The Weekly Planet - 607 2025年度最佳与最差评选 封面

607 2025年度最佳与最差评选

607 The Best & Worst of 2025 Awards

本集简介

欢迎收听本年度最后一期《每周星球》节目,我们将盘点今年电影、电视剧、漫画等领域的精彩之作、槽点之选以及各种趣事。节目中我们将悼念彼得·格林与詹姆斯·兰索姆的离世,分析《阿凡达:火与烬》的票房表现,探讨派拉蒙收购华纳兄弟的最新动向,并解析《复仇者联盟:末日》和《奥德赛》的预告片。感谢大家一年的支持,我们2月2日再见! 2025年《每周星球》奖项投票入口:https://forms.gle/4bpnyaV6sKqMUu6D7 所有会员福利包括最新问答、《阿凡达:潘多拉边境》实况视频、完整往期内容库(含花絮视频、电影评论音轨、独家播客、往期问答、无广告源文件及抢先观看权)尽在bigsandwich.co(一月休更期间仍将正常更新会员内容) 注意:广告插入可能导致时间码偏移数分钟。 00:00 开场 02:38 悼念彼得·格林与詹姆斯·兰索姆 05:42 《阿凡达:火与烬》票房速报 07:45 派拉蒙再度竞购华纳兄弟 11:53 《复仇者联盟:末日》预告解析 18:43 《奥德赛》预告片点评 24:33 年度"最佳与最烂"颁奖环节 01:26:28 阅读清单与书单计划 01:30:26 听众来信时间 订阅通道 ►► http://goo.gl/pQ39jN 詹姆斯推特 ► http://twitter.com/mrsundaymovies 梅索推特 ► http://twitter.com/wikipediabrown Patreon支持 ► https://patreon.com/mrsundaymovies 主题T恤/周边 ► https://www.teepublic.com/stores/mr-sunday-movies 《每周星球》苹果播客 ► https://itunes.apple.com/us/podcast/the-weekly-planet/id718158767?mt=2&ign-mpt=uo%3D4 节目直下载链接 ► https://play.acast.com/s/theweeklyplanet 亚马逊联盟链接 ► https://amzn.to/2nc12P4 本节目由Acast托管,隐私政策详见acast.com/privacy

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

《每周星球》

The Weekly The Weekly Planet.

Speaker 0

欢迎各位再次回到《每周星球》,这是今年的最后一期节目,我们将讨论电影、漫画和电视剧。

Welcome back, everybody, to another episode of The Weekly Planet, the final episode of the year where we talk movies and comics and TV shows.

Speaker 0

我叫詹姆斯,也被称为桑达德先生。

My name is James, also known as mister Sundade.

Speaker 0

和我在一起的是艾斯。

With me is Eyes.

Speaker 0

我觉得这一期会很棒,梅森。

Got a good feeling about this one, Mason.

Speaker 0

我也是。

Me too.

Speaker 0

因为我们太有默契了。

Because we're so in sync.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

我的朋友,尼克·梅森。

My friend, Nick Mason.

Speaker 1

尼克·梅森。

Nick Mason.

Speaker 0

尼克。

Nick

Speaker 1

尼克·梅森。

Nick Mason.

Speaker 1

他也在这里。

He's here too.

Speaker 0

你在这儿干什么?

What are you doing here?

Speaker 1

我在这儿。

I'm here.

Speaker 1

我迫不及待了。

I'm having I'm I'm raring to go.

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 0

你是。

You are.

Speaker 1

我起得很早。

I'm I'm I'm up early.

Speaker 1

我在看《星球大战》。

I'm watching Star Wars.

Speaker 0

你昨晚熬得很晚啊,老兄。

You were up late, man.

Speaker 1

我来这儿的路上在火车站吃了一块洛林咸派。

I ate a quiche Lorraine at the train station on the way here.

Speaker 0

是吗?

Yeah?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

她对此有什么看法?

And what did she think of it?

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

梅斯。

Mace.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

你刚刚把我们搞脱节了,詹姆斯,就因为这个

You've just unsynched us, James, with that

Speaker 0

我们得回到我们的大型太平洋肋骨风格播客机器人那里,没错。

We gotta get back at our big Pacific Rib style podcasting robot That's right.

Speaker 0

而且要融合我们的思想。

And meld our minds.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

但是,你知道的,我们会先做那个,然后休息一下。

But, you know, we'll we'll we'll do that, and then we'll take a break.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

我们会拯救世界,对抗传送门。

We'll save the world from Portals.

Speaker 1

播客传送门怪物。

Podcast portal monsters.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

随便吧。

Whatever.

Speaker 1

就是随便啦。

It was what whatever.

Speaker 1

然后我们再

And then we'll

Speaker 0

第二次发生了,然后就随便吧。

take happened in the second one, and then whatever.

Speaker 1

不是更多吗?

Wasn't it more?

Speaker 1

它们更多也更大。

They were more and bigger.

Speaker 0

更多那样的。

More of that.

Speaker 0

更多那样的。

More of that.

Speaker 0

还有,是的。

And Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

等等。

Etcetera.

Speaker 0

再多来点。

More of that.

Speaker 1

好吗?

Okay?

Speaker 1

我们以为他们是从一个传送门出来的,但他们其实是从另一个传送门出来的。

We thought they were coming out of a portal, but they're coming out of a different portal.

Speaker 0

这次他们更多了。

There's more of them this time.

Speaker 1

还有更多传送门。

And more portals.

Speaker 0

这次传送门也更多了。

There's more portals this time.

Speaker 0

嗯。

Yep.

Speaker 0

先跟大家说一下,我们将在2月2日回来。

Just to let everybody know up top, we are coming back on February 2.

Speaker 0

有意思。

Interesting.

Speaker 0

所以整个一月,我们都要休假。

So the whole of January, are taking off.

Speaker 0

不过我们其实没休假,因为还得处理那些冒出来的事情。

Well, we're not actually taking off because you gotta do work for the things that are that are coming out.

Speaker 1

我还有份正常的工作。

And I've got my regular job also.

Speaker 0

真棒,你还有份正常工作。

Amazing day's regular job.

Speaker 1

你得养孩子。

I You have to raise kids.

Speaker 0

我对此厌倦了。

I'm jack of it.

Speaker 0

我对你有份正常工作感到厌倦。

I'm jack of you having a regular job.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

我也厌倦了做这份工作。

And I'm jack of doing this job.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

现在是夏天。

It's it's summertime.

Speaker 0

学校放假了。

It's school holidays.

Speaker 0

所以,你

So, you

Speaker 1

知道,我们别干了。

know Let's quit everything.

Speaker 0

我同意。

I agree.

Speaker 1

在我们拯救世界,击败从传送门里出来的播客怪物之后

After we've saved the world from podcast monsters coming out of a portal

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

让我们放弃一切吧。

Let's quit everything.

Speaker 0

我无所谓。

I'm fine with that.

Speaker 0

你无所谓?

You're fine with that?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我需要钱。

I need the money.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

酷。

Cool.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我有房贷。

I got mortgage.

Speaker 0

我得回来。

I gotta come back.

Speaker 0

但但bigsandwich.co还在运行。

But but bigsandwich.co is still running.

Speaker 0

所有这些东西都在录制中。

All that stuff is being recorded.

Speaker 0

所以有电子游戏、实况直播、附加播客,所有这些。

So a video game, let's plays, bonus podcasts, all of that.

Speaker 0

而且,显然,往期内容也都还在。

And, also, obviously, the back catalog is there.

Speaker 0

如果你确实想按月订阅的话。

If you do wanna sign up for the month.

Speaker 1

另外,我觉得还有一些重磅视频即将发布,

Also, there's some big videos coming out, I think,

Speaker 0

在Mr.

on the Mr.

Speaker 1

Sunnows电影频道上,关于票房惨败和票房大片。

Sunnows movie channel on on big box office bombs and big box office hits.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

它们这周也会发布。

They're coming out this week as well.

Speaker 0

实际上,现在已经有一部发布了,第二部也会上线。

Actually, one will be out by now, and the second one will be will be up.

Speaker 0

真不错。

So Nice.

Speaker 0

柯林斯和劳伦斯正在处理这些

Collins and Lawrence are working on those

Speaker 1

非常好。

Very good.

Speaker 0

正如俗话所说,直线距离。

As the crow flies, as the expression goes.

Speaker 1

他们确实如此,不是吗?

They sure do, don't they?

Speaker 0

这周也是

This is also the the week

Speaker 1

我们同步了。

We're in sync.

Speaker 0

我们是。

We are.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这也是我们进行每周星球奖评选的一周。

This is also the week where where we do our weekly planet awards.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 0

我们会评选出今年最棒、最差以及所有中间水平的表现。

We do the best and the worst and everything in between of the year.

Speaker 0

我们在谈头发。

We're talking hair.

Speaker 0

我们在谈两个人扮演一个人。

We're talking two guys playing one guy.

Speaker 1

我们在谈最佳电影,

We're talking We're talking the best movie,

Speaker 0

我想是吧。

I guess.

Speaker 0

还有电影。

Movie also.

Speaker 0

我们可能会聊一聊那个。

We'll probably talk about that.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

但在那之前,我们有点新闻要分享。

But we've a little bit of news in the lead up to that.

Speaker 0

不多,因为现在正处于一年中无所事事、什么也没发生的间隙期。

Not much because we're in that in between period of the year between nothing and nothing else.

Speaker 1

不管发生什么,都不重要。

Where and if anything happens, it's not important.

Speaker 0

不重要。

It's not important.

Speaker 0

没关系。

Doesn't matter.

Speaker 0

没关系。

Doesn't Doesn't matter.

Speaker 0

重要。

Matter.

Speaker 0

但这次的代码被模糊处理了,如果你真的想跳转到任何地方的话。

But this time code is blurred if you do wanna jump to anything.

Speaker 0

但让我们从这个开始。

But let's start with this.

Speaker 0

这是一点坏消息,一点令人难过的消息。

It's a bit of bad news, bit of sad news.

Speaker 0

我们失去了两位表演大师。

We got the passing of two acting legends.

Speaker 0

我们失去了彼得·格林,嗯。

We got Peter Green Mhmm.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

当然,他曾在《低俗小说》中饰演了Zed。

Who, of course, was zed In Pulp Fiction.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

除此之外。

Among other things.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

他是第一部《面具》中的反派,但肯定不是第二部《面具》中的。

He was the villain in the first mask and certainly not the second mask.

Speaker 0

多里安。

Dorian.

Speaker 0

多里安。

Dorian.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

表演太棒了。

Hell of performance.

Speaker 1

我喜欢你需要一个狡猾、滑腻的反派时的样子。

I I enjoyed just when you needed, like, a like, a slick slimy bad guy.

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 1

你看起来也像是一个地道的纽约人。

Gen you seem like a, you know, like a genuine New York guy as well.

Speaker 0

天哪。

Oh my god.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 1

那是一次失败。

That that's a loss.

Speaker 1

那真可惜。

That's a that's a shame.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

当然。

Definitely.

Speaker 1

你知道吗,那些传奇的场景,传奇的,你知道的,传奇的电影。

You know, legendary legendary scenes, legendary, you know, legendary movies.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

他还在《训练日》里出演过。

He's also in Training Day.

Speaker 0

是吗?

Is he?

Speaker 0

我应该再看一遍《训练日》。

I should rewatch Training Day.

Speaker 0

哦,他演了《蓝速》。

Oh, he's in Blue Streak.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我还没看过《蓝速》。

I haven't seen Blue Streak on that.

Speaker 0

我对这部电影说不上来,或者我看过的。

I couldn't couldn't speak to that one, or I have.

Speaker 0

嗯。

Uh-huh.

Speaker 0

但没错。

But yeah.

Speaker 0

而且他还在

And he's

Speaker 1

《大陆酒店》里,就是《疾速追杀》的衍生剧。

in the Continental, the the John Wick spin off.

Speaker 0

哦,是吗?

Oh, is he?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

电视剧什么的。

The TV show and whatever.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我还没看过那个。

I have not seen that.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我大概也不会看。

And I probably won't.

Speaker 0

可能就看看其他几部电影。

Probably just watch some of the other movies.

Speaker 1

就看看《低俗小说》吧

Just watch Pulp

Speaker 0

再看一遍《低俗小说》。

Fiction again.

Speaker 0

《低俗小说》在《面具》里挺不错的。

Pulp Fiction's pretty good in The Mask.

Speaker 0

我不喜欢《面具》,但他演得

I don't like The Mask, but he's

Speaker 1

你可以看看《面具小子》。

You could watch Son of the Mask.

Speaker 0

我可以看看《面具小子》。

I could watch Son of the Mask.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们还请了詹姆斯·拉森。

We also had James Ranson as well.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

太糟糕了。

Awful.

Speaker 0

这两部都太糟糕了。

He's both both of these are awful.

Speaker 1

死亡场景很糟糕。

The deaths are awful.

Speaker 1

他并不糟糕。

He's not awful.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

他并不糟糕。

He's not awful.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他是,他是那些成年人之一。

He's he's in the he's the he's one of the adults.

Speaker 0

租赁俱乐部。

Leases club.

Speaker 0

两个。

Two.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他是《火线》第二季中的齐吉·萨博达,许多人认为这是《火线》最好的一季。

He's he's Ziggy Sabodka in season two of The Wire, which many people consider the best season of The Wire.

Speaker 0

我还没看过《火线》,但我应该看看。

I haven't seen any of The Wire, but I should do that.

Speaker 1

你有空的时候应该去看看。

You should check out with with you a little bit of time off.

Speaker 1

别再烦我了,孩子们。

So stop bothering me, kids.

Speaker 1

我会看完五季《火线》,尽管说实话第五季并不怎么样。

I'm gonna watch five seasons of The Wire even though the fifth one isn't that great, honestly.

Speaker 0

哦,他一定是,因为他出演了《邪恶》和《黑电话》。

Oh, he must be because he's in Sinister and The Black Phone.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

哦,是啊。

Oh, yeah.

Speaker 0

那些《它》

Those It

Speaker 1

他也出演了《扑克脸》最新一季的一集。

was also in an episode of the most recent season of Poker Face.

Speaker 0

是吗?

Oh, was it?

Speaker 0

我还没看完。

I didn't finish that.

Speaker 1

剧情是这样的,是的。

Was about Yeah.

Speaker 1

有一集讲的是两个家伙策划抢劫一家类似大型沃尔玛或百思买这样的商店,而他扮演一个可疑的、全副武装的劫匪。

He's there's a there's an episode where two guys kind of scheme to rob, like, a big box Walmart Best Buy kind of store, and he's like this kinda sketchy sketchy, like, armed robber kinda guy.

Speaker 0

哦,明白了。

Oh, okay.

Speaker 1

明白了。

Gotcha.

Speaker 1

他还在《肯·帕克》这部电影中出演过,这部电影因被拒绝分级而闻名。

He was also in Ken Park, which is the movie that was famously refused classification

Speaker 0

什么是

What's

Speaker 1

《肯·帕克》?

Ken Park?

Speaker 1

这是一部什么样的电影?

It was like a what what would you call it?

Speaker 0

2000

2,000

Speaker 1

它是一部关于青少年的电影,讲述了一群青少年惹上各种麻烦,比如有自杀情节,还有各种糟心事。

It like a teen it was like a teen film of teens getting up to you know, there there's a suicide and there's they get in all sorts of scrapes.

Speaker 1

这部电影在澳大利亚被拒绝分级,是的。

And it was refused classification in Australia Yeah.

Speaker 1

这就是为什么大卫·斯特拉顿和玛格丽特·波梅兰茨决定发起一场运动,让这部电影重新上映。

Which is why David Stratton and Margaret Pomeranz decided to go on a campaign to bring it back.

Speaker 1

这就是我们的朋友扎克和亚历克西的节目《拒绝分类》所做的事情。

That's what the that's what our friend Zach and Alexi's show, Refuse Classification.

Speaker 0

是吗?

Is it?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我不知道。

I do not know.

Speaker 0

你看过这部电影吗?

Have you seen this?

Speaker 1

我看过《营区公园》吗?

Have I seen Camp Park?

Speaker 1

我看过一些《营区公园》。

I've seen some of Camp Park.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 1

但我是说,东拉西扯的。

But I'm like, spit meandering.

Speaker 0

呃,我不太确定这个,老兄。

Like, I don't know about this, man.

Speaker 1

我对这个肯也不太了解。

I don't about this Ken

Speaker 0

公园的家伙。

Park fellow.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

我正在看这里的演员表。

I'm looking at the cast here.

Speaker 0

哦,不。

Oh, no.

Speaker 0

真有个肯·帕克。

There is a Ken Park.

Speaker 0

我当时想,这上面会不会有肯·帕克啊,结果还真有。

I was like, don't know if there's a Ken Park even in this, but there is.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 0

瞧,就是这样。

Well, there you go.

Speaker 1

总之,很棒。

Anyway, great.

Speaker 1

很好,诸如此类。

Great and stuff.

Speaker 1

嗯。

Yep.

Speaker 1

这太令人难过了。

That's very sad.

Speaker 0

真糟,但我并不在乎。

That sucks, and I don't care.

Speaker 1

而且这些事,你知道,都发生在过去几周内,但我当时就想,我们应该提一下这些人,因为他们被忽视了。

And I and I also I all these these happened, you know, within the last couple of weeks, but I kind of I was like, I think we should mention these guys because they, you know, they kinda got overshadowed.

Speaker 1

罗伯·莱纳在去世时被杀。

Rob Reiner passed away while he was killed.

Speaker 1

这非常令人难过。

That was very sad.

Speaker 1

但我觉得,别忘了提到这些人。

But, know, don't don't leave these guys unmentioned, I thought.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

绝对不。

Absolutely not.

Speaker 0

他们拥有出色的作品集,据我所知,他们人很好,这真的太糟糕了。

They've done they got a great body of work, and by all accounts, like, just just nice and this is really this sucks.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

但是,梅森,你知道什么不糟糕吗?

But, Mason, you know what doesn't suck?

Speaker 0

说下去。

Go on.

Speaker 0

《阿凡达3》其实,这真的很糟。

Avatar three actually, this does suck.

Speaker 0

《阿凡达3》似乎无法突破20亿美元。

It looks like Avatar three is not gonna break $2,000,000,000.

Speaker 1

不是20亿美元?

Not 2,000,000,000?

Speaker 0

突破不了20亿美元。

Not gonna crack 2,000,000,000.

Speaker 0

双人合唱,比利。

The duet billy.

Speaker 0

我的意思是,它可能还是能。

I mean, it still might.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Uh-huh.

Speaker 0

但它第二周的票房跌幅达到了33%,这其实还不错。

But it's experiencing a 33% drop second week, and which is actually good.

Speaker 1

大片上映,跌幅却很大。

Big drop for big gym.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

这算是小幅度下跌。

That's a small drop.

Speaker 1

大片上映,跌幅却很小。

Small drop for big gym.

Speaker 0

我觉得第一部上映时跌幅没到2%。

The first one didn't I think it dropped, like, 2%.

Speaker 0

嗯。

Uh-huh.

Speaker 0

第二部跌幅达52%,所以这次跌幅比那会儿小,这是好事,但第一周的票房也没那么好。

The second one dropped 52%, so it's dropped less than that, which is good, but it also didn't do as well in the first week.

Speaker 0

它正在回升。

It's coming up.

Speaker 0

全球大约有五亿。

It's about 500,000,000 worldwide.

Speaker 1

嗯。

Uh-huh.

Speaker 0

所以它很可能至少会收入15亿美元。

So it's probably gonna make at least 1,500,000,000.0.

Speaker 0

因为这些电影会在影院持续放映,稳步赚钱,而马蒂至高无上也拦不住他。

Because, again, these just they stay in cinemas and they tick along, and Marty Supreme cannot stop him.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

拦不住詹姆斯·卡梅隆。

Cannot stop James Cameron.

Speaker 1

马蒂至高无上绝对拦不住詹姆斯·卡梅隆。

Marty Supreme absolutely will not stop James Cameron.

Speaker 1

这不可能发生。

That's not gonna happen.

Speaker 0

所以我认为,到目前为止,任何关于他们是否会拍第三部或第四部的疑虑,詹姆斯·卡梅隆都表示:‘哇哦。’

So I think any doubts, it seems, at this point that whether they were gonna do a three or four, James Cameron was saying, like, wow.

Speaker 0

我会开一场新闻发布会,直接告诉你们故事是怎样的

I'll do a press conference, and I'll just tell you what the story

Speaker 1

没错。

is Right.

Speaker 0

如果这些电影不继续拍下去的话。

If these movies don't go ahead.

Speaker 1

让我来拍吧。

Get me to do it.

Speaker 0

你可以拍的。

You could do it.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

跟我说说。

Tell tell me.

Speaker 0

我们是告诉你真相,还是你随便编一个?

Do we get to tell you what it was or you just make it up?

Speaker 1

大概就是编一个。

Probably make it up.

Speaker 0

有个水元素的人。

There's a water guy.

Speaker 0

有个火元素的人。

There's a fire guy.

Speaker 0

有个地元素的,一个棕色的。

There's an there's an earth there's an earth ones, a brown one.

Speaker 1

棕色的?

Brown ones?

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 0

浑身都是泥和石头。

Covered in mud and rocks.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

他们说,除非你把自己涂满泥巴和石头,否则你永远别想成为我们部落的一员。

They're like, you'll never be part of our our tribe unless you cover yourself in mud and rocks.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

你不能飞到那里。

You can't fly there.

Speaker 0

他已经做到了。

He's done it.

Speaker 0

你不能。

You can't.

Speaker 1

杰克·苏利把自己涂满了泥巴。

Jake Sully's covered himself in mud.

Speaker 0

他不知怎么驯服了我们地下的那些鸟。

He somehow tamed the underground birds that we have.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 0

而且他最棒。

And he's the best.

Speaker 0

再放一遍。

Start it again.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

这是两部电影。

That's two movies.

Speaker 1

确实是两部,然后我就走了。

That is two, and then I leave.

Speaker 1

我拿我的酬金。

I collect my check.

Speaker 0

所以,是的,这就是

So, yeah, this that's what

Speaker 1

我说你被开除了。

I'm says you're fired.

Speaker 0

天啊。

Man.

Speaker 0

再说一遍,归根结底,到目前为止你真的无法质疑詹姆斯·卡罗尔。

Again, it comes down to, you know, you can't really doubt James Carroll at this point.

Speaker 0

他看起来知道自己在做什么。

He seems to know what he's doing.

Speaker 1

他确实如此。

He sure does.

Speaker 0

而且,你知道,现在这个时代,《阿凡达》不可能像其他电影那样轻松赚到20亿美元,因为我们已经不再存在于那个小小的

And, you know, this is also an era where, you know, Avatar's not gonna make or easily make $2,000,000,000 like the other ones did because we just we don't exist in that tiny

Speaker 1

宇宙里了。

The universe anymore.

Speaker 0

目前。

At the moment.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

但我的意思是,考虑到这种情况,它已经表现得相当不错了。

But, I mean, it's, you know, it's doing as well as it could be given this

Speaker 0

它可能不会成为今年票房最高的电影。

It will probably be oh, it might not be the biggest movie of the year.

Speaker 0

它可能会排第二。

It'll probably be second.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

在《魔法坏女巫》之后?

After Wicked?

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

《魔法坏女巫》表现还不错。

Wicked's doing okay.

Speaker 0

它是那个,呃,我们的是什么

It's that what's it what's our

Speaker 1

最大的K-pop恶魔猎人?

biggest K pop demon hunters?

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

就是那个直接上线流媒体的。

That one that went straight to streaming.

Speaker 0

梅森,如果你觉得电影已经够大了,那它们还要变得更大。

Mason, if you thought movies were big, they're about to get even bigger.

Speaker 1

我觉得电影没那么大。

I didn't think movies were big.

Speaker 0

它们即将变得比你想象的还要大。

They're about to get even bigger than what

Speaker 1

你想象的。

you thought.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

作为一个原本不觉得电影会变得这么火的人

As a guy who didn't think movies were gonna get big

Speaker 0

它们将会

They're gonna

Speaker 1

变得更大。

get blown big.

Speaker 1

我的想法甚至比那些原本觉得电影会变大的人还要震惊。

My mind even more so than if I were a guy who thought movies were going to get bigger.

Speaker 1

但为了明确一下,我就是那个原本不觉得电影会变大的人。

But just to be clear, I'm a I'm a guy who didn't think movies were gonna get bigger.

Speaker 0

但现在你这么认为了吗?

But now you do?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

还是不觉得。

Still don't.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

哈拉马。

Haramac.

Speaker 1

老实说,很震惊。

Shock, honestly.

Speaker 0

已经发生了。

It's happened.

Speaker 0

本来想说,你们打算怎么做这一集?

Was gonna say, how are gonna do this episode?

Speaker 1

我觉得我不会。

I don't think I'm gonna.

Speaker 1

我想我要睡了。

I think I'm gonna crash out.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

我想我可以拿着这个。

I guess I can carry this.

Speaker 0

我非常有才华。

I am very talented.

Speaker 0

同意吗?

Agreed?

Speaker 1

说这话的是那个从未应维克多·卡梅隆的要求总结过几部未发布《阿凡达》电影剧情的人。

Says the guy who's never summarized the plot of several unreleased Avatar movies at the behest of Victor Cameron.

Speaker 0

没错,我想出了泥人这个点子。

Sure I came up with the dirt people.

Speaker 0

那是我的主意。

That was my idea.

Speaker 1

本会

Would have

Speaker 0

想出地下的泥土鸟。

come up with the dirt underground birds.

Speaker 1

我会想出那些泥土人,而且我早就说了,它们会被叫做泥龙。

I would have come up with the dirt people, and I would have already I I would have said it's a they would have we would have called it the the mud dragon.

Speaker 1

是吗?

Yeah?

Speaker 1

你觉得怎么样?

What do you think about that?

Speaker 0

哦,我本也会想出这个的。

Oh, I would've come up with that also.

Speaker 1

但你没想出来,对吧?

Well, you didn't, did you?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

但你没想出我的点子。

But you didn't come up with my thing.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我想出来了。

I did.

Speaker 1

我把它写在一张纸上,然后寄给了自己。

I wrote it down on a piece of paper, and I mailed it to myself.

Speaker 1

他们已经盖了邮戳。

It's this they've they've marked the stamp.

Speaker 0

会在我的死后才到。

Gonna arrive after my death.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

好吧,我想这挺不错的。

Well, that's great, I guess.

Speaker 0

恭喜你啊,梅森。

Bully for you, Mason.

Speaker 1

谢谢,老兄。

Thanks, man.

Speaker 0

派拉蒙还在继续。

Paramount is still at it.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

所以,我们当然聊过这个。

So, of course, we've talked about this.

Speaker 0

拜托,如果你只想了解个概要,YouTube 上有个专门的视频,讲的是奈飞收购了华纳兄弟和派拉蒙,而派拉蒙由一群鬼魂经营,不同的鬼魂,可能是更糟糕的鬼魂。

Please, we got if you just want a summary, please, there's a video on YouTube by YouTube specifically if you wanna check it out where Netflix bought Warner Brothers, Paramount, which is run by ghouls, different ghouls, probably worse ghouls.

Speaker 0

他们对这件事并不高兴。

They're not happy about this.

Speaker 0

所以他们又做了件事,让派拉蒙再次提出以1080亿美元收购的报价,你可能会想,这和他们最初的报价相似吗?

So what they've done again, they've made Paramount they've made Paramount have made another offer of $108,000,000,000 to take over, which you might be like, is that similar to their initial offer?

Speaker 1

我正想说听起来挺像的

I was gonna say it sounds quite

Speaker 0

完全一样。

exactly the same.

Speaker 1

哦,他们又重新提了一次。

Oh, they just made it again.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不过这里有个前提。

Here's the caveat though.

Speaker 0

所以派拉蒙由大卫·艾利森和他的父亲拉里·艾利森管理,两个吸血鬼。

So Paramount is run by David Allison and his dad is Larry Allison, two ghouls.

Speaker 1

嗯。

Yep.

Speaker 0

但这次,Two说……

And but this time around says Two

Speaker 1

酷的鬼魂?

cool ghouls?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

拉里·艾利森已同意提供一项不可撤销的……不可撤销的?

Larry Allison has agreed to provide an irrevocable Irrevocable?

Speaker 0

不可撤销的。

Irrevocable.

Speaker 0

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

为该收购要约及任何针对派拉蒙的损害赔偿请求,提供40,400,000,000美元的股权融资个人担保。

Personal guarantee of 40,400,000,000.0 of equity financing for the offer and any damages claims against Paramount.

Speaker 0

基本上,不行。

Basically, no.

Speaker 0

我们的意思是,他和我提出了相同的方案,但这里有一些保证,确保你不会受损。

We mean it, and he and I same offer, but here's some guarantees that we won't that you won't lose out.

Speaker 1

我认为你们本应该先提供这些保证。

I think you probably should have offered the guarantees first.

Speaker 0

嗯,也许他们不想这么做,以便能脱身。

Well, maybe they didn't want to so they could get out of it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

因为那是他们自掏腰包的400亿美元。

Because that's $40,000,000,000 out of their pockets.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

而且我觉得这很棒。

Also I think that's great.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

嗯,拉里·艾利森是

Well, Larry Allison is

Speaker 1

也要清楚地理解这一点。

also understand it, to be clear.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

他身价也有2400亿美元,所以他能做到这一点。

He's also worth $240,000,000,000, so he could he can do this.

Speaker 0

拥有这么多钱的好处是,当你去世时,你可以把钱带走,去一个更好的天堂。

And the good thing about having that much money is when you die, you can take it with you, and you can have better heaven.

Speaker 1

说得完全正确。

That's exactly right.

Speaker 1

埃及的天堂。

Egyptian heaven.

Speaker 0

埃及的天堂。

Egyptian heaven.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

显然。

Obviously.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他进入来世时会被黄金压得喘不过气,所有人都会说:终于来了。

He's gonna be weighed down with all the gold as he goes into the afterlife, and everyone's gonna be like, finally.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这位了不起的人来了。

This great guy is here.

Speaker 1

咖啡也非常好喝。

Coffee's really good too.

Speaker 0

我猜会更好。

I bet it's better.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

一点点小小的

Little the little tiny little

Speaker 0

更小更细

tinier and littler

Speaker 1

比浓稠的咖啡还小吗?

than Thick thick coffee?

Speaker 1

哦哟。

Oof.

Speaker 1

是的,请。

Yes, please.

Speaker 0

它们是

Are they

Speaker 1

所以它们是从某种陶制罐子里倒出来的。

So they're coming out of some sort of earthenware jug.

Speaker 0

哦,真的吗?

Oh, really?

Speaker 1

天哪。

Goodness.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这很有趣。

That's interesting.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

华纳兄弟探索公司表示,其董事会将仔细审查并考虑派拉蒙天空软件。

So Warner Brothers Discovery said its board will carefully review and consider Paramount Skydown software.

Speaker 0

这是华纳兄弟的声明,但似乎他们目前仍坚持与奈飞的交易。

This that's a statement from Warner Brothers, but also they're sticking with the deal, it seems, at the moment with Netflix.

Speaker 0

但如果你给足够多的钱,这种情况肯定会发生变化。

But you throw enough money at people, and this could definitely shift.

Speaker 1

不过我们不会。

Not us, though.

Speaker 0

不会。

No.

Speaker 0

我们绝不会。

We would never.

Speaker 1

绝不会。

Never.

Speaker 1

你试试看。

Just try it.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你试试看,

Just try it,

Speaker 0

派拉蒙。

Paramount.

Speaker 0

你能投给我们的钱

Much money you could throw at

Speaker 1

我们。

us.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

看看有多少。

See how much.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

从几十亿起步

Start in the low billions

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

看看你怎么样。

See how you go.

Speaker 1

我们拿的是百万级别。

We take millions.

Speaker 1

几千?

Thousands?

Speaker 1

扔出几笔

Throw a few

Speaker 0

几千美元。

thousand dollars.

Speaker 0

我们不会的。

We wouldn't.

Speaker 0

我们确实不会的。

We wouldn't, though.

Speaker 1

不会。

No.

Speaker 1

不过我们也不会。

We wouldn't, though.

Speaker 0

你甚至都不会觉得值得。

You wouldn't even not even worth it.

Speaker 1

随便扔点钱给我们当个笑话吧, yeah。

Throw us just send us as a joke Yeah.

Speaker 1

你根本不会在意的那笔钱,比如六位数。

The amount of money that you would not even care about, like like 6 figures.

Speaker 0

我们会哈哈大笑。

We'll laugh and laugh.

Speaker 1

我们会笑个不停,哈哈大笑。

We'll laugh and laugh and laugh.

Speaker 1

说清楚,这必须是一个真实的报价。

To be clear, it has to be a real offer

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

我们

That we

Speaker 0

可以拿走。

could take.

Speaker 0

否则,这就不好笑了。

Otherwise, it's not funny.

Speaker 1

但我们还是会笑个不停。

But we would laugh and laugh and laugh.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

而且我们不会消失。

And we wouldn't disappear.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我们不会就这样消失。

We wouldn't just disappear.

Speaker 1

我们肯定不会因为钱不够而消失,连余生都活不下去。

We would certainly wouldn't disappear with not enough money to live the rest of our lives.

Speaker 1

那太蠢了。

That would be stupid.

Speaker 0

那太蠢了。

That would be stupid.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我们不会那么做的。

And we wouldn't do it.

Speaker 1

我们不会那么做的。

We wouldn't do it.

Speaker 0

梅森?

Mason?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

拖车来了。

Trailers ahoy.

Speaker 0

按喇叭。

Honk.

Speaker 0

我们终于发布了上周讨论的那条复仇者末日预告的官方版本。

We finally got the official release of one of the Avengers doomsday teases we talked about last week.

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yes.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

这是史蒂夫·罗杰斯的那一段。

This is Steve Rogers one.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

他说道:我是史蒂夫·罗杰斯。

Where he's like, I'm Steve Rogers.

Speaker 0

我回来了。

I'm back.

Speaker 0

这个预告片里有很多沉默。

There's a lot of silence in this trailer.

Speaker 1

我得开车。

I've gotta drive.

Speaker 1

我得骑上我的大摩托车。

I gotta get on my big motorcycle.

Speaker 1

我得去一栋房子。

I've gotta go to a house.

Speaker 1

我得看看我的制服。

I've gotta look at my uniform.

Speaker 1

我得看看我的宝贝。

I gotta look at my baby.

Speaker 1

哦,

Oh,

Speaker 0

哦,宝贝。

Oh, baby.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

人们都说,这难道是摩托车的广告吗?

It's a people are like, this is a is this a commercial for a motorcycle?

Speaker 0

有点像。

Kind of.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

某种程度上是吧。

Kind of in a way.

Speaker 1

我打赌特里亚姆本周卖出了几辆摩托车。

I bet Triumph sold a few motorcycles this week.

Speaker 0

你说得对。

You're not wrong.

Speaker 1

嗯,那不是 famously 麦昆的摩托车吗?

Well, didn't wasn't that famously that was McQueen's motorcycle Was it?

Speaker 0

在《大逃亡》中。

In The Great Escape.

Speaker 0

他从史蒂芬·麦昆那里偷来的。

He stole it from Stephen McQueen.

Speaker 1

我觉得他 probably 是从史蒂芬·麦昆那里偷的,所以在这个宇宙里,这个角色没法做到——他没法完成《大逃亡》。

I think he probably stole it from Stephen McQueen, and that's how that's why that character couldn't in this universe, he couldn't He couldn't Great Escape.

Speaker 1

他没法拍出《大逃亡》。

He couldn't make The Great Escape.

Speaker 0

他能,他能,他能逃得漂亮吗?

He could he could could he do a good escape?

Speaker 1

那就是冒领功勋。

That's Stolen Valor

Speaker 0

就在这里。

right there.

Speaker 0

逃得漂亮?

Do a good escape?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

他逃得不好。

He did a bad escape.

Speaker 0

即使那是十年后,他也不能从马蒂·麦克弗莱那里偷走滑板吗?

He couldn't steal the the skateboard from Marty McFly even though that was ten years after?

Speaker 1

我想他可以。

I guess he could.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

还行的逃跑。

The okay escape.

Speaker 1

还行的逃脱。

The okay escape.

Speaker 1

也许这部电影里史蒂夫·罗杰斯留给他一把海德拉枪,能发射蓝色激光。

Maybe movie that's Steve Rogers left him one of those Hydra guns that choose blue lasers.

Speaker 0

他用这个能实现完美的逃脱。

He could great escape with that.

Speaker 1

我觉得他很可能用这个实现完美的逃脱。

I think he'd probably great escape with

Speaker 0

惊人的逃脱。

Incredible escape.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

另外,我想在《大逃亡》里,剧透一下,史蒂夫·麦奎因并没有成功逃脱,也许是因为他的自行车被调换了。

Also, I guess in the great escape, spoiler alert, Stephen McQueen doesn't great escape, maybe because he got his bike swapped.

Speaker 1

嗯。

Yep.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

他留给了他

He left him

Speaker 1

一堆鸡蛋。

a bunch of eggs.

Speaker 0

这有什么含义吗?

Does that mean anything?

Speaker 0

我不太明白这个。

I don't know about this.

Speaker 0

关于鸡蛋。

Of eggs.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

有意思。

Interesting.

Speaker 1

谁吃了所有的鸡蛋?

Who ate all the eggs?

Speaker 1

是保罗·纽曼吗?

Was it Paul Newman?

Speaker 0

是保罗·纽曼。

It was Paul Newman.

Speaker 0

那是在《冷手卢克》里。

That was in Cool Hand Luke.

Speaker 1

嗯,它

Well It

Speaker 0

是另一部电影里的。

was a different movie in Man.

Speaker 1

好吧,你猜怎么着?

Well, guess what?

Speaker 0

我以为你就是在做这个呢。

I thought that's what you were doing.

Speaker 1

史蒂夫·罗杰斯当时被冻在冰里,而《冷手卢克》上映时他还在冰里,所以他搞混了。

Steve Rogers did wasn't he was in the ice when Cool Hand Luke came out, so he's confused.

Speaker 0

他很可能确实会搞混。

He probably would be.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

直到今天,他的大脑里还嵌满了冰碴子。

His brain is riddled with shards of ice still to this very day.

Speaker 1

还有铅。

And lead.

Speaker 0

还有铅。

And lead.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

你可能看到了,梅森,但第二个已经泄露了。

You probably saw, Mason, but there's a the second one has leaked.

Speaker 0

这是关于雷神的。

It's for Thor.

Speaker 1

我没看到,但我听说它泄露了。

I didn't see it, but I'm aware it's leaked.

Speaker 0

他就像

And he's like

Speaker 1

一样棒。

just as good.

Speaker 0

现在有个女儿,让我去干一番大武士的壮举之类的。

A daughter now and bring me make me do a big warrior time and whatever.

Speaker 1

我相信我能行。

I'm sure I can.

Speaker 1

传言他是在跟谁说话?

Rumor is Who's he talking to there?

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

上帝或者别的什么。

God or whatever.

Speaker 0

不管上帝是谁。

Whoever god is

Speaker 1

他就是神。

He's god.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

他爸爸,他爸爸也是神。

His dad, who's god also.

Speaker 0

但他已经死了。

But he's dead.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

但他仍然能和人交谈。

But he can still talk to blokes.

Speaker 0

娜塔莉·波特曼在那部电影里去了天堂之类的。

Natalie Portman went to heaven in that movie or whatever.

Speaker 0

没错。

That's true.

Speaker 0

但我们确实啊。

But we yeah.

Speaker 1

但我们没在那个天堂里看到奥丁。

But we didn't see Odin in that heaven.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

也许他很忙。

Maybe he's busy.

Speaker 0

也许他很忙。

Maybe he's busy.

Speaker 0

也许他很忙。

Maybe he's busy.

Speaker 0

他在天堂和拉里·埃里森在一起。

He's in heaven with Larry Ellison.

Speaker 1

有些人推测,埃及的天堂不错。

Some people have speculated oh, good heaven in Egypt.

Speaker 1

有人推测,这个情节涉及所有孩子被绑架。

Some have speculated that this this plot is involving all the children being stolen.

Speaker 1

哦,好吧。

Oh, okay.

Speaker 1

你知道,他们会偷走富兰克林·理查兹。

You know, they steal they'd steal the Franklin Richards.

Speaker 0

这是个好观点。

That's a good point.

Speaker 1

他们会偷走克里斯·埃文斯的孩子。

They'd steal Chris Evans' kid.

Speaker 1

他们会偷走雷神的孩子。

They'd steal Thor's kid.

Speaker 1

但他们在《雷神4:爱与雷霆》里确实这么干过。

But then they did that in Thor Love and Thunder.

Speaker 1

是吗?

Did they?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那部电影讲的就是孩子被偷的事。

That's about getting kids stolen.

Speaker 0

哦,对啊。

Oh, yeah.

Speaker 0

但那不是他的孩子。

But it wasn't his kid.

Speaker 0

他在结尾从克里斯蒂安·贝尔那里得到了他的孩子。

He got his kid at the end from Christian Bale.

Speaker 1

正确。

Correct.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

他偷了克里斯蒂安·贝尔的孩子。

He stole Christian Bale's kid.

Speaker 1

确实如此。

That's true.

Speaker 0

他确实这么做了。

He did.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

蚁人有个孩子,我想。

Ant Man's got a kid, I guess.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

但她也是一位年轻的复仇者。

But she's also a young Avenger.

Speaker 0

我不确定这个算不算。

I don't know if that one counts.

Speaker 1

太老了就不算了。

Too old doesn't count.

Speaker 0

太老了,不算雷神的儿子,那发型太傻了。

Too old doesn't Thor's son with his stupid haircut.

Speaker 0

不是索尔。

Not Thor.

Speaker 1

浩克的儿子。

Hulk's son.

Speaker 1

我们不知道那家伙多大了。

We don't know how old that guy is.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

他可能四十岁了。

He could be 40.

Speaker 1

也可能才四岁。

Could be four.

Speaker 0

也可能才四岁。

Could be four.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我们不知道。

We don't know.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

下一个据说会是X战警的。

The next one is rumored to be an X Men one.

Speaker 0

我听说过。

I've heard that.

Speaker 0

所以你的镭射眼在你的什么里?

So Your cyclops is in your what?

Speaker 1

我想是吧。

I guess.

Speaker 1

X教授之类的。

Professor x's and so forth.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

哪一个让我感到惊讶。

Which one surprised me.

Speaker 0

最后一个据说会是多克特·多姆,但可能不是。

And the last one was also rumored to be doctor Doom one, but that might not be.

Speaker 0

可能是别的东西。

It might be something else.

Speaker 1

我们会

We'll

Speaker 0

我们休息回来后再讨论这个。

we'll talk about it when we come back from break.

Speaker 1

非常令人兴奋。

Very exciting.

Speaker 1

这属于

This is in the

Speaker 0

正式预告片之前的铺垫。

lead up to a real trailer.

Speaker 0

别再说什么你偷了我的孩子预告片这种话了。

None of this you stole my kid trailer nonsense.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 0

我不觉得有趣。

I'm not enjoying.

Speaker 1

哦,你趁我看着另一个孩子的时候偷走了我的孩子。

Oh, you stole my kid while I was looking at this other kid.

Speaker 0

我们都可以看孩子。

We can all look at kids.

Speaker 0

别纠结了。

Get over it.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

继续。

Go on.

Speaker 0

我们这边有事在进行。

We've got stuff going on.

Speaker 0

而且,这个挺有意思的。

Also, this is interesting.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我没放这个

I didn't put this

Speaker 1

你最好别这样。

You better be.

Speaker 0

准备好。

Get ready.

Speaker 0

做好准备。

Brace yourself.

Speaker 0

你最好做好准备。

You better brace yourself.

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 0

我为什么要做好准备?

Why why am I bracing myself?

Speaker 1

因为你说了这会很棒。

Because you said this is gonna be good.

Speaker 1

确实很棒。

It is.

Speaker 1

这会很棒。

It's be good.

Speaker 1

因为你必须做好准备。

Because you gotta brace yourself.

Speaker 0

做好准备。

Brace yourself.

Speaker 0

沙丘三,好的。

Dune three Yes.

Speaker 0

上映日期同样是2026年12月18日。

Has the same release date of 12/18/2026.

Speaker 0

和《末日》一样吗?

As Doomsday?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这是《复仇者联盟:末日》。

It's Avengers Doomsday.

Speaker 1

人们都在

People are

Speaker 0

说《沙丘日》。

saying Dune's Day.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

人们又在说《芭比》和《奥本海默》之类的了。

People are saying Barbenheimer or whatever again.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

但我觉得这件事有趣的地方在于

But I think what's interesting about this is

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

这些比《芭比》和《奥本海默》更相似。

These aren't these are more equivalent than Babenhauer.

Speaker 1

它们确实相似,不是吗?

They are, aren't they?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

这些是同一类型的

These are the same kind of

Speaker 1

这并不有趣,但你认为有人刻意策划过吗?

This isn't a fun but do you think somebody's attempted to engineer this?

Speaker 1

你认为有没有人通过邮件、电话和会议来讨论,比如‘如果我们一起做会怎样?’

Do you think some emails and some phone calls and some meetings have happened so they can be like, what if we do this together?

Speaker 1

这确实是一个

And it's a real

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

这引发了观影热潮。

It's a real spike for movie going.

Speaker 1

但你也说得对。

But, also, you're right.

Speaker 1

芭比和奥本海默根本就是截然相反的。

It's not Barbie and Oppenheimer were, like, polar opposites.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以,玩弄它们之间的对比还挺有趣的,你知道的。

So it was fun to kind of, you know, play them off against the other.

Speaker 1

我们一起去看看这两部电影,感受一下怎么样。

Let's go see both, see how we feel kind of thing.

Speaker 1

但这就只是,好吧。

But this is just like, alright.

Speaker 1

战争,以及更多的战争。

War versus more war.

Speaker 0

我想,不管是否

I guess whether

Speaker 1

我想会有人转向一个巨大的Waim。

I guess somebody's gonna turn to a big Waim.

Speaker 0

没错。

That's true.

Speaker 0

一个Waim。

A Waim.

Speaker 0

六月。

June.

Speaker 0

六月,是这一个吗?

June, that one?

Speaker 1

部分六月二,不管这是哪一个。

Part June two part two, whatever this one is.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 0

第二本书,但它是六月三,那个

Book two, but it's June 3, the

Speaker 1

电影。

movie.

Speaker 1

对。

Correct.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,彭博社说《末日》会是2026年最大的电影,这是有可能的。

I mean, Bloomberg is saying that Doomsday will be the biggest movie of 2026, which is possible.

Speaker 0

非常有可能。

Very possible.

Speaker 0

但我不确定,也许因为它们都定在12月上映,所以都能共存。

But I don't know, maybe because they're both coming out in that December period, they can just both kind of exist.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 0

如果其中任何一部改档,我觉得会是《沙丘》。

If any of them move, I feel like it be Dune.

Speaker 1

《沙丘》可能会改档。

Dune might move.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

大《沙丘》的变动。

A big Dune move.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

但不会。

So but no.

Speaker 0

不会。

No.

Speaker 0

走着瞧吧。

We'll see.

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

走着瞧吧。

We'll see.

Speaker 0

你打算先看哪个?

Which are you gonna see first?

Speaker 0

我觉得《复仇者联盟》更像一个剧透型的电影。

I feel like Avengers is more of a spoiler one.

Speaker 0

没错。

It is.

Speaker 0

你得先看这个。

You gotta see that first.

Speaker 0

这会是前面重点铺垫的。

That'll be front loaded.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Uh-huh.

Speaker 0

而《沙丘》则更像

And Dune is more of a

Speaker 1

100%。

100%.

Speaker 1

詹姆斯,你把我想说的话都说出来了。

You took the words out of my mouth, James.

Speaker 0

那你还有别的吗?

Well, you got anything else?

Speaker 1

我本可以说出那些话的。

I could have said I could have said them.

Speaker 1

为了澄清一下,我本可以说出那些话的。

Just to be clear, I could have said them.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你说过很多话本来是可以被说出来的。

You say a lot of things could be said.

Speaker 1

我们已经在说了。

Were already talking.

Speaker 1

而且众所周知,我从不打断你说话,所以我根本插不上话。

And famously, I don't talk over you, so I couldn't get in there.

Speaker 1

但我是说,嗯。

But I yeah.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

你说得对。

You're right.

Speaker 1

末日将瞬间被毁掉。

Doomsday will be spoiled instantly.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

这里会全完了。

It'll be all over here.

Speaker 1

它会被平静地毁掉。

It'll be spoiled calm.

Speaker 1

这是它在全球的首次放映。

During the first screening of it in the world.

Speaker 0

马克·鲁法洛会用手机播放它,但是

Mark Ruffalo will screen it on his phone, but

Speaker 1

没关系。

It's alright.

Speaker 0

就像他上次那样。

Like he did last time.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

正是如此。

Exactly.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

所以你得赶紧抢票,就这一次。

So you gotta get you gotta get in quick for that one.

Speaker 1

当然。

Absolutely.

Speaker 1

你得知道哪些是客串角色。

You gotta know which who the cameos are.

Speaker 0

是谁?

Who is it?

Speaker 1

是佩吉·卡特的

It's Peggy Peggy Carter's

Speaker 0

佩吉·卡特的名字。

Peggy Peggy Carter's name.

Speaker 0

显然不是琴·葛雷。

Not Jean Grey, apparently.

Speaker 1

不是琴·葛雷。

Not Jean Grey.

Speaker 0

可能已经去世了。

Probably dead.

Speaker 1

嗯。

Yep.

Speaker 1

还有谁?

Who else?

Speaker 1

磁力人。

Magnet.

Speaker 1

磁力先生会到场。

Mister Magnet will be there.

Speaker 1

了不起的人。

Fantastic man.

Speaker 1

伸展一下。

Stretch around.

Speaker 1

来吧,

Come on,

Speaker 0

老兄。

man.

Speaker 0

岩石胡子。

Rock beard.

Speaker 1

他们现在是常驻角色了。

They're regular characters now.

Speaker 1

他们不算客串。

They don't they don't count as cameos.

Speaker 1

他们肯定不算客串,至少三年内不会算,或者

They won't they won't they won't count as cameos for easily three or

Speaker 0

四部蜘蛛侠。

four Spider Man.

Speaker 1

那是哈皮?

That's Happy?

Speaker 1

这还差不多。

Now we're talking.

Speaker 1

托弗·格雷斯饰演的毒液。

Topher Grace's Venom.

Speaker 1

托弗·格雷斯饰演的毒液。

Topher Grace's Venom.

Speaker 1

我看了托弗·格雷斯的,我当时死了,但去了另一个维度。

I watched Topher Grace's I was dead, but I went to another dimension.

Speaker 0

像是一场爆炸。

Like a blast

Speaker 1

那场爆炸把我送到了另一个维度。

The blast the blast sent me to another dimension.

Speaker 0

我和我儿子其实一起看了《蜘蛛侠3》,他并不喜欢,我觉得这挺有意思。

My son and I, actually, watched Spider Man three together, and he was like, didn't love that, which I thought

Speaker 1

很有趣。

was interesting.

Speaker 1

有趣。

Interesting.

Speaker 1

你儿子看过《蜘蛛侠1》和《蜘蛛侠2》吗?

Did you did he watch Spider Man one and two?

Speaker 0

他看了。

He did.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我真的很喜欢。

Which I really like.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 1

荒谬。

Ridiculous.

Speaker 1

这可不是你又一次的计谋,只是随便给他看了第三部。

This wasn't another of your schemes where you just showed him three for some reason.

Speaker 0

我喜欢计谋。

I love schemes.

Speaker 0

你比任何人都更了解这一点。

You know that more than anybody.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客