本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
真没想到会是他,太令人震惊了。
It was a shock that it was him.
克里斯汀·施雷尔曼与泰勒·罗宾逊的家人同去教堂。罗宾逊被指控杀害了查理·柯克。我是阿伊莎·罗斯科。
Kristen Schrehrman goes to church with Tyler Robinson's family. Robinson is accused of killing Charlie Kirk. I'm Ayesha Roscoe.
我是斯科特·西蒙,带来NPR新闻的《Up First》节目。
And I'm Scott Simon with Up First from NPR News.
我真的很为他的父母感到难过,因为他们绝不是这样教育他的。
I so feel sorry for his mother and his dad because that's not how they raised him.
在本播客中,来自犹他州的更多关于调查最新进展的报道。
More from Utah on the latest on the investigation in this podcast.
我们还将带您走进大学校园,那里日益凸显的问题是:开放度应该有多大?
And we take you to college campuses where the question increasingly is, how open should they be?
密苏里州加入德克萨斯州的行列,支持特朗普总统试图维持共和党在众议院多数席位的努力。我们为您带来需要了解的信息。
And Missouri joins Texas in president Trump's bid to try to keep Republican house majority. We have what you need to know.
请继续收听我们的节目。我们为您准备了开启周末所需的新闻。
So stay with us. We have the news you need to start your weekend.
本信息由Wise提供——这款应用让您在全球轻松管理资金。使用Wise理财时,您始终享受中间市场汇率,且无任何隐藏费用。立即加入数百万用户行列,访问wise.com。条款与条件适用。
This message comes from Wise, the app for using money around the globe. When you manage your money with Wise, you'll always get the mid market exchange rate with no hidden fees. Join millions of customers and visit wise.com. Ts and Cs apply.
在Radiolab,我们最热衷的就是钻研科学、神经科学和化学。
At Radiolab, we love nothing more than nerding out about science, neuroscience, chemistry.
但我们也喜欢探索其他类型的故事。关于警务或政治的故事。乡村音乐。冰球。昆虫的性行为。
But but we do also like to get into other kinds of stories. Stories about policing or Politics. Country music. Hockey. Sex of bugs.
无论我们探讨的是科学还是非科学领域,我们都秉持严谨的好奇心为您寻找答案。
Regardless of whether we're looking at science or not science, we bring a rigorous curiosity to get you the answers.
并希望以此让您以全新视角看待世界。
And hopefully, make you see the world anew.
Radiolab,带您探索认知边缘的冒险之旅。
RadioLab, adventures on the edge of what we think we know.
无论您在哪里收听播客。
Wherever you get your podcasts.
当前局势纷繁复杂:经济不平等加剧、民主制度面临威胁、环境灾难频发,空气中弥漫着混乱的酸腐气息。我是布鲁克·格拉德斯通,WNYC《媒体之道》的主持人。想要理解导致我们陷入如此境地的叙事背后的原因与意义,以及如何防患于未然?这正是《媒体之道》的专长。请在您获取播客的任何平台收听我们的节目。
There's a lot going on right now, mounting economic inequality, threats to democracy, environmental disaster, the sour stench of chaos in the air. I'm Brooke Gladstone, host of WNYC's On the Media. Want to understand the reasons and the meanings of the narratives that led us here and maybe how to head them off at the pass? That's On the Media Specialty. Take a listen wherever you get your podcasts.
首先关注犹他州的枪击事件。
First up, the shooting in Utah.
周三保守派活动人士查理·柯克在奥瑞姆市遇害后,警方展开了紧急搜捕枪手的行动。目前官方宣布已逮捕他们声称的开枪嫌疑人。
Wednesday's killing of conservative activist Charlie Kirk in Orem touched off a frantic search for the gunman. Now officials say they've arrested the man they claim pulled the trigger.
NPR司法记者瑞安·卢卡斯正在为我们跟踪报道此案,他将带来最新进展。瑞安,感谢您参与节目。谢谢邀请。让我们从嫌疑人开始——关于他有哪些已知信息?
NPR justice correspondent Ryan Lucas is covering the case for us and joins us with the latest. Ryan, thank you for being with us. Thanks for having me. Let us begin with the suspect. What's known about him?
嫌疑人名叫泰勒·罗宾逊,22岁,来自犹他州南部的华盛顿市。我们的同事大卫·康多斯——NPR犹他州成员台KUER的记者——采访了罗宾逊家在华盛顿市的几位邻居,其中一位是克里斯汀·施瓦曼。
His name is Tyler Robinson. He's 22 years old. He's from Washington, Utah, which is down in the Southwestern corner of the state. A colleague of ours, David Condos, who's a reporter with KUER, NPR's member station in Utah, talked to some of the Robinson family's neighbors in Washington. One of them is Kristen Schwermann.
她表示虽然希望当局找到枪手,但没料到会是这个人。她还这样评价罗宾逊:
She said that she wanted authorities to find the gunman, but this isn't who she wanted it, to be. She also said this about Robinson.
他是个聪明的孩子,性格安静。你知道,他小时候我经常看到他在外面做院子里的活儿。我想他拿到了全额奖学金。
He was a smart kid, quiet. You know, I used to see him out doing yard work all the time when he was younger. He had a full ride scholarship, I guess.
施瓦茨曼在当地小学工作。她说罗宾逊和他的兄弟们小时候都在那里上学,他们的家庭是一个普通的勤劳家庭。比如,他们去镇上同一所教堂。在得知他是嫌疑枪手时,她还说了这样的话。
Schwarzman worked at the local elementary school. She said Robinson and his brothers went there as kids and that their family's a normal hardworking family. They go to the same church in town, for example. She also said this about learning that he was the suspected gunman.
得知是他时我很震惊,但我非常为他的母亲和父亲感到难过,因为他们不是那样教育他的。
It was a shock that it was him, but I so feel sorry for his mother and his dad because that's not how they raised him.
是什么让调查人员锁定了泰勒·罗宾逊?
And what led investigators to Tyler Robinson?
犹他州的共和党州长斯宾塞·考克斯谈到了这一切是如何发生的。以下是他部分发言的内容。
Utah's, Republican governor Spencer Cox talked about how this all went down. Here's a bit of what he said.
在9月11日晚上,泰勒·罗宾逊的一位家人联系了一位家庭朋友,该朋友随后联系了华盛顿县警长办公室,提供信息称罗宾逊向他们承认或暗示自己实施了这起事件。
On the evening of September 11, a family member of Tyler Robinson reached out to a family friend who contacted the Washington County Sheriff's Office with information that Robinson had confessed to them or implied that he had committed the incident.
这一信息随后被传递给了州和联邦当局。联邦调查局局长卡什·帕特尔表示,罗宾逊于当地时间周四晚上10点左右被捕。调查人员还深入调查了社交媒体,他们采访了罗宾逊的家人,考克斯称一位家人告诉调查人员,罗宾逊近年来变得更为关注政治。考克斯还提到,这位家人回忆了最近一次罗宾逊参加的晚餐,席间罗宾逊提到柯克将在犹他谷大学演讲——当然,那里正是柯克遇害的地点。
Now that information was passed along to state and federal authorities. And FBI director Cash Patel said Robinson was arrested around 10PM local time on Thursday night. Now investigators also dug into social media. They interviewed Robinson's family, and Cox said that one family member told investigators that Robinson had become more political in recent years. Cox also said that the family member recounted a a recent dinner that Robinson was at and that Robinson had mentioned that Kirk was going to be speaking at Utah Valley University, which, of course, is where Kirk was killed.
考克斯还表示,在那次晚餐谈话中,罗宾逊和一位家人谈到了他们为何不喜欢柯克以及他所拥护的观点。
Cox also said that in that dinner conversation, Robinson and a family member talked about why they didn't like Kirk and the viewpoints that he espoused.
目前有任何关于动机的迹象吗?
Any indication about motive yet?
嗯,你看。这始终是悬在此类枪击案上的巨大问号。考克斯和帕特尔都没有直接回答那个问题,即动机问题。但他们确实提供了一些可能指向这个问题的线索,其中之一就是我刚才提到的关于柯克的谈话。但考克斯还表示,调查人员在据信用于枪击的枪支中发现的弹壳上发现了刻写的文字。
Well, look. That's always the huge question mark hanging over a shooting like this. Neither Cox nor Patel directly addressed that question, the question of motive. But they did offer clues that could point to that issue, one being the the conversation about Kirk that I just mentioned. But Cox also said that investigators found writing etched onto the shell casings that they found in the gun that they believe was used in the shooting.
一个未击发的弹壳上写着‘嘿,法西斯,接招’,还有一些箭头符号。另一个写着‘哦,再见美人,美人美人再见,再见’,这可能是指一首古老的意大利反法西斯歌曲,也可能是在线游戏中的引用。正如我们的同事奥德特·优素福所报道的,互联网极端主义分析师对于从这些关于罗宾逊观点的非常有限的暗示中过度解读持谨慎态度。他们表示,尽管有些刻文表面上可能暗示反法西斯观点,但一些口号已被特定的极右翼团体用来嘲讽他们认为更主流的保守派。所有这些都意味着,现在回答动机问题或政治角度还为时过早。
The writing on one unfired casing read, hey, fascist, catch, along with some arrow symbols. Another read, oh, Bella Ciao, Bella Bella Ciao, Ciao, which could be a reference to an old Italian anti fascist song or could be an online gaming reference. As our colleague Odette Youssef has reported, analysts in Internet extremism are cautious about reading too much into these very limited hints about Robinson's views. They say that even though some of the engravings on their face may signal anti fascist views, some of the slogans have been used by specific far right groups to troll others that they consider to be more mainstream conservative. All of which is to say it's too soon to answer the motive question or political angle.
接下来你们在寻找什么?
What are you looking for next?
嗯,显然,动机问题确实是悬在所有这一切之上的最大问题。调查人员将仔细检查罗宾逊的手机、他的互联网搜索历史、他的社交媒体,采访更多认识他的人,以试图了解这一点,而这需要时间。而且由于罗宾逊现在是此案的被告,随着当局对他提起公诉,这些信息将在法庭文件中披露。
Well, obviously, the the the motive question is really the big one hanging over all of this. Investigators are going to be going through Robinson's phones, his Internet search history, his social media, interviewing more people who knew him to try to get a sense of that, and it's gonna take time. And since Robinson is now a defendant in this case, that information is going to come out in court papers as authorities pursue the prosecution against him.
瑞安·卢卡斯,非常感谢。谢谢你,斯科特。
Ryan Lucas, thanks so much. Thank you, Scott.
对许多大学而言,两年前十月七日袭击事件和加沙轰炸后爆发的营地抗议活动仍记忆犹新。再加上本周枪击事件的混乱局面,一个疑问正在奥勒姆犹他谷大学乃至更广泛校园中浮现。
For many universities, the encampments and protests that erupted two years ago after the October seventh attacks and the bombardment of Gaza are still recent memories. Add to that the chaos of this week's shooting, and a question is popping up on campuses well beyond that of Utah Valley University in Orem.
那就是美国大学校园应该开放到什么程度?NPR的艾丽莎·纳德维尔尼一直在与大学领导层和安全专家交流。她现在加入我们的节目。艾丽莎,感谢你的到来。
And that's how open should American college campuses be? NPR's Alyssa Nadwirnie has been speaking with university leaders and safety experts. She joins us now. Alyssa, thanks for being with us.
不客气,斯科特。
You're welcome, Scott.
你经常走访大学校园。如今他们通常是如何处理安全问题的?
You travel regularly to college campuses. How how do they typically handle security these days?
实际情况差异很大。有些校园完全开放,你可以随意进入图书馆或教学楼,在草坪上野餐或使用学生中心的卫生间。但越来越多校园正在加强安保并限制出入。
It really is a wide range. So some campuses are completely open. You can walk into the library or academic buildings. You can have a picnic on the quad or use the bathroom in the student center. But increasingly, campuses are tightening security and restricting access.
以纽约市的哥伦比亚大学为例,没有校徽就无法穿行校园。其他大学则需要先向安保人员登记才能步行或驾车通过校门。全美校园安全管理员协会CEO汤姆·西森蒂——曾任多所高校警长——目睹了这一趋势发展。他表示理解越来越多校园开始限制出入的原因。
So take Columbia University in New York City. You can't walk through campus without a university ID. Other colleges, you've gotta check-in with a security officer before you can walk or drive through a campus gate. Tom Sicenti, the CEO of the National Association of Campus Safety Administrators, who served as a chief of police at several colleges and universities, has watched this trend unfold. And he said he understands why more and more campuses are starting to limit access.
作为执法者,我会竭尽所能利用资源确保最大安全。同时作为即将上大学女儿的父亲,我也会想:我真的愿意让与学校毫无关联的人穿行在她的生活空间吗?
As a law enforcement officer, I'm gonna do everything I can to make it the most safe within my resources. Then also as a dad of a daughter who's going to college, I'm gonna say, man, do I really want someone who has no affiliation that we can tie into the college to be walking through her living space?
听着。这确实提出了大学是为谁而存在的问题。是为社区成员——当然在某些情况下他们用税款资助学校——还是为学生?
Listen. This does raise the question about who university is for. Is it members of the community, who in some cases, of course, fund the school with their tax dollars, or students?
是的。我就此与西北密西西比社区学院院长迈克尔·辛德尔博士进行了交谈。他的学院拥有体育设施、宿舍和大型校园表演艺术中心,为约8000名学生提供服务。
Yeah. I talked with doctor Michael Hindle, the president of Northwest Mississippi Community College, about it. His institution serves about 8,000 students with athletics and dorms and a big performing arts center on campus.
这确实是一种平衡。无论像我们这样的社区学院,还是大学,在我所说的这种平衡的一端,是要确保学生拥有安全的环境。
It is indeed a balance. Whether you're a community college like we are, whether you're a university, on one side of this balance that I'm referring to, you know, it it is making sure that students have a safe place.
另一方面,我的意思是,它被称为社区学院是有原因的,斯科特。海因维尔表示与公众合作已写入学校的愿景声明,他告诉我学生和社区通过相互交流能获得多少收益。
You know, on the other side, I mean, it's called a community college for a reason, Scott. Heinville says working with the public is built into the school's vision statement, and he told me how much students and the community have to gain from interacting with each other.
大多数学院和大学都是人们参与活动的美好场所。因此我认为,当机构不得不决定以这种方式将自己封闭起来时,这些宝贵的东西就丢失了。
Most colleges and universities are beautiful places for people to, engage in. And so I just think that those types of things are lost when an institution have to make the decision to wall itself off in that way.
那么,艾丽莎,保持校园开放给安保工作带来了什么样的负担呢?
So, Alyssa, what kind of burden does that put on on security to keep a campus open?
嗯,你知道,校园安全、校园警察的角色在过去二十年里发生了巨大变化。我咨询的专家告诉我,2007年发生在校园内导致30多人死亡的弗吉尼亚理工大学枪击案,真正重塑了校园警察的角色。即使二十年过去了,校园安全很大程度上仍取决于资源——包括校园内配备的人员数量、这些警官接受的培训(特别是在应对校外重要演讲者来访时),当然还有资金问题。
Well, you know, the role of campus safety, campus police, has really changed in the last twenty years. The experts I talked to told me the Virginia Tech massacre, a shooting that happened on campus in 2007 where more than 30 people on campus were killed, really reshaped the role of campus police. And even two decades later, much of campus security comes down to resources. That's in terms of the number of people they have on campus and what those officers are trained in, especially when it comes to these bigger outside speakers coming to campus. And then, of course, there's money.
为Senti干杯。
Here's to Senti.
一排只有一个车牌识别器根本无济于事。整个校园部署20个车牌识别器才能真正起作用,而这些设备需要资金投入。有时候,设置一个门岗,让一个人检查每一个进出人员反而更简单。
One license plate reader at one row doesn't help you at all. 20 license plate readers throughout campus is what helps you, and those things cost money. Sometimes it's just easier to set up a gate and have one person check every person that comes through.
他和其他校园安全专家告诉我的另一件事是,这些人员肩负着广泛的责任。我的意思是,他在校园处理的大部分事务,他称之为具有家长性质的工作。
The other thing he and other campus safety professionals told me is the wide range of responsibility these folks have. I mean, the vast majority of what he dealt with on campus was what he called parental in nature.
听着。有时候凌晨1点洗衣机溢水了,电话就会打到我这里,
Listen. Sometimes when the washer is overflowing and it's 01:00 in the morning, I get the phone call and
我会一步步指导他们如何修理洗衣机。对吧?
I walk them through how to fix the washer. Right?
但现实是,从对性侵犯的担忧到抗议活动、人群管控,再到对活跃枪手情况的恐惧,如今的校园警察正被要求承担越来越多的额外职责。
But the reality is from concerns about sexual assaults to protests to crowd control and fears of active shooter situations, campus police today are increasingly being asked to do so much more.
以上是NPR的Alyssa和Ad Warney的报道。非常感谢你们的分享。
NPR's Alyssa and Ad Warney. Thanks so much for being with us.
当然。
You bet.
密苏里州已响应特朗普总统的号召,加入帮助共和党在明年中期选举中保住美国众议院席位的行列。昨天,州议会通过了一份新的国会选区划分地图,正如总统所要求的那样,将民主党占据的一个席位转变为倾向于共和党的选区。此前,德克萨斯州已通过一份可能帮助共和党赢得五个额外席位的地图。
Missouri has joined the ranks of states answering president Trump's call to help Republicans keep the US house in next year's midterm elections. Yesterday, the legislature passed a new congressional map that would turn a seat held by a Democrat into a Republican leaning district, just as the president had requested. This comes after Texas passed a map that could help Republicans win five additional seats.
加利福尼亚州和其他一些民主党主导的州正在采取行动试图对此进行反制,这已演变成一场全国性的选区重划竞赛。圣路易斯公共广播电台的杰森·罗森鲍姆加入我们。杰森,感谢您的到来。
California and some other Democratic led states are moving to try to counter this in what's turned into a nationwide redistricting race. Saint Louis Public Radio's Jason Rosenbaum joins us. Jason, thanks for being with us.
谢谢邀请。
Thank you for having me.
请帮助我们理解密苏里州当地的辩论。共和党人为何表示他们通过了这一法案?
Help us understand the debate that went on there in Missouri. Why did Republicans say they passed this?
密苏里州的共和党人告诉我,由于该州在州级和州立法层面都稳固地选举共和党候选人,国会选区地图应当反映该党的政治主导地位。事实上,州长迈克·基霍称这份地图为'密苏里优先计划'。许多共和党立法者,如参议院临时议长辛迪·奥洛克林,表示他们的动机是不让民主党控制众议院。
Well, Missouri Republicans have told me that since the state elects GOP candidates soundly on a statewide and state legislative level, the congressional map should reflect the party's political dominance. In fact, governor Mike Kehoe calls this map the Missouri first plan. A lot of GOP lawmakers such as senate president pro tem Cindy O'Laughlin say their motivation is to not let Democrats take control of the house.
当密苏里州的人民问,我们是否希望确保尽可能多地派遣共和党人进入国会,以便特朗普总统能够以强有力的方式完成他的四年任期?这个问题的答案是肯定的。
When the people in Missouri say, do we want to be sure we send as many Republicans to congress as we can so that president Trump can finish out his four years in a strong fashion? The answer to that is yes.
像奥洛克林这样的共和党议员仅在3年前通过了当前选区划分地图。当时,她的共和党同僚并不想针对民主党众议员伊曼纽尔·克利弗。他们担心这会使周边选区竞争更加激烈。但特朗普本人本周早些时候致电密苏里州共和党参议员,鼓励他们通过新界线,许多议员声称他们的选民支持特朗普,并将支持维持众议院在共和党手中。
GOP lawmakers like O'Laughlin passed the current map just three years ago. And back then, her Republican colleagues didn't wanna target Democratic congressman Emmanuel Cleaver. They feared it would make surrounding districts more competitive. But Trump himself called Missouri Republican senators earlier this week to encourage them to pass the new lines, and many lawmakers contend their constituents like Trump and will support keeping the house in GOP hands.
他们遇到了什么样的阻力?
What kind of resistance did they get?
民主党人尤其谴责共和党人对特朗普卑躬屈膝,并试图驱逐资深议员克利弗——他曾是堪萨斯城首位黑人市长。堪萨斯城的立法者如州参议员芭芭拉·华盛顿表示,该地图最终将压制并稀释密苏里州城市居民的声音。
Democrats in particular excoriated Republicans for being subservient to Trump and trying to oust Cleaver, a veteran lawmaker who served as the first black mayor of Kansas City. Kansas City lawmakers like state senator Barbara Washington say the map will ultimately silence and dilute the voice of urban Missourians.
一方代表人民的利益和声音,另一方则代表权力的利益,因为他们更渴望掌权而非帮助自己的社区。
One side is representing the interest of the people and the voices of the people, and another side is representing the interest of power because they wanna be in power more than they wanna help their communities.
密苏里州长预计将很快签署该地图,但这并非板上钉钉。一个名为'人民而非政客'的组织计划在三个月内收集超过10万个签名,将该地图提交全州公投。如果他们获得这些签名,该地图可能要到2026年选举周期之后才能生效。与此同时,已有两起诉讼针对新地图提起。
Now the Missouri governor is expected to sign this soon, but the map is not necessarily a done deal. A group called people, not politicians, plan to gather more than 100,000 signatures over a three month period to put the map up for a statewide vote. And if they get those signatures, the map can't go into effect probably until after the twenty twenty six election cycle. Meanwhile, two lawsuits have already been filed against the new map.
杰森,州立法机构当然有权重新划分选区,但这次时机很不寻常,不是吗?
Jason, state legislatures, of course, have the power to redistrict, but this does come at an unusual time, doesn't it?
确实非常不寻常。事实上,几乎所有州都在十年初进行人口普查后立即进行选区重划。但由于共和党在众议院仅占微弱多数,特朗普和其他共和党人认为该党需要在明年选举前竭尽所能。如果民主党掌控众议院,他们可能会阻止他的议程并对其政府展开调查。
It's very unusual. In fact, almost all states pursue redistricting directly after a census, which comes early in the decade. But with Republicans holding a very small majority in the house, Trump and other Republicans believe that the party needs to do everything possible before next year's elections. If Democrats take the house, they could block his agenda and launch investigations of his administration.
杰森,你知道还有哪些州可能正在关注这个情况吗?
Do you know what other states, Jason, might be looking at this now?
最重要的是加利福尼亚州,特别是为了抵消现在共和党更容易赢得的五个德克萨斯州席位。加州的民主党人正请求选民批准一份有利于他们赢得五个席位的选区地图。与此同时,特朗普正要求印第安纳州、佛罗里达州和其他共和党州通过新的选区地图来帮助共和党,可能还会有更多行动。
The big one is California, specifically to counter the five Texas seats that are now easier for Republicans to win. Democrats in California are asking voters to approve a map that would help them win five seats there. In the meantime, Trump is asking Indiana, Florida, and other Republican states to pass new maps to help the GOP, and more could come.
圣路易斯公共广播电台的杰森·罗森鲍姆。非常感谢你。
Jason Rosenbaum of Saint Louis Public Radio. Thank you so much.
谢谢邀请我。
Thank you for having me.
以上就是2025年9月13日的首要新闻。我是阿伊莎·罗斯科。
And that's up first for 09/13/2025. I'm Ayesha Roscoe.
我是斯科特·西蒙。
And I'm Scott Simon.
今天的播客由安迪·克雷格和埃琳娜·托里奇共同制作。编辑工作由埃德·麦克纳尔蒂、加布里埃尔·多纳托夫、安娜·尤卡诺诺夫、史蒂夫·德拉蒙德和拉里·卡普洛完成。
Andy Craig produced today's podcast along with Elena Toric. Ed McNulty edited with Gabriel Donatov, Anna Yukananov, Steve Drummond, and Larry Kaplow.
我们的总监是迈克尔·拉德克利夫。技术总监是大卫·格林伯格,工程支持来自尼莎·海因斯、佐伊·范亨霍芬和泰德·米贝克。
Our director has been Michael Radcliffe. Our technical director, David Greenberg, and engineering support comes from Nisha Hynes, Zoe Van Genhoven, and Ted Miebeck.
我们的高级监制编辑是香农·罗兹。埃维·斯通是我们的执行制片人,吉姆·凯恩是我们的副执行编辑。
Our senior supervising editor is Shannon Rhodes. Evie Stone is our executive producer, and Jim Cain is our deputy managing editor.
明天的周日故事将讲述基督教公社的生活,探讨作为集体中单身一员的意义。
Tomorrow on the Sunday story, life in a Christian commune, what it means to be a single part of a collective.
明天及以后,广播中还有更多精彩内容。请访问stations.mpr.org查找您当地的NPR电台。您不必身处公社才能收听我们的节目。无论作为个体还是集体,或任何形式,我们都为所有人服务。
And there's so much more tomorrow and beyond on the radio. Find your local NPR station at stations.mpr.org. And you don't have to be in a commune to listen to us. You can just be the individual or the collective or whatever. We're we're for everyone.
独自一人也没关系。我们在这里为每一个人服务。
On your own. We're here for everybody.
想无广告收听本播客?亚马逊Prime会员可通过Amazon Music免广告收听《Up First》,您也可以通过支持NPR的重要新闻报道获取《Up First Plus》,请访问+.npr.org。就是+.npr.org。
Wanna hear this podcast without sponsor breaks? Amazon Prime members can listen to Up First sponsor free through Amazon Music, or you can also support NPR's Vital Journalism and get Up First Plus at +.npr.org. That's +.npr.org.
加入Plus的好处:您可以无广告收听超过25个NPR播客。缺点:您点击播客播放器快进的机会变少了。好处:您可以支持自己关心的事业。缺点:您喜欢挑战,觉得这样太轻松。所以何不加入NPR Plus,体验积极的一面呢?
On the plus side, you get sponsor free listening to over 25 NPR podcasts. On the minus side, you get fewer chances to tap fast forward on your podcast player. On the plus side, you get to support something you care about. On the minus side, you like challenges and think this makes it too easy. So why don't you join us on the plus side of things with NPR Plus?
了解更多并注册请访问:+.npr.org。
Learn more and sign up at +.npr.org.
在《如何做一切》节目中,我们收集您的问题,并寻找杰出的专家来解答。
On how to do everything, we take your questions and find phenomenal experts to answer them.
因为我们爱您。
Because we love you.
伊丽莎白问我们:我在车里时该如何锻炼?
Elizabeth asked us, how do I exercise while I'm
因为我们爱伊丽莎白,我们联系了我们最喜欢的从健美运动员转行演员再转行州长又回归演员的人。你好,阿诺德。你好。我们今天从NPR与你通话。
in my car? And because we love Elizabeth, we rang up our favorite bodybuilder turned actor turned governor turned actor. Hello, Arnold. Hello. We're here to talk to you today from NPR.
非常好。
Very nice.
第二季刚刚上线。请收听NPR的《如何做一切》。
Season two just dropped. Listen to how to do everything from NPR.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。