马州。有肛门搜查卡。有好几张肛门搜查卡。还有肛门强盗卡、泰隆最后一餐卡。

There's cards here. Alabama. There's a cavity search card. There's multiple cavity search cards. There's an ass bandit card, Tyrone's last meal card.

Speaker 1

我不确定。这简直是一派胡言。你知道吗?

I'm not sure. That's some that's some bullshit right there. Like, you know what?

Speaker 5

是啊。

Yeah.

Speaker 4

这是那些法国人在取笑我们美国人和我们糟糕的监狱系统。

It's the it's the those French people are making fun of us Americans in our our shitty prison system.

Speaker 1

然后他们决定通过低调地搞种族歧视和恐同来做到这一点?还有这些破事?

And they decide to do that by being low key racist and and homophobic? And shit?

Speaker 2

就像,我

Like, I

Speaker 1

不确定我是否认同这个。我的意思是,我知道我不

don't know if I dig that. I mean, I know I don't

Speaker 4

认同这个。我没在看图片。所以

dig that. I'm not looking at the picture. So

Speaker 3

别把肥皂掉了。把这个加到我的圣诞愿望清单上。

Don't drop the soap. Putting that on my Christmas list.

Speaker 0

I

Speaker 4

希望这能帮助Seamon完成他们那一堆未完成的宣传活动。对吧?这样他们就能获得一些现金流。现在有很多公司都面临现金流问题。希望这能为他们的金库注入一些资金,从而帮助他们完成

hope this helps Seamon fulfill their slew of unfulfilled campaigns. Right? Like, they're getting a little bit of cash flow. There's a lot of there's a lot of companies that are having cash flow problems. And this will hopefully inject some cash into their coffers, which will then help them finish

Speaker 5

一些

some

Speaker 4

这八个未交付的众筹项目中的

of these eight undelivered crowdfunding campaigns

Speaker 2

他们有的。翻译一下,Tee想要他的莫德雷德副本。是的。是的。嗯,他那边的情况是。

that they have. Translation, Tee wants his copy of Mordred. Yeah. Yeah. Well, there's with him.

Speaker 2

我同意 那边有

I'm with There's

Speaker 4

很多人。他们确实有一个项目状态页面。Seamon有一个,它大致显示了不同未完成项目的进展。例如,莫德雷德目前处于大规模生产阶段,正在进行中。所以他们正在,比如说,希望正在将塑料注入注塑模具中,而且

a bunch of people. There is a they do have, like, a a project status page. Seamon has one, and it sort of shows where the different unfulfilled campaigns are at. Like, for instance, Mordred is in the mass production phase currently, and it is in progress. So they are they're, like, shooting the plastic into the injection molds, hopefully, and

Speaker 1

哦,天哪。

Oh my god.

Speaker 4

会得到一些

Gonna get some

Speaker 1

《冰与火之歌》正在进行中。校对文件,是的,你关闭了。

A Song of Ice and Fire is in progress. The proofing files Yeah. You closed.

Speaker 4

那个项目,不是你负责的吗?杰米,那是你支持的那个吗?

That one, didn't you? Is that the one you backed, Jamie?

Speaker 1

是的。我几乎把所有资源都投进去了。还有《克苏鲁:死亡可能降临》,这个项目目前处于校对文件阶段,进度还比较靠后。

Yeah. I went all I went pretty much all in on that. And Yeah. Cthulhu death may die, which is way down here in the in process phase in the proofing files.

Speaker 4

嗯,他们正在制作模具,这个阶段刚好在——其实他们既在做模具又在校对文件。所以这有点像...至少这里有点让人安心的是,你可以查看这个页面。它五天前更新过。所以你看,他们似乎一直在保持更新。他们试图建立某种系统,让人们对这些项目的进展有一定信心,并且还提供了预计交付时间。

Well, they're making the molds, which is the is this phase right before well, they're making the molds and they're proofing the files. So it's kinda like it's not at least there's some a little bit of reassurance here is that you can go to this page. It's it was updated five days ago. So it's you know, it seems like they're keeping it up to date. They're trying to sort of create some sort of system that gives people some confidence that there's forward progress on these projects, and they're giving estimated deliveries.

Speaker 4

比如莫德雷德这个项目,唐尼刚才提到了。他们希望能在2025年第四季度交付。

So like Mordred, for instance, Donnie brought that one up. Twenty twenty five q four is what they're hoping to hit the delivery.

Speaker 1

但到目前为止已经延期八个月了,而且他们甚至还没开始制作游戏。所以

Well, it's eight months late so far, and they haven't even started making the games yet. So

Speaker 2

需要明确的是,我的意思是,这种情况以前也发生过。

Which let's be clear. I mean, that has happened before.

Speaker 1

是的。当然。不,不,这并不罕见。我是

Yeah. Sure. Not not and it's not unusual. Am I

Speaker 4

对吧?是的。他们确实有预售。我,作为一个没有支持过莫德雷德但对此感兴趣的人,你会不会有信心去预购它?

right? Yeah. They do have preorder. I I would be sort of as somebody who had like, say, didn't back Mordred and I was interested in that. Would you have the confidence to go preorder it?

Speaker 2

因为你有点

Because you are sort of

Speaker 4

你有点在那里注入一点资金,让他们完成一些项目。但这也像是,风险感有多大?嗯,

you are sort of injecting a little bit of money there for them to finish up some of these projects. But it's also like, what's the level of feeling of risk? Well,

Speaker 1

很高兴看到。《黑暗天命》正在打包过程中。《黑暗天命》,那是马丁·华莱士和特拉维斯·钱斯对《翡翠研究》的更新版,我大约两年前预购的。所以我很兴奋。看起来快完成了。

is nice to see. They have Dark Providence is in the packing process. Dark Providence, that's the, Martin Wallace and, Travis Chance update on a study in Emerald that I preordered, like, like, two years ago. So I'm excited about that. Looks like it's getting there.

Speaker 1

总之,我们对CMON一无所知。就像,它是一团糟。这么说吧。希望那团糟能有个相对快乐的结局。

Anyway, well, we don't know anything about Cmon. Like, it's it's a giant shit show. Let's put it that way. On. Hopefully, that shit show has a relatively happy ending.

Speaker 1

这是一个

It's a

Speaker 4

是的,他们正试图摆脱困境。好吧,祝你好运。

quagmire Yeah. That they're trying to get out of. Well, good luck.

Speaker 1

我有点觉得他们会成功的。真的吗?我觉得我们还没看到——我还没看到——我不觉得坏消息已经结束了,但我认为最终,他们仍然会是一家公司,并且继续制作游戏。

I kinda feel like they will. Really? I feel like we haven't seen the I I haven't seen I don't feel like we've seen the the last of the bad news, but I I think that at the end, they will still be a company and still be making games.

Speaker 4

我希望如此。他们曾有一些不错的创意文化和创意活力,一直在制作有趣的东西。

I I hope so. They had some decent creative culture and creative sort of juice there that was making interesting stuff anyway.

Speaker 2

是的。他们给了我们很多基石般的伟大游戏。

Yeah. They have given us a lot of Cornerstone great games.

Speaker 3

是的。不

Yeah. No

Speaker 1

毫无疑问。即使像是被其他人收购,比如Asmodee之类的,然后他们仍然是一家公司,只是一个子公司,这种情况也可能发生。但我仍然不认为我们已经看到了CMON的结局。我只是觉得等我80岁的时候,

question. Even if it's like somebody else buys them, like Asmodee or something, and then they're still a company, they're just a subsidiary, Like, that might might happen too. But I I still I don't think we've seen the end of Cmon with this. I just feel like I'm I'll be 80 when I

Speaker 2

才能拿到那个哥斯拉雕像。刚好在他用助行器的时候?

get that Godzilla statue. Just in time he uses a walker?

Speaker 4

目标。我要在拿到我的抵押贷款副本前退休。退休目标。我退休后得找点事情做。好吧。

Goals. I'm gonna retire before I get my mortgard copy. Retire goal. I'm gonna have something to do when I retire. Alright.

Speaker 4

嗯,如果你有孩子的话,这里有些事可做。如果你有孩子,你可以买些Asmodee儿童产品。他们正在这里推出一个新品牌。

Well, here's something to do if you've got kids. If you've got kids, you can buy some Asmodee kids. They've they're launching a new brand here.

Speaker 2

我们得小心点。那听起来有点怪,托尼。

Let's be careful. That sounded weird, Tony.

Speaker 4

确实。唐,是不是只是因为你的

It did. Don, is that just is that just because you're

Speaker 2

脑子里的Asmodee儿童还是什么的,真的吗?

brain Asmodee kids or something like really?

Speaker 1

我觉得你们俩都对。我觉得听起来确实怪怪的,而且我觉得唐的脑子有点混乱。

Think you're both right. I think I think it sounded weird, and I think Don's brain is screwed up.

Speaker 4

这是Asthma Day即将推出的一个儿童游戏品牌。是的。他们的首批产品会有《我的第一次解锁》,然后还会有《璀璨宝石儿童版》、《达芬奇密码儿童版》。这里有些不错的标题他们要改编。我好奇这些产品会卖得怎么样。

This is a brand of kids games that Asthma Day is launching. Yeah. They got some My First Unlock is gonna be one of the first products they released, and then they're gonna have Splendor Kids, Dixit Kids. There's some good titles here that they're gonna adapt. I wonder how well these will sell.

Speaker 2

我打赌它们会卖得相当不错,真的。

I bet they'll sell pretty good, actually.

Speaker 1

我我认为这真的会取决于哮喘日游戏的销售渠道分布。如果它们能进入沃尔玛、塔吉特、巴诺书店以及类似的地方,那就会卖得很好。因为你知道,巴诺书店就在我家旁边新开了一家。而且你知道,从那以后我已经去过好多次了。他们现在的桌游选择真是令人难以置信。

I I think that it really is going to depend on the distribution of of Asthma Day games. If they get into Walmart and Target and Barnes and Nobles and places like that, they're gonna sell great. Because I you know, Barnes and Nobles just opened up, like, right next to my house. And, you know, I've been in there a bunch since. And their selection of board games is incredible at this point.

Speaker 1

那里有各种各样的游戏,从《改造火星》、《潜意识》一直到《卡坦岛》,还有你知道的,很多儿童游戏、卡牌游戏之类的。太棒了。如果它们能进入那个行列,那是个相当不错的位置。而且我认为它们会做得很好,因为你知道,其中一些游戏作为成人版本很棒。把它们转换成适合儿童的版本,我认为对于有孩子并希望孩子成为游戏玩家的桌游爱好者来说会非常成功。

It's like all kinds of games ranging from, like, terraforming Mars and unconscious mind all the way to Catan and, you know, like, lots of kids games, card games, stuff like that. It's great. And if they're in that mix, that that's pretty good place to be. And I think it could do very well as, you know, some of these games are great as the adult versions. Transitioning them into, like, kid friendly versions, I think, will do really well for for hobby gamers who have kids and want those kids to be gamers.

Speaker 4

我想我好奇的是它在桌游爱好者圈子之外的表现会如何。是的,是的。这是不是一种试图吸引更广泛受众的尝试?因为你在沃尔玛和塔吉特看到的很多儿童游戏都很糟糕。

I guess I'm curious how well it'll do outside of sort of the hobby gamer. Yeah. Yeah. Is this sort of an attempt to get to a broader audience? Because a lot of the kids games you see at Walmart and Target suck.

Speaker 4

是的,比如《大富翁 junior》。

Yeah. Like Monopoly Junior.

Speaker 1

是的。嗯,这种情况正在发生很大变化,因为当你去那里的时候,比如,是的,以我的例子巴诺书店为例,还有塔吉特,当你去那里看到他们有的儿童游戏,它们还挺酷的。他们开始关注什么能让一个游戏变得好玩。当然他们仍然有所有那些垃圾,比如糖果乐园、大富翁,你知道,那些 junk。

Yeah. Well, that's changing a lot because when you go in there, like Yeah. Barnes my example, Barnes and Noble when and and Target, when you go in there and you see the kids games they have, they're kinda cool. Like, they're starting to pay attention to what makes a game good. Now they still have all the crap, like the Candy Lands and the monopolies and the, you know, that junk.

Speaker 1

但那些东西几乎被放在不同的区域了。它们就像在另一个架子上。我们需要做一个

But that's sort of they're off to in a different section almost. They're like one shelf over. We need to do a

Speaker 4

更好的工作,尤其是在美国,我认为,因为我们不希望我们的孩子变笨。嗯。世界其他地方的孩子们可能玩的游戏比我们更好。我们或许可以怪沃尔玛和塔吉特。

better job, especially in America, I think, because we don't want our kids to be dumb. Mhmm. The rest of the world's kids are probably playing better games than than we are. I we can blame Walmart and Target maybe.

Speaker 1

是的。而且Hobba是一家非常棒的公司,制作很棒的儿童游戏。你知道,他们有点像连接爱好游戏世界和大众市场世界的桥梁。他们制作的游戏适合所有年龄段,一直到像《犀牛英雄》这样的游戏,我们在每个展会上都能看到成年人在玩。《疯狂布谷鸟》是我那次和Bender一起玩的游戏,我看到他的手抖得那么厉害。

Yeah. And Hobba is a is a really great company that makes awesome kids games. You know, they're they're sort of like a a bridge between the, the hobby game world and the the mass market world. And they make, like, you know, kids for all, games for all ages all the way up to things like rhino hero, which, like, we see adults playing at every convention. Go Cuckoo is the one that I played with Bender that time where I saw his hands shaking so much.

Speaker 1

几乎整个游戏都像要塌了。

It almost like the whole game, like, collapsed.

Speaker 3

承受不住。

Couldn't handle it.

Speaker 4

我们在Asthma Days的新闻稿中看到,他们说新研究发现棋盘游戏对儿童和青少年有认知和社交方面的益处。我们需要让更多的儿童和青少年玩这些游戏,因为他们需要一些认知上的好处,我觉得。

We hear the in the Asthma Days press release, they say new research finds cognitive and social board game benefits for children and teenagers. That we need to get more children and teenagers playing these games because they need some cognitive benefits, I feel.

Speaker 2

我正想说,市场上有一群爸爸们 desperately 想和他们的孩子一起玩游戏。我这么说是因为我曾经是那个群体的一员。

I was gonna say there is a market out there of dads who desperately want to play games with their kids. I say that having been a member of that demographic.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 2

好的。我们这里有好消息。还有更多好消息即将到来。

Alright. We got good news going here. We got more good news coming.

Speaker 4

好的。所以我们从Asmodee(注:原文Asthma Day应为Asmodee的误读)获得了一个新品牌。是的。这还不错。希望能让孩子们更聪明。

Alright. So we have we got a new brand from Asthma Day. Yeah. That's kind of good. Hopefully, making the kids smarter.

Speaker 4

我们有了Gamegenic,这是Asmodee旗下的品牌,他们生产游戏套牌和其他游戏配件。他们获得了万智牌的授权。所以他们将要制作...哦,万智牌配件。这对他们来说是件大事。

We got Gamegenic, which is Asmo Day's sort of they make their sleeves and some other accessories for games. They're they got a a license for Magic Gathering. So they're gonna be doing Oh. Magic the Gathering accessories. That's a big deal for them.

Speaker 1

不是Do

Wasn't Do

Speaker 4

之前不是和Ultra Pro有合作吗?嗯,我不认为Ultra Pro的合作已经结束,或者至少还没有结束。所以我不知道这是否...有一段时间,我认为Ultra Pro是配件的独家供应商,但也许现在有很多万智牌产品要推出。对吧?是的。

you the previous partnership with Ultra Pro? Well, I don't think that the Ultra Pro one has ended or at least it hasn't ended yet. So I don't know if it's And for a while, I think Ultra Pro was the exclusive provider of accessories, but maybe there's a lot of Magic the Gathering stuff coming out. Right? Yeah.

Speaker 4

他们推出了宇宙超越系列。这其实是一些人抱怨的一点,就是说他们跟不上所有万智牌产品的节奏。他们需要一些帮手。是的。也许Ultra Pro也跟不上节奏了。是的。

They had the Universes Beyond. That was sort of one of the complaints that some people were making anyway was that they can't keep up with all the Magic the Gathering stuff that's They needed to bring in some help. Yeah. Well, maybe Ultra Pro couldn't keep up with it either. Yeah.

Speaker 4

这样也好,消费者能有更多选择,这其实挺不错的。对吧?就像有些人喜欢不同品牌的产品,现在他们可以用其他可能更喜欢的品牌来买万智牌产品了。嗯。Ultra Pro这些年的口碑其实好坏参半。

And it's like, well, it's also like you get variety this way and that can be kinda nice for the consumer. Right? It's like they like different brands' products and now they can get Magic the Gathering stuff Mhmm. In some other brand that maybe they like better. Ultra Pro has been a mixed bag over the years.

Speaker 4

有时候人们原本很喜欢他们的产品,然后他们试图降低成本,你就能明显感觉到差别。就好像,Ultra Pro的某个领导说,

Sometimes people have loved their stuff and then it's like they try to do it cheaper and you can sort of tell. It's like, oh, someone some leader at Ultra Pro is like,

Speaker 1

我们怎么削减成本?让我们把

how do we cut costs? Let's make

Speaker 4

这个牌套做薄千分之一英寸。然后突然之间,人们就开始抱怨,

this sleeve like one one thousandth of an inch thinner. And then it was like and all of sudden, people are like,

Speaker 2

我讨厌这些牌套。这确实是

I hate these sleeves. It's the

Speaker 1

事实,老兄。牌套这方面我懂,因为我不是个热衷套牌的人。我不给很多游戏套牌,但确实为特定游戏备有牌套。所以我存了一批牌套。而Gamegenics是我一直使用的牌套。

truth, man. Like, the sleeves are I understand because I'm not a sleeving fan. Like, I don't sleeve a lot of games, but I do have sleeves for particular games. So I have like a stash of sleeves. And and Gamegenics are the sleeves that I always use.

Speaker 1

在那之前我一直用Fantasy Flight的牌套,后来Fantasy Flight的牌套转型成了Gamegenics。所以它们的质量几乎完全一样。就像你说的,Tony,哪怕是千分之一厘米或者一毫米的细微变化都是大事。我记得当Fantasy Flight变成Gamegenics时,他们就做了这样一个改动。标准欧版或标准美版牌套就比其他的稍微小了一点。

I always used Fantasy Flight sleeves before that, and then Fantasy Flight sleeves transitioned to be Gamegenics. So they're pretty much exactly the same quality. Like you said, Tony, that one thousandth of a of a of a centimeter or one like, a millimeter change in any of them is a big deal. Because I remember when Fantasy Flight changed to Gamegenics, they did one of those changes. So, like, the standard euro or the standard American card sleeve was just ever so slightly smaller than the other ones.

Speaker 5

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我试着把它们混在一起,结果,天哪,这让我很恼火。我就想,这就像是你你根本没法把它们

And I tried to mix them, and, man, it pissed me off. I was like, it's like you you can you can't even put

Speaker 2

并排放置。

them next to each other.

Speaker 1

你分辨不出来。但如果你把它们混洗在一起,就会发现,天哪,有几张牌不对劲。这简直让我的大脑崩溃了。

You can't tell. But if you shuffle them together, it's like, man, there's a couple of these are off. And it, like, freaked my brain out.

Speaker 4

哦,是啊。不过人们很喜欢这样,因为他们可以把地牌放进魔法套牌里,用其中一种牌套。哦。而且它们非常接近,只有他们自己能分辨出来。然后他们就可以说,我需要一些地牌在顶部。

Oh, yeah. People people love that, though, because then they can put their lands in their magic deck in one of the sleeves. Oh. And it's so close that only they can tell. And then they can be like, I need some lands at the top.

Speaker 1

哦,作弊的混蛋。

Oh, cheating bastards.

Speaker 4

是啊。各种各样的各种各样的把戏都藏在这些牌套里。而且

Yeah. All sorts of all sorts of shenanigans go into those sleeves. And

Speaker 1

而且这真的是一门学问。制作一个好的牌套就像一门科学。因为我记得以前Mayday games做的牌套,简直是垃圾。你把牌放进Mayday的牌套里,然后把牌组放下,它们就会全部滑落,就像散开一样。对吧?

And there's a it really is. Like, it's a science to make a good sleeve. Because I remember that Mayday games made sleeves back in the day, they were absolute garbage. You'd you'd put them you your cards into the Mayday sleeves, and then you'd put the the deck down, and they'd all, like, slide off and, like, just slide away. Right?

Speaker 1

它们会塌下来。但就像Gangenic牌套一样,你做同样的事情它们却能保持不动。好像有一种难以察觉的纹理让它们能紧密贴合在一起。

They would collapse. But then like the Gangenic sleeves, you do the same thing and they stay still. Like there's there's like a texture that is imperceivable that somehow makes them stuff together.

Speaker 4

对吧?它们有多平整?

Right? How flat they are?

Speaker 5

是啊,是啊。

Yeah. Yeah.

Speaker 4

就是那种纹理和平整度,这这这需要精确的工艺对吧。这些产品正需要这个。希望我们能看看这些很酷的Gamenic产品。

It's like the texture and the flatness and that's that's a a business of precision Right. That is needed for these. Yeah, hopefully we can check out some of these cool gamegenic products.

Speaker 1

我喜欢的另一点,我刚想到的,觉得很棒的是这对桌游社区其实有好处。对吧?因为万智牌是史上最火的产品。这就像给Asthma Day(注:可能指某个活动或项目)带来的资金,能让他们资金充裕。对吧?

What I like, the other half of this that I just thought of that I think is great is this actually is good for the board gaming community. Right? Because Magic Gathering's biggest thing ever. This is like money coming in for asthma day that will keep them flush. Right?

Speaker 1

因为他们确实是。他们承担了那笔债务的大部分,嗯,是的。

Because they were the Yeah. They were taking on the brunt of that debt for Well, yeah.

Speaker 4

他们会让他们偿还一部分的。

They're they're gonna let them pay some of that all.

Speaker 1

没错。所以这对桌游界来说是个好消息。

That's right. So this is this is good news for the board game world.

Speaker 4

我想我们需要一个健康的哮喘日。

We want a healthy asthma day, I think.

Speaker 1

是的。没错。这样他们就能接手CMON,把我的游戏带给我了。好吧,

Yep. Yeah. So we they can take over Cmon and get me my games. Well,

Speaker 4

这里有些不太好的消息。

here's some unhealthy news.

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 4

是的。回到海湾,回到坏消息上。

Yeah. Back to the bay back to the bad news.

Speaker 1

哦,不。这个。下面写着。

Oh, no. This one. It's below said.

Speaker 4

Wallace Designs的石头。他们为Bloodstones做了门和杜松子酒扩展。这里提到他们有一些现金流问题。他们还谈到一位帮助运营活动的员工账户被黑了。他们的Discord被入侵,有黑客发送消息让大家下载这个游戏,而游戏实际上是个病毒,天哪。

Stones from Wallace Designs. They had their doors and and gin expansion for Bloodstones. There's a little bit of, cash flow issues they're talking about here. And they're also talking about how one of the employees that was was helping run the campaign got their account hacked. Their Discord was hacked, and that was there was some hacker sending out messages about downloading this game with and the game was actually like a virus and, oh my goodness.

Speaker 1

是的。这不只是Bloodstones的问题。这是Wallace Designs所有项目的问题。你有Bloodstones,还有Cassius Belly和Steam Power。同样的更新发给了他们所有的游戏,你知道不。

Yeah. This is not just a a Bloodstones issue. This is a everything about Wallace Designs issue. You got Bloodstones, you got, Cassius Belly, and, Steam Power. The same update went out to all the games that they are, you know No.

Speaker 4

不。众筹。而且

No. Pledging. And it's

Speaker 1

他们有现金流问题。我记得我读过。问题之一是他们有——我相信是——在其他国家的分销。合作的公司在完成工作和产品后没有付款,这导致他们出现现金流问题。Cassius Belly游戏没有达到他们预期的成功水平。

they have cash flow issues. I remember I read the I read them. It's, one of the problems is is they have I I believe it is distribution in other countries. The companies that were they were working with are not have not paid them, for all of the work they did and all the product, and that is causing them to have cash flow issues. That Cassius Belly game did not succeed to the level that they wanted it to.

Speaker 1

所以那给他们带来了一些现金流问题。当然,现在所有与财务相关的事情都一团糟。真可惜,因为,老兄,我也是Cassius Belly、血石矮人和杜松子酒项目的支持者。所以,是啊,太糟糕了。

So that gave them some cash flow issues. And then, of course, everything else having to do with finances is in the shitter right now. It's a shame because, man, I'm a I'm also a backer of Cassius Belly and the door the bloodstone dwarves and gin. So, yeah, that stinks.

Speaker 4

希望他们能找到解决办法。也许他们得卖掉一些IP。我不确定他们是否在讨论,我不

Hopefully, they find them. Maybe they're gonna have to sell some IPs. I don't know if they're talking of I don't

Speaker 3

不知道是否

know if

Speaker 1

有很多。

have many.

Speaker 4

他们在说马丁·华莱士实际上是在用他从其他游戏获得的版税,你知道,那些已经发行的游戏。对吧?所以他拥有整个《Brass》系列。那是通过另一个发行商发行的。

They're talking about Martin Wallace is actually using his royalties from other you know, his other games that are already out there. Right? So he's got he's got the whole brass series. That's via a different Yeah. Publisher.

Speaker 4

他正在用从那里获得的版税来填补这里的资金缺口。

He's taking his royalties that he gets from that to basically try to fill in the gap here.

Speaker 1

是的。

And Yeah.

Speaker 4

听起来他们好像挺挣扎的。

It sounds like they're they're struggling.

Speaker 2

不过我还是希望他们能挺过去,因为我觉得,你知道,见过他之后——我们见过他,他看起来是个很不错的人。虽然古怪得要命,但是人很好。

I hope they make it through it though because I think, you know, having met him, we met him and he he seems to be a not really nice guy, man. Quirky as all hell, but nice.

Speaker 1

嗯,有没有像是

Well, is there is like

Speaker 4

在桌游社区里存在这样一种现象,我觉得他们缺乏那种财务敏锐度,比如筹集资金、吸引投资者之类的。嗯。

a thing the thing within the gaming community where I don't think there's not that financial acumen of, like, raising capital and getting investors and Mhmm.

Speaker 1

你说得对。

You're right.

Speaker 4

对很多这些地方来说,这仍然是一个非常家庭作坊式的世界。就连CMON,对吧,他们曾经是香港的上市公司。他们有股票代码,现在没了。但他们试图通过投资者筹集资金,结果也搞砸了。所以我觉得桌游界更需要培养这种能力。

It's it's very sort of mom and pop sort of world still for a lot of these these places. And even with Cmon, right, like they were a publicly listed company in Hong Kong. They had a stock ticker, which is gone now. But they were trying to raise money via investors, and they kind of flubbed that up too. So it's there's that sort of muscle needs to develop, I think, more in the board gaming world.

Speaker 1

是啊。感觉马丁·华莱士只想做个创作者。然后

Yeah. Feel like Martin Wallace just wants to be a creative. And then

Speaker 4

没错。他希望人们给他

Yeah. He wants people to give

Speaker 1

为他的创作工作提供资金。他觉得这很简单。直接给我钱就行。你知道吗?然后就是

him money for his creative work. And he's that's easy. Just give me the money. You know? And then it's

Speaker 4

这并不...你需要有人来打理你的生意。是啊。这很难做到。很难同时成为

It's not You need, like, someone running your business. Yeah. It's hard to do. It's hard to be like a

Speaker 1

是的。嗯,我觉得他能挺过去的。这只是些艰难的时刻。

Right. Well, I feel like that he's gonna pull through that. It's it's just some hard times.

Speaker 4

乐观主义。这很好。让我们保持乐观。让我们去Kickstarter上看看,保持乐观心态。

Optimism. That's good. Let's have some optimism. Let's go over to Kickstarter and be optimistic.

Speaker 3

是啊。是啊。

Yeah. Yeah.

Speaker 2

我们有

We got

Speaker 4

这里。我们有四款游戏是首次登陆Kickstarter。这是一家位于德克萨斯州糖城的桌游公司。他们正在制作一款合作地牢探索游戏,玩家扮演一个棉花糖,试图从棉花糖邪教手中拯救你的家人。

here. We got four y games with their first Kickstarter. This is a board game company based in Sugar Land, Texas. They're making a cooperative dungeon crawler flipping right where you play a marshmallow trying to save your family from a marshmallow cult.

Speaker 2

是的。说实话我有点喜欢这个主题,因为你有这些棉花糖邪教徒在追着其他的棉花糖跑,我猜是着火的。他们的想法是想把这些其他棉花糖点着。所以你实际上是拿着水枪四处跑。所以肯定没有类似这样的游戏。

Yeah. I kinda dig this this theme, to be honest, because you got these marshmallow cultists that are running at the other ones, I guess, on fire. And their idea is they wanna set these other marshmallows on fire. And so you actually run around with squirt guns. So there's definitely nothing like this.

Speaker 4

就好像,我要采用一个自杀邪教的主题,然后把它做成一个温馨的游戏。

If you were like, I'm gonna take I'm gonna take the theme of a suicide cult and make it like making it into a cozy game.

Speaker 5

是的。没错。

Yeah. Right.

Speaker 3

还有一只巨大的鹿角兔?

And there's a giant jackalope?

Speaker 1

我想是的。没错。那是一只鹿角兔。

I guess so. Yeah. That is a jackalope.

Speaker 4

哦,是的。就在那儿。

Oh, yeah. There it is.

Speaker 3

它长着角。是一只带角的兔子。

It's got horns. It's a wabbit with horns.

Speaker 1

是的。我跟你说。这是我很久以来见过的最奇怪的游戏之一。没错。主题上,它太疯狂了。

Yeah. I'll tell you. This is one of the strangest games I've seen in a quite a long time. Yeah. Thematically, it's crazy.

Speaker 3

吃了些药,我只是不记得自己吃过药了。

Took some drugs, and I just didn't remember taking the drugs.

Speaker 1

艺术作品,太疯狂了。你知道,托尼抛给我们的那一整套机制听起来,就像疯狂拼凑起来的。也许这个竞选活动里的疯狂恰到好处,会变得与众不同。

Artwork, it's crazy. You know, the the the the set of mechanisms that Tony threw at us all sound, like, crazy put together. So maybe there's just enough crazy in this campaign that it'll be something special.

Speaker 4

这看起来就像你发烧时做的梦。没错。

It just looks like something you dream about when you have a fever. That's right.

Speaker 3

确实。确实。你在骑鹿角兔,因为上面有个人。还有一只拿枪的猫头鹰。还有一只拿枪的飞鼠。

It does. It does. You're riding the jackalope because they got a guy on there. You got a owl with a gun. You got a flying squirrel with a gun.

Speaker 3

蜥蜴是什么?

What's a lizard?

Speaker 4

在做什么?还是说那是只蟾蜍?不。这看起来更像……不。我觉得是只青蛙。

Doing? Or is it a toad? No. This looks more like a no. It's a frog, I think.

Speaker 4

松鼠看起来很生气。

Squirrel looks angry.

Speaker 1

嗯,它们就是那样的。他正在教训那只青蛙呢。

Well, that's how they are. He's teaching that frog a lesson.

Speaker 3

哦,天哪。那些和尚...我真是受够松鼠了。

Oh, man. The monks are I'm getting sick of squirrels.

Speaker 4

它们把啃过的橡果弄得我车道上到处都是。

They leave their acorns, like, all chewed up over my driveway.

Speaker 3

混蛋。愚蠢的大自然非要挡在托尼的车道上。

Assholes. Stupid nature getting in Tony's driveway.

Speaker 4

嗯,人类与自然一直在进行一场持续的斗争。

Well, man is in a constant battle with nature.

Speaker 3

确实如此。

It is.

Speaker 1

是啊。我觉得我们正在赢得这场斗争,托尼。我觉得地球随时都可能陷入火海。没错。

Yeah. I think we're winning the battle, Tony. I think that the Earth is gonna be in flames any year now. Yeah.

Speaker 5

好吧

Well

Speaker 1

我在说什么?它着火了。托尼,现在离你二十分钟路程内可能就有一场火灾。

What am I talking about? It is in flames. There's probably a fire within twenty minutes of you right now, Tony.

Speaker 2

看看

Look at

Speaker 1

这灰白的

this gray

Speaker 4

在我胡子里。我快要输了。是啊,多条战线都在战斗。我们这儿有什么?

in my beard. I'm losing the battle. Yeah. There's a battle on many fronts. What do we got here?

Speaker 4

我们,我们要为这玩意儿付多少钱?马什霍洛?马什霍洛。有所有这些认捐等级,就像,你看看。就像是,你什么也得不到,但给我10美元。

What do we how much are we gonna pay for this sucker? Marsh Hollow? Marsh Hollow. There's all these pledge levels that, like, you look at. It's like, you don't get anything, but give me $10.

Speaker 2

管那些叫C斯潘特别款。嘿。

Call those the C Spang Specials. Hey.

Speaker 3

没错。

That's right.

Speaker 2

给我一美元,我就不打扰你了。

Give me a dollar and I'll leave you alone.

Speaker 4

你得到一本PDF漫画书。天哪,我只想要游戏。

You get a PDF comic book. Oh my goodness. I just want the game.

Speaker 1

所以看起来是35美元,Tee。

So it looks like that's $35, Tee.

Speaker 4

35美元。是的。

$35. Yeah.

Speaker 2

我得说,你得往下滚动好长一段才能看到游戏部分的关卡。

I will say you gotta scroll down quite a ways to get to the game portion of the levels.

Speaker 1

嗯,这是他们的首次尝试。

Well, it's their first outing.

Speaker 4

那还不错。35美元。

That's not too bad. $35.

Speaker 2

托尼,你知道你想成为这个福音传道者级别的。

Tony, you know you wanna be in this for evangelist tier.

Speaker 4

那是什么?750美元?我能得到什么?被取笑吗?只有三个限量名额,现在还剩下三个。

What's that? At $750? What do I get? Made fun of? There's three there's a limited quantity of three, and there's three left.

Speaker 1

你可以进行协作工作

You get to work collaborative

Speaker 2

看看那个。

look at that.

Speaker 1

你将能与插画师协作,提供三个你想尝试的电影片名。我不知道那是什么意思。我们继续吧。

You'll get to work collaboratively with the illustrator by providing three movie titles you would like to try. I don't know what that means. Let's move on.

Speaker 4

我以为

I thought

Speaker 1

会说到我能理解的东西,然后我就…我听腻了

it was gonna get to something I understood, and then I I wore out

Speaker 0

正在处理。

on it.

Speaker 1

我要

I'm gonna

Speaker 4

付钱,我要付钱给他们,让他们提供好点子。他们应该付钱给我才对。这听起来像是他们想免费获取劳动成果。

pay I'm gonna pay them to give them good ideas. They should be paying me. This sounds like they're trying to get work for free.

Speaker 3

我就是这个意思。

That's what I'm talking about.

Speaker 1

他们,他们是想让付费方参与进来。

They're they're trying to get paid involved.

Speaker 4

这,这听起来像是史蒂夫·斯潘的水平。没错。

That's that's This sounds like a Steve Spang level. Yeah.

Speaker 1

我要拿

I'm gonna take

Speaker 2

说个事儿。这是美国版的Corian烧烤。前几天我和家人去了Corian烧烤,我当时就想,天哪。自己动手做饭还得付更多钱。这完全没道理

a note. It's the American version of the Corian barbecue. My my family and I went to Corian barbecue a few days ago, and I was like, damn. You gotta pay more when you gotta cook your own food. This doesn't make any sense

Speaker 5

一点都没有。

at all.

Speaker 3

去K pot吧。

Go to a K pot.

Speaker 1

我就是在那儿的。

That's where I was.

Speaker 4

哦,那些地方超棒的。

Oh, those places are awesome.

Speaker 3

但是,没错,你在自己烹饪

But, yeah, you're cooking your

Speaker 5

自己的美食。我得说实话。

own awesome. I gotta be honest.

Speaker 4

这可能很有趣。但是,是的,其中有一种成分是,我不想工作。我只想让你工作。

It can be fun. But, yeah, there's there's a certain element of, I don't wanna work. I just want you to work.

Speaker 1

这就像是

It is like

Speaker 4

自助餐。所以你就像,我要通过做这份工作赚取我的额外收入。

all you can eat. So you just like, I'm gonna get my extra money for doing the work.

Speaker 2

没错。我要吃所有我想吃的食物。然后我之后会感到难受。那会让你见识到的。

That's right. I'm gonna all the food I want. Then I'm gonna feel bad afterwards. That'll show you.

Speaker 3

你在烹饪食物时会消耗卡路里。

You'll burn calories cooking the food.

Speaker 1

通常,当你去那些地方时,你得到的肉是其他餐馆会扔掉的那种。这是真的。是的。是的。

Generally, when you go to those places, the meat you get is the meat other restaurants would have thrown away. That's true. Yeah. Yeah.

Speaker 2

但他们把它切得非常薄,以至于你意识不到。

But they slice it so thin that you don't realize.

Speaker 1

是啊。对吧?

Yeah. Right?

Speaker 4

哦,你不想要肛门肉?

Oh, you don't want the butthole meat?

Speaker 2

我们刚刚来了个急转弯。

We just took a huge left turn.

Speaker 1

它就像个甜甜圈。

It's like a donut.

Speaker 2

我们怎么

How do we

Speaker 4

从棉花糖邪教聊到肛门肉,只用了18步?太棒了。

get from a marshmallow cult to butthole meat in 18 steps? That's great.

Speaker 5

这真是

That's

Speaker 1

有意思。我敢肯定Marsh Hollow非常高兴我们在他们演讲时做了那个转折

funny. I'm I'm sure that Marsh Hollow is so very happy that we took that turn during their talk

Speaker 2

没错。完全同意。

up. Absolutely.

Speaker 4

天啊。这是一个小型创作者,他们需要一些额外的支持者,还需要更多支持者。他们还没完全筹到资金。所以来看看吧。这是一个来自新创意团队的有趣小项目。

Oh my. Which this is this is a small creator here and they're they need some extra they need some more backers here. They haven't quite funded yet. So check it out. It's like a little like, an interesting project from a new creative team.

Speaker 2

Tony,下一个项目也是个小型项目。

This next one's kind of a small one too, Tony.

Speaker 1

是的。算是个小项目,而且我得说,有一样东西是我需要的吗?就是《银河巡航》需要更多复杂度。所以我们来做吧。没错。

Yeah. It's kind of a small one, and and I have to say that what is there one thing that I needed? More complexity in Galactic Cruise. So let's do it. Yeah.

Speaker 4

那么,你现在能买到重印版了。这可能让很多人感到兴奋。如果你之前因为错过而有过FOMO(害怕错过),因为它确实引起了一些轰动。我觉得大家对此很兴奋。Kickstarter上有《银河巡航》的重印版和新扩展,让那些一开始就对此狂热的人可以支持。

Well, so that you're getting your reprint. That might be what a lot of people might be excited about. If you had the FOMO for missing out on this, because it it did make a little bit of a splash. I think people are excited about it. There's a reprint of Galactic Cruise up on Kickstarter and the new expansion to get to get the people that are that frothed about this to begin with and pledge.

Speaker 4

现在他们有了更多内容。如果我没记错的话,这是第三个扩展包。这是一个

Now they got more content. This is the third expansion, I believe, if I remember correctly. It's a

Speaker 2

但最初的两个是随原版战役一起来的。是的。

lot of But the first the first two came with the original campaign. Yeah.

Speaker 4

嗯,如果你是铁杆玩家并永久订阅的话,它们是随原版战役一起来的。

Well, the came with the original campaign if you were junkie Don and pledge forever.

Speaker 2

这倒是真的。而且我会汇报的。我还没玩过那两个扩展包。

This true. And I I will report. I haven't played those two expansions yet.

Speaker 1

这就是

That's what

Speaker 2

这就是让我对这次犹豫不决的原因。

that's what puts me on the line about this one.

Speaker 1

它不需要。游戏本身已经很棒了,内容也很丰富。

It doesn't need it. Like, the game's great the way it is, and there's plenty in there.

Speaker 2

不过南郡的约翰说他两个都玩过了。他认为它们提升了游戏体验。所以现在我得去玩这些该死的东西,在一个已经是顶级游戏的体验上再提升,我觉得。

Although John at at South County said that he's played both of them. He thinks it improves the game. So now I gotta go play the damn things and improve on what's already a top tier game, I feel.

Speaker 4

如果你只想要重印版,109美元算什么?你只需再付50美元就能获得一堆新扩展内容。但如果你想要所有东西,就得支付239美元。

What's a $109 if you just wanna get the reprint? It and you you're only paying another $50 to get a bunch to get the new expansion. If you want everything, though, you're gonna pay $239.

Speaker 2

通常来说,109美元确实显得很高。但是,《银河巡航》的制作水准和游戏体验都非常出色。对于你从《银河巡航》中获得的体验来说,这个价格似乎很合理。

So normally, would say that 109 is, like, really high. But, man, Galactic Cruise just has such a good production value and great gameplay to match. That seems like a a fair price for what you get for Galactic Cruise.

Speaker 4

是的。这绝对像是一款豪华级别的游戏。

Yeah. It is definitely like a like a luxury sort of game.

Speaker 1

没错。我也很难搞清楚这个扩展包到底是什么,因为活动页面上的内容太多了。嗯,那个

Yeah. I'm also having a lot of trouble figuring out what the expansion actually is here because there's a lot on this campaign page. Well, that

Speaker 4

左边那个导航列表。对吧?Kickstarter上有那些左侧导航快捷方式。他们的页面大纲大概有30个不同的部分。

that list on that that left hand navigation. Right? They have those left hand navigation shortcuts on Kickstarter. Their outline of their page has, like, 30 different sections.

Speaker 1

所以基本上,你要完成基本成就。你打开对应成就的盒子,然后你

So essentially, you're going to accomplish basic achievements. You open the corresponding box with the achievement, then you

Speaker 2

同时也会获得里面的组件。

accomplish components in it as well.

Speaker 1

是的。所以当你完成高级成就时,会解锁一个证书盒,里面包含更多组件。这就像是,我不知道,就像最近游戏中常见的那些神秘小盒子?

Yeah. So then when you accomplish advanced achievements, you open a certificate box, which has more components in it. So it's like, I don't know, like, what? Like, one of those little mystery boxes you've been finding in games lately?

Speaker 2

有点像战役模式的感觉,尽管我不认为它完全是战役模式。对吧?我的意思是,它确实满足了传承类游戏的这种需求——你做某件事,改变游戏状态,增加更多选项和机制。给我的感觉就是这样。

A little bit of a campaigning kind of thing, even though it's not campaigning is the way I think about it. Right? I mean, it does scratch that itch of legacy games where you do something, it changes the state and adds more options into the game and a few more mechanisms. That's what it seems like to me.

Speaker 1

没错。斯通迈尔之前做过一些

Yeah. Stonemire was doing some

Speaker 4

这类设计。其中一个,我不确定是基础版还是某个扩展包带来的,就是这种成就系统

of this. One of the, like I don't know if it was the original side or one of the expansions came with, like, this achievements

Speaker 1

对。差不多

Yeah. Sort of

Speaker 4

你知道,就是那种可以开始记录的小册子,比如谁是第一个在这个玩家数量下获胜的人?

you know, just this little page that you could start writing down, like, who was the first person to win this player count?

Speaker 2

而且《镰刀战争》确实出过传承扩展。我记得是芬里斯扩展。对的。

And Scyther did have a legacy expansion. I think it was Fenris. Yeah.

Speaker 4

对,对。那一定就是我想的那个。而且他们有,那个,不只是那个,虽然。是分开的。

Yeah. Yeah. That must be what I'm thinking of. And they had, like, that Not just the that that though. It's separately.

Speaker 4

有个成就系统,小小的成就记录本。

There was this achievements, little achievements book.

Speaker 1

嗯,我有个关于《银河巡航》的糟糕故事。大家都知道《银河巡航》——如果你不知道的话,它装在一个非常大的盒子里,而且超级重。我当时正拿着它和另一个游戏,所以两个都抱在怀里。然后我分心了,盒子从顶上滑落,砸到了地上。

Well, I have a a terrible story about Galactic Cruise. So everybody knows Galactic Cruise is if you if you don't know, Galactic Cruise comes in this very large box, and it's incredibly heavy. So I was carrying it with another game. So I had them both in my arms. And I got distracted, and the box slipped off the top, hit the floor.

Speaker 1

整个盒子都摔成了碎片,因为它太重了,一落地就炸开了。哇。盒子的侧面,像是被炸飞了,底部也被压得皱巴巴的。所以我不得不用,那种修旧书的装订胶带,把它重新粘起来。然后用透明胶带在外面再缠一圈,才把盒子重新组装好。

The entire box busted into pieces because it's so heavy, it hit the floor. Wow. And, like, the sides of the box, like, blew off, and the bottom, like, got all crunched and munched. So I had to, like, put it back together with, like, I have this, bookbinding tape, you know, to fix, old books. And I put it back together with bookbinding tape and then had to put, like, clear plastic tape on the outside just to reassemble the box.

Speaker 1

里面的所有组件都还好。就像是,但盒子实在太重了,一摔到地上就直接炸成了碎片。这纸板盒子太疯狂了。

Now all the components were fine inside. It was like but it was so heavy that the box literally exploded into pieces when it hit the floor. This cardboard box was crazy.

Speaker 4

这些桌游公司真该对你们的

These these board game companies need to do crash tests on your

Speaker 2

盒子做碰撞测试。是的,就是

boxes. Yeah. That's

Speaker 1

我不

I don't

Speaker 2

认为他

think he's

Speaker 5

应该和他们

supposed to play

Speaker 2

踢足球。是的。没错。

football with them. Yeah. Exactly.

Speaker 1

愚蠢的肯的游戏。你

Stupid Ken's game. You

Speaker 2

得把这个借给克里斯。等他归还时,你就说,该死的,你对这个盒子做了什么?

need to loan that to Chris. And when he gives it back, be like, damn it. What'd you do to this box?

Speaker 1

他甚至都不会注意到。

He wouldn't even notice.

Speaker 2

是的。完全正确。

Yeah. Exactly.

Speaker 1

不用说,那个盒子现在放在架子最底下,没人能看见。

Needless to say, that box is at the bottom of the shelf now where no one can see it.

Speaker 2

所以说到这个扩展的成本,你知道,翻找的时候有点难确定应该支持哪个级别,因为我一开始没意识到另外两个扩展其实是第一个的一部分。我得做些调查才发现。但他们有监督者级别,这个扩展是49美元,看起来还算合理。我的意思是,虽然偏高,但这是一款更豪华的游戏。

So so when it comes to the this the cost of this expansion, you know, digging through, it's a little hard to find what what level you should back because I didn't realize initially that the other two expansions came in were were part of the first one. I had to dig do some digging and find out. But they have achieving supervisor, which is $49 for this expansion, which seems reasonable. I mean, it's on the higher end, but this is a more deluxe kind of game.

Speaker 4

是啊。我觉得现在这些产品里的内容太多了。就像你说的,很难,我经常很难把扩展带到桌面上玩。

Yeah. I don't there's just so much on the in some of these productions now. And like you said, it's hard like, I struggle to get the expansions to the table a lot.

Speaker 2

是的。我是说,

Yeah. I mean,

Speaker 4

我得真的、真的非常喜欢一个游戏才会想要它的扩展。

I to really, really be into a game to to want expansions.

Speaker 1

说到扩展和那些会被玩的带扩展的游戏。我刚刚看到他们发布了沙克尔顿基地扩展的信息。据说明,里面有三个模块。沙克尔顿基地很棒的一点是它本来就是由模块构成的。对吧?

Speaking of expansions and games with expansions that will get played. I just saw that they released information on the Shackleton base expansion. And there's, from what it said, three modules in it. And what's great about Shackleton base is it's already built of modules. Right?

Speaker 1

是的。所以,就像在扩展包中添加新模块,基本上就是增加更多类似的内容。当你设置游戏时,你会想,好吧,我要用这个新模块替换原来的一个。明白吗?

Yeah. So, like, adding new modules in an expansion, it'll just be more of that stuff. So when you set up the game, you're like, okay. I'm gonna use that one instead of one of the original ones. You know?

Speaker 1

而且这很棒。据我了解,沙库宁基地扩展包有点像“地上与地下”的主题——其中一个模块让你在地表下挖掘隧道,在地下建造设施;另一个模块则是在月球轨道上建设。所以是“天上与地下”的概念。然后还有第三个模块。

And it's terrific. Like, from what I understand, the the Shakunin base is it's like an above and below, like, theme where one of the modules is you're now digging tunnels under the the surface and building shit underground. And the other one is, like, stuff in orbit over the moon. So it's, like, above and below. Then there's a third one.

Speaker 1

我不记得第三个是什么了。但你当时玩沙克尔顿基地的时候,我还有点羡慕

I don't remember what that one was. But I was kinda jealous when you

Speaker 4

你们在那家啤酒馆玩沙克尔顿基地。这个沙克尔顿基地看起来挺酷的,但这不是那种我会想在自己舒适圈外玩的游戏类型。

were playing Shackleton Base at that brewery that we played at. This shackle and base looks cool, but that's not the type of game that I would wanna play outside of my own sort of layer.

Speaker 1

哦,你想要...仔细想想。

Oh, you wanna A lot look. Think about it.

Speaker 4

你只想放松一下,待在家里或朋友家,慢慢来。是的,总觉得有点匆忙。我猜《银河巡航》这款游戏从制作角度看应该有类似的感觉吧?

You just wanna, like, chill and just sort of be at home or be at, like, a friend's house and just take your time. Yeah. There's always, a rush. Feel like it. I bet you Galactic Cruise, this game does this have a similar feel from production, like, standpoint when you're looking at it?

Speaker 4

比如,桌面的视觉效果。

Like, the table presence.

Speaker 2

银河游轮?

Galactic Cruise?

Speaker 4

是银河游轮。没错。

It's Galactic Cruise. Yeah.

Speaker 1

我们说的是哪一个?

Which one are we talking about?

Speaker 2

是啊。而且他说话好像也不是完整的句子。

Yeah. Don't think he's talking in complete sentences either.

Speaker 4

银河游轮和沙克尔顿基地。

Galactic Cruise and Shackleton base.

Speaker 1

哦,银河游轮的制作水平比沙克尔顿好太多了。沙克尔顿基地的制作并不差,它就是个普通的桌游。但这个银河游轮实在太过奢华了,可能有点过头。

Oh, Galactic Cruise is is a way better production than Shackleton. Shackleton base is not a bad production. It's just a normal board game. This, Galactic Cruise is way over the top, probably too much.

Speaker 4

好吧,有意思。因为乍看之下,这两者在某些方面有些相似之处。

Okay. Interesting. Because from just from glancing and looks, there is some sort of similarity in the field.

Speaker 2

是的。如果你有一台3D打印机,就能获得接近那种水平的Shakland Base

Yeah. Now if you have a three d printer, can get Shakland Base approaching that level of

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 2

Galactic Cruise。网上有些STL文件可以帮你搞定。嗯,我支持这个项目。我绝对赞成,因为Galactic Cruise真是款超棒的游戏。而且,我不能不为它准备点什么。

The Galactic Cruise. There's some some STL files out there that'll hook you up. Well, I'm backing it. I'm I'm definitely for it because, like, Galactic Cruise is such a great game, man. And, yeah, I can't not have something for it.

Speaker 1

Kickstarter上还有什么其他项目,Tee?有什么好推荐给我们吗?

What else is going on over there on Kickstarter, Tee? You got something good for us?

Speaker 4

艺术协会豪华版及扩展包。

Art Society Deluxe Edition and Expansion.

Speaker 3

哦,这个还附带一个木槌。

Oh, this comes with a wooden gavel.

Speaker 4

是的。这个现在正在Kickstarter上众筹。来自Mighty Boards,他们做过很多项目。Mighty Boards确实。他们最近做了《重生》、《哈姆雷特》。

Yeah. This is up on Kickstarter now. From Mighty Boards, they've had a lot of projects. Mighty Boards has. They did rebirth recently, Hamlet.

Speaker 2

我喜欢这些组件的设计。这种金箔材质

I like the look of these components here. This gold foil stuff

Speaker 3

看起来太棒了。

looks awesome.

Speaker 1

我从来没玩过《艺术社会》,但我非常喜欢它的概念。你扮演艺术收藏家。我超爱这个游戏的美术风格,因为它戏仿了著名艺术作品。你知道,就像那些非常真实的艺术品,但被他们弄得有点滑稽,因为画中人物要么抱着奇怪的怪物,要么戴着太阳镜之类的。

So I never, I never played art society, but I very much like the concept of it. You're an art collector. I love the artwork of the game because it is parodies of famous artwork. So, you know, like, there's very like, real artwork, but, like, then they kinda make it look a little silly because, like, they're, you know, either holding a a a strange monster. They got sunglasses on or something like that.

Speaker 1

我觉得这还挺有趣的。

I kinda I I think that's kinda fun.

Speaker 3

里面还有金色抽奖券呢。说不定能赢些游戏。

There's a golden ticket in it too. You might win some games.

Speaker 2

是啊。这是现有游戏的再版吗?我好像从没听说过这个。

Yeah. This is a reprint of an existing game? I I don't think I've ever heard of this.

Speaker 1

是的。《艺术社会》是现有游戏,但这是包含扩展的豪华版。这是个获奖的艺术收藏游戏,规则简单易学。支持2-5或2-4名玩家。你扮演艺术鉴赏家,通过组建最时尚的艺术收藏来打动同行。

It is a yeah. Art society is an existing game, but this is the deluxe edition of it with an expansion. It's an art it's a it's an award winning art collection game, easy to learn rules. It's for two to five or two to four players. You're an art connoisseur trying to impress your peers by putting together most fashionable art collection.

Speaker 1

收到了来自很多不同人和地方的大量赞誉。艺术协会豪华版。看起来相当不错。

Got a lot of accolades here from a lot of different people and places. Art society deluxe edition. It looks pretty good.

Speaker 4

他们确实有一些有趣的豪华组件,有点像很多豪华游戏都变得千篇一律。对吧?就像它们都有同样的豪华配置。如果所有厂商的豪华配置都一样,就会开始让人觉得这不算豪华。这只是我预期的标准配置。

They do have some interesting deluxe components that are a little bit like a lot of the deluxe games tend to get samey. Right? It's like they have all the same deluxe things. And if it's if it's all the same deluxe things from all of the people, it starts to feel like this is not deluxe. This is what I expect.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客