Up First from NPR - 国会待办事项清单,特朗普对阵BBC,乌克兰局势更新 封面

国会待办事项清单,特朗普对阵BBC,乌克兰局势更新

Congressional To-Do List, Trump V. BBC, Ukraine Update

本集简介

国会复会,继续就医疗补贴展开谈判,并提前对爱泼斯坦文件进行投票。特朗普总统威胁就BBC对其2021年1月6日演讲的剪辑提起诉讼。来自基辅的最新动态包括俄罗斯的袭击和一项重大新腐败调查。 了解更多赞助信息选择:podcastchoices.com/adchoices NPR隐私政策

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

俄罗斯对乌克兰的猛烈袭击目标直指基辅。

Blistering Russian attacks on Ukraine target Kyiv.

Speaker 1

弗拉基米尔·泽连斯基表示,这是一次精心策划的攻击,旨在对人民和平民造成尽可能大的伤害。

A specially calculated attack to cause as much harm as possible to people and civilians, says Volodymyr Zelensky.

Speaker 1

我是阿耶莎·罗斯科。

I'm Ayesha Roscoe.

Speaker 0

我是斯科特·西蒙,这里是NPR新闻的《第一时间》。

And I'm Scott Simon, and this is up first from NPR News.

Speaker 1

俄罗斯发动攻势之际,泽连斯基还面临着首都的一桩腐败丑闻。

The Russian campaign comes as Zelensky also confronts a corruption scandal in the capital.

Speaker 1

我们将带来详细报道。

We have details.

Speaker 0

此外,特朗普总统将矛头指向英国广播公司。

Also, president Trump targets the British Broadcasting Corporation.

Speaker 0

我们将探讨争议焦点。

We'll look at what's at issue.

Speaker 1

众议院议员可能最早于下周投票决定是否公布政府的爱泼斯坦文件,本播客将追踪事件后续发展。

And house lawmakers may vote to release the government's Epstein files as soon as this coming week where the story goes from there in this podcast.

Speaker 0

请继续关注我们。

So please stay with us.

Speaker 0

我们为您准备了开启周末所需的新闻资讯。

We've got the news you need to start your weekend.

Speaker 2

本消息由全球资金应用Wise赞助播出。

This message comes from Wise, the app for using money around the globe.

Speaker 2

通过Wise管理资金,您总能获得中间市场汇率,且无隐藏费用。

When you manage your money with Wise, you'll always get the mid market exchange rate with no hidden fees.

Speaker 2

加入数百万用户的行列,访问wise.com。

Join millions of customers and visit wise.com.

Speaker 2

条款与条件适用。

Ts and Cs apply.

Speaker 3

嘿。

Hey.

Speaker 3

我是《汽车漫谈》的雷。

It's Ray from Car Talk.

Speaker 3

你知道NPR节目背后蕴含的深度与细致考量吗?

You're of all the depth and thoughtful care that goes into NPR shows?

Speaker 3

想来点老派的插科打诨,边摸索边搞清状况的乐趣吗?

Want some good old fashioned goofing around and stumbling to figure out what's going on?

Speaker 3

我又开始偶尔回答汽车问题了。

Well, I've been taking occasional car questions again.

Speaker 3

您可以通过订阅NPR Plus收听这些内容,还能获取大量其他独家素材。

You can hear them by signing up for NPR Plus along with lots of other bonus content.

Speaker 3

只需访问+.npr.org。

Just go to +.npr.org.

Speaker 4

本周NPR政治播客聚焦:蓝州民主党选区重划最新动态。

This week on the NPR politics podcast, the latest on Democrats in some blue states redistricting.

Speaker 4

虽然仍存在诸多不确定性,但民主党中期选举的形势已不像之前看起来那么糟糕。

A lot is still uncertain, but The picture moving into the midterms for Democrats isn't looking as bad as it once did.

Speaker 4

此外,政府停摆已经结束。

Plus, the government shutdown is over.

Speaker 4

国会接下来关注什么?

What's Congress focused on next?

Speaker 4

这些内容及更多每日政治报道,尽在NPR政治播客。

That and more daily political coverage on the NPR politics podcast.

Speaker 4

通过NPR应用或您获取播客的任何平台收听。

Listen on the NPR app or wherever you get your podcasts.

Speaker 1

首先,国会山对峙导致政府停摆43天后,联邦政府重新开放。

First up, a reopened federal government after a Capitol Hill showdown resulting in a forty three day shutdown.

Speaker 1

这场对峙的核心是即将到期的医疗补贴,这令全国范围内平价医疗法案的参保者面临费用激增的冲击。

Central to that showdown were the expiring health care subsidies causing sticker shock to affordable care act enrollees across the country.

Speaker 0

但结束停摆的协议并未解决这些补贴问题,国会正面临这一僵局以及更多分裂性议题,包括爱泼斯坦文件。

But the deal that ended the shutdown didn't address those subsidies, and congress is staring down that impasse and more divisive issues, including the Epstein files.

Speaker 0

NPR国会记者迪尔德丽·沃尔茨将为我们带来报道。

NPR congressional correspondent, Deirdre Waltz, joins us.

Speaker 0

迪尔德丽,非常感谢你参与我们的节目。

Deirdre, thanks so much for being with us.

Speaker 5

谢谢,斯科特。

Thanks, Scott.

Speaker 0

众议院在休会50多天后复会并投票了一天,但议长迈克·约翰逊表示他们将全力回归。

House came in and voted for one day after they'd been gone for more than fifty, but, speaker Mike Johnson says they're coming back full force.

Speaker 0

这意味着什么?

What does that mean?

Speaker 5

发言者表示,未来将面临漫长的白天与黑夜。

Well, the speaker says they're gonna be long days and long nights ahead.

Speaker 5

他们需要处理的首要任务是完成联邦机构的其余拨款法案。

The big thing they have to deal with is the rest of the spending bills to fund federal agencies.

Speaker 5

由于总统本周签署的法案只是临时措施,国会面临1月份为联邦机构提供资金的最后期限,否则可能再次面临政府停摆。

Since the bill the president signed this week was just a stopgap measure, Congress faces another deadline at the January to fund federal agencies, or we could be looking at another shutdown.

Speaker 5

国会尚未展现出通过多年期拨款法案的能力,因此1月份可能再次通过临时拨款法案。

So congress hasn't shown an ability to pass many yearlong funding bills, so we could see another stopgap bill at the January.

Speaker 0

当然,共和党人承诺在12月中旬前就医疗保健问题进行投票。

Of course, Republicans promise to vote on health care by mid December.

Speaker 0

他们具体要投票表决什么内容?

What exactly are they gonna vote on?

Speaker 5

值得注意的是,参议院共和党人承诺进行这次投票。

Well, it's worth noting that senate Republicans promised this vote.

Speaker 5

在政府停摆期间,参议院曾就如何处理今年底到期的《平价医疗法案》税收抵免进行过非正式的两党会谈。

There were some informal bipartisan talks in the senate during the shutdown about how to deal with these affordable care act tax credits that are expiring at the end of this year.

Speaker 5

参议院小组讨论的一个框架可能将这些抵免延长一年,然后逐步实施改革,可能限制抵免资格人群,并加入打击浪费、欺诈和滥用的条款。

One framework this senate group is talking about would potentially extend these credits for one year and then phase in some reforms, maybe limit who's eligible for the tax credits, put in some provisions to crack down on waste, fraud, and abuse.

Speaker 5

本周早些时候我与新罕布什尔州参议员珍妮·沙欣交谈过。

I talked to New Hampshire senator Jean Shaheen earlier this week.

Speaker 5

她是民主党人,正协助领导这些谈判。

She is a democrat who's helping lead these negotiations.

Speaker 5

她希望达成两党都能接受且总统会签署的法案。

She wants a bipartisan bill the president will sign.

Speaker 5

她表示支持共和党在这些税收抵免政策中提出的一些改革。

She says she supports some of the changes that republicans want in these tax credits.

Speaker 6

例如设定收入上限,以及明确哪些人有资格享受高级税收抵免。

For example, a cap on income and who can benefit from the premium tax credits.

Speaker 6

我的意思是,这很合理。

I mean, that's legitimate.

Speaker 0

参议院的两党合作是一回事,但对众议院共和党人而言,政治立场显然不同。

Bipartisanship in the senate's one thing, but the politics, for house Republicans certainly are different.

Speaker 0

约翰逊议长是否计划就医疗保健问题进行投票?

Is speaker Johnson planning a vote on health care?

Speaker 5

他确实面临来自部分摇摆选区共和党人的压力,他们希望延长这些税收抵免政策,或许是一年期限。

Well, he certainly faces pressure from some of his swing district Republicans who want some kind of extension, maybe one year on these tax credits.

Speaker 5

但绝大多数众议院保守派在竞选中主张废除《平价医疗法案》,他们不愿协助延长该法案的任何部分。

But the vast majority of house conservatives campaign to get rid of the affordable care act, and they don't wanna help extend any part of it.

Speaker 5

约翰逊议长将医疗费用上涨归咎于民主党。

Speaker Johnson is blaming Democrats for the rising cost of health care.

Speaker 5

他声称当民主党建立现行体系时,众议院共和党人已提出大量降低成本的方案,但我们尚未看到任何具体细节。

He says when they put the system into place, He claims that house Republicans has what he says volumes of ideas on reducing costs, but we haven't seen any actual details.

Speaker 5

根据他本周的发言,众议院似乎不会快速推进此事。

And based on what he said this week, he doesn't sound like this is something the house is gonna move quickly on.

Speaker 7

共和党人会在任何类似政策实施前要求大量改革,我们必须经历这个审议过程。

The Republicans would demand a lot of reforms before anything like that was ever possible, and we have to go through that deliberative process.

Speaker 0

当然,议长还有其他事务需要处理。

And, of course, the speaker has other things to deal with.

Speaker 0

当前最首要的,是关于强制公布杰弗里·爱泼斯坦案件文件的投票。

Preeminently right now, a vote to force the release of documents in the Jeffrey Epstein case.

Speaker 0

我们预计这会如何发展?

How do we expect that to play out?

Speaker 5

没错。

Right.

Speaker 5

议长被迫处理此事,我们预计众议院将在十二月初进行投票。

This issue was forced on the speaker, and we expected a vote in the house in early December.

Speaker 5

但随着共和党要求公开这些文件的呼声越来越高,议长决定提前行动,本周将进行投票。

But with increasing calls from Republicans to get these files out, the speaker decided to move that up, and there's gonna be a vote this week.

Speaker 5

此事在政治上对议长、共和党及白宫极为不利。

The politics on this are really bad for the speaker and the Republican party and the White House.

Speaker 5

党内意见分歧,而该法案每天都能获得更多共和党人的支持,尽管特朗普政府高层曾施压共和党议员阻止该法案进入众议院审议。

The party's divided, and this bill is even picking up more and more Republican votes each day, even as top Trump officials were pressuring Republican lawmakers to even block a bill from coming up in the house.

Speaker 5

议长辩称众议院监督委员会已对爱泼斯坦展开调查,需要说明的是委员会公布的文件来自爱泼斯坦遗产。

The speaker argues the house oversight committee has already been investigating Epstein, and we should say that the documents the committee released are from the Epstein estate.

Speaker 5

本周提交审议的法案要求公布司法部的相关文件。

The legislation on the floor this week is requiring the release of the justice department's files.

Speaker 5

我们预计该法案将轻松通过。

We expect this bill to pass easily.

Speaker 5

关键问题在于它将在众议院获得多少支持票,这是否会迫使参议院多数党领袖约翰·图恩处理此事?

The big question is how big of a vote will it get in the house, and is that gonna put pressure on senate majority leader John Thune to take up this issue?

Speaker 0

接下来请听戴尔德丽·沃尔什的报道。

And here's Deidre Walsh.

Speaker 0

非常感谢。

Thanks so much.

Speaker 5

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

现在是特朗普对阵BBC。

Now Trump v the BBC.

Speaker 1

特朗普总统表示,即使BBC已就其1月6日演讲的误导性剪辑正式道歉,他仍将起诉这家英国广播公司,索赔金额高达50亿美元。

President Trump says he will sue the British broadcaster for up to $5,000,000,000 even after a formal apology for a misleading edit of the speech he gave on January 6.

Speaker 0

这场纠纷已导致BBC两名高层管理人员辞职,其中包括新闻部主管。

The dispute is already printed the resignation of two top executives at the BBC, including its head of news.

Speaker 0

维拉·马克斯一直在跟进此事,现在从伦敦加入我们的节目。

Villa Marks has been following the story, joins us now from London.

Speaker 0

维拉,感谢你的参与。

Villa, thanks for being with us.

Speaker 8

谢谢邀请我。

Thanks for having me on.

Speaker 0

BBC具体承认了什么?

What exactly did the BBC admit to?

Speaker 8

他们承认,在其旗舰节目《全景》系列播出的一部纪录片中,对特朗普总统1月6日演讲的剪辑方式是将相隔近一小时的讲话片段拼接在了一起。

Well, they acknowledged that during a documentary broadcast as part of its flagship Panorama series, that January 6 speech by president Trump was edited in a way that it spliced together remarks made nearly an hour apart.

Speaker 8

这给人造成了他持续呼吁'像地狱般战斗'并向国会大厦进军的印象。

That created the impression he made a continuous call to fight like hell and march to the capital.

Speaker 8

BBC在一份声明中表示,他们承认这次剪辑'无意中给人造成了我们展示的是演讲中一个连续片段的印象'。

In a statement, the BBC said that it accepted that the edit, quote, unintentionally created the impression that we were showing a single continuous section of the speech.

Speaker 8

他们承认这造成了误解,让人以为特朗普总统直接呼吁采取暴力行动。

And they acknowledged this gave the mistaken impression that president Trump had made a direct call for violent action.

Speaker 8

这部纪录片在美国2024年总统大选前夕播出,BBC董事会主席萨米尔·沙阿表示将不会重播。

The documentary was broadcast a short time ahead of the US twenty twenty four presidential election, and the chairman of the board of the BBC governor, Samir Shah, said it would not be broadcast again.

Speaker 0

特朗普总统当时是如何回应的?

And what was president Trump's response?

Speaker 8

简而言之,他表示BBC的道歉远远不够。

Well, in short, he said the apology from the BBC wasn't enough.

Speaker 8

一周前,他的团队就发出过初步威胁,要求撤回报道、公开道歉并支付经济赔偿。

A week ago, his team had issued an initial threat that demanded a retraction, an apology, and a financial settlement.

Speaker 8

在首封律师函中,其律师暗示可能提起十亿美元的天价诉讼。

In that first letter, his attorney suggested he was willing to file a billion dollar lawsuit.

Speaker 8

但昨晚特朗普在前往佛罗里达的空军一号上告诉记者,他和律师团队将于下周对BBC提起10亿至50亿美元的诉讼。

But last night, Trump told reporters on Air Force One en route to Florida, he and his attorneys would now sue the BBC for anywhere between 1,000,000,000 and $5,000,000,000 sometime next week.

Speaker 8

他表示BBC已承认存在欺骗行为,并篡改了他的原话。

The broadcaster had, he said, admitted that they cheated and, quote, change the words coming out of my mouth.

Speaker 8

特朗普还称英国政府及首相基尔·斯塔默对此事感到难堪,他计划本周末致电斯塔默。

Trump also said the UK government, the form of prime minister Keir Stahmer, was embarrassed by what had happened, and he planned to call Stahmer over the weekend.

Speaker 0

BBC方面则表示认为不存在诽谤的法律依据。

Now the BBC says it doesn't believe there's a legal basis for defamation.

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 8

BBC表示虽然对剪辑方式深表遗憾,但迄今拒绝经济赔偿。与我交谈的法律专家指出,这可能是因为涉事纪录片未在美国广泛播出。

Well, BBC says that while it sincerely regrets the manner of the edit and it's refused so far to offer a financial settlement, legal experts I've been speaking to say that's likely because the documentary in question didn't air extensively in The United States.

Speaker 8

因此,如果特朗普如预期在佛罗里达州提起诉讼,他必须证明美国人观看了相关内容,并且这以某种方式损害或破坏了他的声誉。

So if Trump were to file suit in Florida as expected, he'd have to prove Americans watched it and it harmed or damaged his reputation in some way.

Speaker 8

而在英国这边,诽谤的法律诉讼时效已经过期。

While here in The UK, though, legal statutes of limitations for defamation, they've already passed.

Speaker 0

BBC目前面临哪些后果?

What are the consequences for the BBC so far?

Speaker 8

嗯,BBC的新闻主管和总干事——该机构的最高执行官——两人都在过去一周内辞职了。

Well, the head of news and the director general, the BBC's top executive, they've both stepped down over the past week.

Speaker 8

政府感到不得不支持BBC,英国文化大臣丽莎·南迪在议会为这家广播公司辩护,正值政治两极分化和广泛错误信息泛滥的时期。

The government's felt forced to back the BBC in parliament with The UK's culture minister, a woman called Lisa Nandy, defending the broadcaster at a time of political polarization and widespread misinformation.

Speaker 9

它是迄今为止英国使用最广泛、最受信任的新闻来源。

It is by far the most widely used and trusted source of news in The United Kingdom.

Speaker 9

在事实与观点、新闻与论战之间的界限被危险地模糊化的时代,BBC独树一帜。

At a time when the lines are being dangerously blurred between fact and opinion, news and polemic, the BBC stands apart.

Speaker 8

听众和观众对这样一种想法表达了愤怒:他们通过电视许可证费资助BBC的钱,可能被用于支付给外国领导人的和解金或法律赔偿。

And listeners and viewers have been expressing their anger at the idea that their money, which funds the BBC through what's known as a license fee, could be used to pay a settlement or indeed legal damages to a foreign leader.

Speaker 8

我采访了曾掌管ITN的斯图尔特·珀维斯。

I spoke to Stuart Purvis who previously ran ITN.

Speaker 8

ITN是英国主要的商业新闻广播公司,因此是BBC在电视上的主要竞争对手。

It's the major commercial news broadcaster in Britain, and it's thus the BBC's main rival on TV.

Speaker 8

他告诉我,对BBC的这种批评是前所未有的。

And he told me this criticism of the BBC was unprecedented.

Speaker 10

多年来BBC面临过许多投诉,其中一些还闹上了法庭。

The BBC has faced many complaints over the years, which have gone to court.

Speaker 10

有时事情会得到解决。

Sometimes it's settled.

Speaker 10

有时却未能解决而失去机会。

Sometimes it hasn't and is lost.

Speaker 10

但与特朗普总统在金钱层面或实际获得的宣传规模相比,这些都微不足道。

But there's absolutely nothing compared with the scale either in monetary terms by president Trump or indeed the the publicity is getting.

Speaker 8

斯科特,BBC目前确实还面临其他压力,尤其是关于加沙战争的报道,但眼下这无疑是它面临的最大挑战。

Now there are other pressures the BBC is facing for sure, Scott, in particular around its coverage of the war in Gaza, but this is by far the biggest challenge it faces right now.

Speaker 0

伦敦记者维拉·马克斯,非常感谢您的连线。

Journalist Villa Marks in London, thanks so much for being with us.

Speaker 8

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

乌克兰正遭遇大范围停电,俄罗斯袭击了该国的能源系统及其首都基辅。

There are widespread blackouts in Ukraine as Russia strikes the country's energy system and its capital Kyiv.

Speaker 1

基辅和乌克兰能源部门还面临着可能是泽连斯基总统五年任期内最具破坏性的腐败调查。

Kyiv and the Ukrainian energy sector are also dealing with what could be the most harmful corruption probe in the five years Volodymyr Zelenskyy has been president.

Speaker 0

乌克兰独立反腐机构称,与泽连斯基关系密切的同伙曾密谋从国家核能生产商处侵吞约1000亿资金。

Ukraine's independent anti corruption agencies say that associates close to Zelenskyy plotted to skim some 100,000,000,000 from the country's nuclear energy producer.

Speaker 0

现在有请基辅的乔安娜·基基西斯加入我们的连线。

And here's Joanna Kikissis joins us now from Kyiv.

Speaker 0

乔安娜,感谢您的参与。

Joanna, thanks for being with us.

Speaker 6

谢谢节目邀请,斯科特。

Thanks for having me on the show, Scott.

Speaker 0

请告诉我们这次调查的进展如何。

And please tell us what's going on in this investigation.

Speaker 6

斯科特,这次调查是由两个负责监督乌克兰政府贪污行为的机构进行的。

So, Scott, this investigation was conducted by two agencies that monitor the Ukrainian state for graft.

Speaker 6

它们分别是乌克兰国家反腐败局和特别反腐败检察官办公室。

They're the National Anti Corruption Bureau of Ukraine and the Special Anti Corruption Prosecutor's Office.

Speaker 6

而且这次调查范围非常广泛。

And this probe is extensive.

Speaker 6

历时十五个月。

It took fifteen months.

Speaker 6

使用了约一千小时的窃听录音。

It used about one thousand hours of wiretaps.

Speaker 6

涉及七名涉嫌参与者,包括季穆尔·明季奇。

There were seven alleged participants, including Timur Mindich.

Speaker 6

他是泽连斯基的亲密商业伙伴。

He's a close business associate of Zelensky's.

Speaker 6

调查人员称,这个集团操纵了乌克兰国家核能公司Enerhodom的合同,正如你之前提到的,他们通过回扣洗钱约1亿美元。

Investigators say this group manipulated contracts at Enerhodom, which is Ukraine's state nuclear energy company, and they got kickbacks laundering roughly a $100,000,000 like you mentioned earlier.

Speaker 6

这起丑闻目前已导致泽连斯基政府两名部长辞职,但泽连斯基本人并未牵涉其中,他呼吁起诉那些被指控犯罪的人。

The scandal has forced the resignation of two ministers in Zelenskyy's government so far, but Zelenskyy has not been implicated in this probe, and he is calling for the prosecution of those accused of committing crimes.

Speaker 0

乔安娜,你从乌克兰民众那里听到了什么?

And, Joanna, what do you hear from Ukrainians?

Speaker 6

斯科特,我们在基辅就这起腐败调查采访了几位乌克兰民众,用最贴切的话说,他们感到愤怒。

Well, Scott, we've spoken to several Ukrainians in Kyiv about this, this corruption probe, and they are enraged for lack of a better word.

Speaker 6

亚历山德拉·普基德科,28岁,从事市场营销工作。她告诉我们,在乌克兰努力保护发电厂免受俄罗斯持续攻击之际,这桩丑闻尤其令人愤慨。

Alexandra Pukidko, she's 28 and works in marketing, and she told us this scandal is especially galling as Ukraine struggles to protect its power plants from constant Russian attacks.

Speaker 9

当乌克兰人坐在这里没有电力供应,而我们的能源工作者正努力恢复供电时,这确实让人非常难受。

It hits very hard when Ukrainians are sitting here without electricity and that our energy workers are working hard to restore it.

Speaker 9

当腐败发生在如此大规模的层面时,我感到非常反感。

When corruption happens on such a large scale, I have a very negative reaction.

Speaker 9

这也让我非常痛苦,因为我深爱着乌克兰。

And it's also very painful because I love Ukraine very much.

Speaker 6

她告诉我们,乌克兰在继续自卫抵御俄罗斯的同时必须保持团结,现在考虑不信任泽连斯基是件痛苦的事。

She told us that Ukraine must be united as it continues to defend itself from Russia and that it's painful to consider not trusting Zelensky right now.

Speaker 0

腐败一直是乌克兰存在的问题吗?

Has corruption been an an issue in Ukraine?

Speaker 6

是的。

Yeah.

Speaker 6

腐败过去在这里是个大问题,尤其是在政府层面。

Corruption used to be a big problem here, especially on the government level.

Speaker 6

但在过去十年里,乌克兰在提高透明度和问责制方面取得了巨大进步,并设立了这些调查腐败的独立机构。

But in the last decade, Ukraine has made great strides in improving transparency and accountability and appointing these independent agencies that investigate corruption.

Speaker 6

欧盟目前正在考虑乌克兰的成员资格,部分原因就是所有这些反腐斗争取得的进展。

The European Union is considering Ukraine's membership right now partly because of all this progress in fighting corruption.

Speaker 6

所以乌克兰人希望确保不会出现倒退。

So Ukrainians wanna make sure there is no backsliding.

Speaker 6

我们采访了米哈伊尔·奥卡茨。

We spoke with Mikhail Okac.

Speaker 6

他是乌克兰知名新闻媒体Kapravda的调查记者。

He's an investigative journalist at Ukraine's Kapravda, a prominent news outlet here.

Speaker 6

他报道腐败问题,并指出今年夏天当议会和泽连斯基试图剥夺乌克兰反腐败机构的独立性,将其置于泽连斯基任命的检察长管辖下时,曾爆发大规模抗议。

He reports on corruption, and he points out that there were mass protests this summer when parliament and Zelenskyy tried to take away the independence of Ukraine's anti corruption agencies and bring them under a prosecutor general appointed by Zelenskyy.

Speaker 6

科赫表示,如果他们当时成功破坏了这种独立性,那么当前的调查可能就不会发生,因为由总统办公室任命的检察长能有多独立呢?

Koch is saying if they had managed to destroy this independence, then the current investigation might not have happened because how independent can a prosecutor general appointed by the president's office be?

Speaker 6

斯科特,乌克兰人还将腐败与俄罗斯联系在一起。

Now, Scott, Ukrainians also associate corruption with Russia.

Speaker 6

活动人士告诉我,俄罗斯过去曾利用腐败的乌克兰政客来控制乌克兰。

Activists have told me that Russia used to use corrupted Ukrainian politicians in the past to control Ukraine.

Speaker 6

而且斯科特,我还想说乌克兰人认为战时的腐败行为近乎谋杀,因为如果本该送往前线的物资被窃取,士兵们就会因此丧命。

And, Scott, I should also say that Ukrainians say corruption during wartime is something like murder, that soldiers die if resources that could go to the frontline are stolen.

Speaker 0

当然,战争仍在持续。

And, of course, the war rages on.

Speaker 0

前线有什么最新消息?

What's the latest from the front lines?

Speaker 6

目前乌克兰军队正在东部城市波克罗夫斯克进行一场异常艰难的城市保卫战。

Well, Ukrainian troops are in a very difficult battle right now to defend Pokrovsk, a city in Eastern Ukraine.

Speaker 6

俄军试图占领该城已近两年,现在已渗透进入城区。

Russian troops have been trying to occupy the city for nearly two years and have now infiltrated it.

Speaker 6

我们电话采访了四支保卫波克罗夫斯克的旅级部队士兵,包括第七快速反应军的沃洛迪米尔·波洛维伊。

We spoke by phone to soldiers in four brigades defending Pokrovsk, including Volodymyr Polovyi of the seventh Rapid Response Corps.

Speaker 3

这些部队已经精疲力尽了。

The brigades are really exhausted.

Speaker 3

敌人已改变战术。

The enemy has changed its tactic.

Speaker 3

我方发现步兵小队渗透,且他们由无人机群掩护。

We have the infiltration of infantry groups, and, they are covered by the swarms of drone.

Speaker 6

我们交谈的另一名士兵描述道,抬头望向天空时,无人机多到互相碰撞。

Another soldier we talked to described looking up at the sky and seeing so many drones that they are literally crashing into each other.

Speaker 6

士兵们表示,我们需要更多资源来坚守。

Soldiers are saying, we need more resources to hold on.

Speaker 0

这里是基辅的皮尔斯和乔安娜·卡基西斯。

And Pierce, Joanna Kakissis in Kyiv.

Speaker 0

非常感谢。

Thanks so much.

Speaker 6

不客气。

You're welcome.

Speaker 1

以上就是2025年11月15日的首要内容。

And that's up first for 11/15/2025.

Speaker 1

我是阿伊莎·罗斯科。

I'm Ayesha Roscoe.

Speaker 0

我是斯科特·西蒙。

And I'm Scott Simon.

Speaker 1

今天的播客由埃琳娜·特沃克与费尔南多·纳罗、瑞安·班克共同制作。

Elena Twerk produced today's podcast with Fernando Naro and Ryan Bank.

Speaker 1

我们的编辑团队包括埃德·麦克纳尔蒂、梅丽莎·格雷、哈迪尔·阿尔沙奇、凯尔西·斯内尔和米格尔·马西亚斯。

Our editor was Ed McNulty along with Melissa Gray, Hadil Alshawchi, Kelsey Snell, and Miguel Macias.

Speaker 1

安迪·克雷格执导。

Andy Craig directed.

Speaker 0

我们的技术总监是大卫·格林伯格,工程支持来自扎克·科尔曼、瓦伦蒂娜·罗德里格斯·桑切斯和达米安·赫林。

Our technical director has been David Greenberg with engineering support from Zach Coleman, Valentina Rodriguez Sanchez, and Damian Herring.

Speaker 0

我们的高级监制编辑是香农·罗兹。

Our senior supervising editor, Shannon Rhodes.

Speaker 0

E。

E.

Speaker 0

B。

B.

Speaker 0

斯通是我们的执行制片人,吉姆·凯恩是我们的副执行编辑。

Stone is our executive producer, and Jim Cain is our deputy managing editor.

Speaker 1

明天的周日故事将探讨:为何特朗普的以色列与哈马斯和平计划步履维艰。

Tomorrow on the Sunday story, why Trump's peace plan between Israel and Hamas is faltering.

Speaker 1

我们将带您深入加沙。

We'll take you inside Gaza.

Speaker 0

更多故事、专题、深度报道,有时还有趣味内容,请收听广播版的周末特辑。

And for more stories, features, hard reporting, and sometimes just fun, you can tune in to weekend edition on the radio.

Speaker 0

在stations.npr.org查找您当地的NPR电台。

Find your local NPR station at stations.npr.org.

Speaker 1

我们不难找。

We're not hard to find.

Speaker 1

比如,看一眼就行。

Like, just look.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

点。

Dot.

Speaker 0

点。

Dot.

Speaker 0

点。

Dot.

Speaker 11

想听没有广告插播的播客吗?

Wanna hear this podcast without sponsor breaks?

Speaker 11

亚马逊Prime会员可以通过Amazon Music无广告收听Up First,或者您也可以支持NPR的重要新闻报道并获取Up First Plus @Plus.NPR.org。

Amazon Prime members can listen to Up First sponsor free through Amazon Music, or you can also support NPR's Vital Journalism and get Up First Plus @Plus.NPR.org.

Speaker 11

网址是plus.npr.org。

That's plus.npr.org.

Speaker 12

本周《Consider This》节目中,一个加密群聊里国民警卫队成员们正在讨论特朗普总统的行动。

This week on Consider This, an encrypted group chat where members of the National Guard are processing president Trump's actions.

Speaker 0

这完全不是我们当初加入时预想的情况,我只是在想,有谁会站出来反对这一切?

This is just not what any of us signed up for, and I just wonder, like, who's gonna stand up to this?

Speaker 12

此外,国会民主党本周采取行动发布更多杰弗里·爱泼斯坦的邮件后,他们下一步将如何行动?

Plus, what's next for congressional Democrats after their move this week to release more of Jeffrey Epstein's emails?

Speaker 12

本周请通过NPR应用或您获取播客的任何平台收听《Consider This》。

Listen this week to consider this on the NPR app or wherever you get your podcasts.

Speaker 13

互联网让任何人都能将创造力转化为收入,数百万人正在尝试。

The Internet made it possible for anyone to turn creativity into income, and millions are trying.

Speaker 13

但当我们的想法、语言甚至文化都被可货币化的内容所塑造时,会发生什么?

But what happens when our ideas, our language, even our culture are shaped by what's monetizable?

Speaker 13

本周,TED广播时间将探讨创作者经济的崛起,以及AI等新技术将如何定义我们未来的价值取向。

This week, TED Radio Hour explores the rise of the creator economy and how new tech like AI could define what we value next.

Speaker 13

请在NPR应用或你获取播客的平台收听。

Listen on the NPR app or wherever you get your pie.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客