本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
现在为您播放由奎里诺·普林西比主持的《古斯塔夫·马勒的世界之旅》节目。
Va ora in onda Viaggio nel mondo di Gustav Mahler a cura di Quirino Principe.
第四期节目:恢弘形式的《魔号》
Quarta trasmissione: il Wunderhoorn in forme monumentali
《古斯塔夫·马勒的世界之旅》系列节目由佛罗伦萨储蓄银行赞助播出。
Il ciclo Viaggio nel mondo di Gustav Mahler va in onda con il sostegno della Banca Cassa di Risparmio Firenze.
亲爱的朋友们早上好。1888年,我们看到古斯塔夫·马勒在莱比锡不仅获得了职业上的巨大成功,赢得了剧院档案中备受赞誉的'ALIPSIA'美名,还从卡尔·冯·韦伯——即卡尔·玛丽亚·冯·韦伯的孙子那里,获得了韦伯未完成歌剧《三个平托》的手稿。这部西班牙风格的奇特喜剧中,三位同名主角'平托'引发了一系列令人捧腹的误会,堪称维也纳晚期巴洛克戏剧的典型代表——这种艺术形式通过《玫瑰骑士》等作品的影响力一直延续到十八世纪中叶。马勒以惊人的音乐天赋,巧妙运用韦伯其他作品的片段填补了这位《自由射手》大师留下的空白。
Buongiorno cari amici, così noi nel 1000 ottocentottantotto troviamo Gustav Mahler a Lipsia tra l'altro appagato professionalmente da un grande successo che lo rende ammirato e simpatico ALIPSIA negli archivi del teatro e con la consapevolezza piena da parte di Carl Von Weber cioè il nipote di Carl Maria Von Weber si era in possesso dei manoscritti di un'opera incompiuta di Carl Maria Von Weber di Dry Pintos I 3 Pinto una strana commedia di tipo spagnolo in cui 3 personaggi che si chiamavano tutti e 3 pinto danno luogo ad una spassosa commedia degli errori un tipico esempio di teatro tardo barocco direi di quello che era in voga a Vienna ancora al tempo in cui agivano I personaggi del Rosa in Cavalier quindi un teatro tardo barocco che protende la sua la sua influenza fino a metà del 700 Comunque quest'opera viene completata da Gustav Mahler il quale utilizza con geniale intuito da ingegnere della musica frammenti e idee da altre composizioni di Weber per riempire le parti lasciate vuote dal grande autore di Fraishitz.
这部充满魅力的作品即使在当代也广受欢迎。当七十年代都灵重新上演马勒改编版本时,观众反响极其热烈。可惜如今演出机会依然太少,实在令人遗憾。
Nemmeno fuori un'opera deliziosa che oggi, al nostro tempo, pare che piaccia molto quando quest'opera è stata ripresa nella versione di Gustav Mahler a Torino negli anni 70, è stata salutata con grande gioia dal pubblico ed è un vero peccato che si esegua ancora troppo poco.
此外,马勒还饶有兴趣地为该剧创作了一部韦伯风格的精妙间奏曲《X-九》,堪称艺术瑰宝。
Fra l'altro oltre ai completamente Mare si divertì a comporre X-nove un intermezzo per quest'opera in stile veberiano che è un gioiello.
这自然引发了极大关注:当萨克森国王——其首府德累斯顿的君主——亲临莱比锡聆听马勒重构的这部歌剧首演时,这位喜好文字游戏的君王巧妙玩转了'weben(编织)'与'malen(描绘)'的谐音双关,诙谐地质疑这部作品究竟是'更似编织还是更类描绘'。这个机智应答深得国王欢心,极大地提升了古斯塔夫的声望。
Questo divase naturalmente una nomea molto interessante quando il re di Sassonia che sedeva naturalmente a Dresda capitale del regno venne ad ascoltare a Lipsia la prima assoluta di questa opera costruita da Gustav Mahler, con un gioco di parole di cui quel sovrano si compiaceva tra Vében che significa tessere e malein senza la H però che significa dipingere si domandò se quell'opera fosse più gevebt o più gemalt cioè se fosse più tessuta o più dipinta e male resetta al gioco e diede una risposta spiritosa che piacque molto al re questo fatto che fosse piaciuta aumentò naturalmente il prestigio di Gusta.
这位'画家'马勒,正是在'织工'韦伯的草稿上施展了才华。
Maler il pittore che aveva agito sull'abbozzo di Beber il tessitore.
后来,众所周知,马勒在布达佩斯有过短暂但重要的任职,随后于1891年被汉堡歌剧院聘用,在那里他停留了相对较长的六年时间——以他频繁更换工作地点的标准来看——直到1897年被召往维也纳。
Poi, come sappiamo, negli anni successivi, Mahler ebbe un impegno importante ma breve a Budapest e poi nel 1891 fu chiamato al Teatro dell'Opera di Amburgo dove soggiornò per parecchi anni parecchi rispetto alla rapidità con cui cambiava sede naturalmente cioè per 6 anni fino al 1897 quando fu chiamato a Vienna.
在我所描述的1888至1894年间,马勒在汉堡终于结识了汉斯·吉多·冯·彪罗——这位伟大的指挥家,同时也是德国作曲名家私人轶事史中的重要人物。尽管彪罗曾是拜罗伊特音乐在慕尼黑的拥护者,瓦格纳却冷酷地夺走了他的妻子科西玛·李斯特(弗朗茨·李斯特之女),并与之建立了亲密关系。
Nel periodo che ho descritto tra l'ottantotto e il 1894 Mahler ad Amburgo fece finalmente conoscenze e fu una conoscenza molto cordiale con un grande direttore d'orchestra e uomo anche molto famoso nella storia delle vicende private dei grandi compositori tedeschi Hans Guido von Bulov il quale era stato a suo tempo marito di Cosima Lists la figlia di Franz Lists A lui, a Boulevard, che pure era stato apostolo della musica barineriana a Monaco di Baviera, Wagner, cinicamente, tolse la moglie.
他带走了科西玛。
Tolse Cosima.
瓦格纳与科西玛育有私生子齐格弗里德(后获合法身份),并在她与彪罗离婚后正式结婚。彪罗以极大尊严应对此事,再婚后仍以脾气暴躁著称——其尖刻评价曾让年轻尼采在尝试作曲时备受打击。最终彪罗罹患脑癌,医生建议转往气候更佳处疗养,但为时已晚。1894年2月12日,这位前往开罗寻求康复的指挥家在异乡离世,所有迁徙终未能挽回健康。
Ebbe da lei un figlio naturale, Zikfried, poi legittimato poi sposò Cosima che aveva divorziato da Hans von Belov Belov Belov si comportò con grandissima dignità si sposò una seconda volta continuò ad essere un direttore d'orchestra temutissimo anche per I suoi scatti d'umore per I suoi giudizi sprezzanti di cui fece le spese per esempio il giovane Nietzsche quando tentò di comporre musica Alla fine si ammalò di un cancro al cervello I medici consigliarono un clima più salubre ma c'era poco da consigliare ormai Belov andò al Cairo dove sperò di riacquistare almeno una parte della salute perduta ma nulla questo trasferimento il 12 febbraio del 1894 morì.
遗体在当时交通工具允许的最快速度下被运往汉堡,并举行了葬礼。
La salma fu trasportata con la velocità che I mezzi di allora consentivano ad Amburgo ed ebbero luogo I funerali.
马勒当时正在创作第二交响曲。
Maler stava allora componendo la seconda sinfonia.
里
Li
在完成前四个乐章后(其中第四乐章在当时是最后一个),他再次采用了《少年魔号》中的文本——题为《原光》的诗篇,讲述原始之光。他苦于缺乏一个宏大的构思来创作一个庞大而具有纪念意义的第五乐章,为这部非传统的第二交响曲画上圆满句号。
mancava dopo avere composto I primi 4 tempi di cui il quarto, fino a quel momento ultimo, era ancora una volta un testo wunder-Horn era la poesia intitolata Urlicht Luce dei primordi, luce delle origini era digiuno e privo di una grande idea che gli permettesse di comporre un gigantesco e monumentale quinto tempo per coronare questa anomala Seconda sinfonia.
这首交响曲有五个乐章?
La sinfonia in 5 tempi cosa?
相对于古典浪漫主义交响曲的规范来说绝对非同寻常。他因缺乏灵感而相当紧张和烦躁。但在葬礼当天,当他在米夏埃利斯教堂参加葬礼仪式时,突然有了一个灵感。这个灵感源于葬礼上朗诵了诗人弗里德里希·克洛普施托克的一首诗——这位诗人在18世纪末复兴了德国文学,在此之前自三十年战争后德国文学长期受制于外国大师,受到法国、意大利和英国文学的限制。最终克洛普施托克成为了德国文学伟大的民族复兴者。
Assolutamente fuori del comune rispetto ai canoni della sinfonia classico-romantica Era abbastanza nervoso e irritato per questa mancanza di ispirazione Ma il giorno dei funerali, mentre si trovava nella Michailes Kirke per ascoltare la funzione funebre, a un certo punto ebbe un'idea Un'idea perché durante la funzione funebre fu letto un testo del poeta Freedrich Kloppstock un poeta che alla fine del secolo decimo ottavo alla fine del 700 ridiede vigore a una letteratura tedesca che fino a quel momento era stata dalla guerra dei trent'anni in poi umiliata e infeudata a maestri stranieri a diciamo persuasori a limitazioni della letteratura francese o di quella italiano di quella inglese Finalmente Klop fu il grande rinnomatore nazionale della letteratura tedesca.
从他开始的那场革新运动,最终引领了辉煌的前浪漫主义和浪漫主义时期,在歌德、诺瓦利斯、海涅等人那里达到顶峰。
Da lui cominciò quel moto di rinnovamento che portò poi alla meravigliosa stagione protoromantica e romantica culminante in Goethe, novalis, Heine, ecc.
正是克洛普施托克这首题为《复活》的小诗,在一场葬礼仪式上使用,最终给了马勒创作最后一个乐章的灵感。
Ebbene questo piccolo poema di Klopstock che si intitola: Auf Terschteung Risurrezione, utilizzato per una cerimonia funebre, diede finalmente a Maler l'idea del comporre, in un certo modo, l'ultimo tempo.
他考虑使用中世纪《末日经》的变奏,并改编了克洛普施托克的文本。因此,马勒的第二交响曲成为其首部加入人声演唱的交响作品,其中第四乐章采用《少年魔号》文本,终乐章则选用了较马勒年代仅早一个世纪的德国大诗人弗里德里希·克洛普施托克——这位德国伟大诗歌传统中最杰出的代表之一——的诗篇。
Egli pensò all'uso della sequenza medievale del di Esise, variata e adattata al testo di Klopstock Quindi la seconda Sinfonia è la prima delle sinfonie di Gustav Mahler che abbia dei testi cantati I testi sono 2 il quarto tempo su un testo Wunderhoorn e il finale su un testo di un grande poeta tedesco recente rispetto a Maler, cioè di un secolo prima soltanto, cioè Freedercy FLOP Stock fra I più grandi poeti tedeschi di grande tradizione.
这部交响曲的首演情况如下:1895年3月4日星期一在柏林,仅演奏了前三个乐章的片段版;同年12月13日周五,完整版在柏林上演,由女高音约瑟芬·冯·阿特纳、女低音艾德薇克·费尔登演唱,马勒亲自指挥柏林爱乐乐团。我多么希望当时能在场啊!必须简要说明这部交响曲的结构策略:首乐章从令人不安的森林簌响开始,令人联想到马勒挚爱的瓦格纳《女武神》,随后音乐愈发阴郁,不断向深渊坠落,直至与《末日经》相遇并将其变奏融入,其间虽穿插短暂明朗的上升乐句,但整体仍笼罩在肃穆的葬礼氛围中——这个贯穿全曲的葬礼主题,最初源自马勒构想的五乐章交响诗《葬礼仪式》。后来这个鲜少演出的原始版本,被改写成包含双重主题的交响乐章,其中两个主主题在发展中揭示了众多次要音乐构思。
La prima esecuzione di questa sinfonia la seconda sinfonia di Gustav Mahler ebbe luogo Intanto in forma parziale furono eseguiti I primi 3 tempi soltanto a Berlino lunedì 4 marzo 1895 Ma nello stesso anno del 95, venerdì 13 dicembre, a Berlino la Sinfonia fu eseguita in forma integrale Gli interpreti furono il soprano Josephine von Artner il contralto Edwick Felden e Gustav Mahler diresse I Berliner Phil Armoniker Io avrei voluto esserci Una descrizione rapida della strategia con cui la seconda Sinfonia è compiuta si impone Il primo tempo che parte da un abrusio della foresta piuttosto inquietante che ci ricorda l'inizio dell'opera amatissima da Mahler di Valkyrie La Valkyrie di Richard Wagner si incupisce sempre più tende sempre più ad essere una musica che pesca nel profondo che scende verso gli abissi che a un certo punto incontra la sequenza del di essire e la fa propria variandola con dei brevi momenti di ascesa di serenità ma molto severa e in fondo mortuaria Ecco il tema mortuario domina tutta la Sinfonia Questo primo tempo ne è coinvolto all'inizio devo dire che Mahler non concepiva una Sinfonia in 5 tempi ma un grande poema sinfonico che gli aveva intitolato Totemfire cioè Cerimonia funebre Poi questo Totem Fire di cui si ascolta qualche rara volta la versione originale si trasformò in un tempo sinfonico con il bi-otritematismo cioè 2 grandi temi principali che a un certo punto però rivelano l'esistenza di un tema secondario è una miriade di idee musicali secondarie.
因此,正如马勒本人所言,若第一交响曲表现英雄之死,这部作品则旨在展现英雄的荣耀葬礼。第二乐章采用古老维也纳乡村兰德勒舞曲风格——这种前施特劳斯时代的乡村舞曲,让人联想到18世纪末期农民阶层的娱乐方式。值得注意的是,1910年当马勒因德雷福斯事件与克莱蒙梭和皮卡尔结为友人之际,在巴黎指挥本曲时,包厢里坐着克劳德·德彪西和保罗·杜卡等法国作曲家——他们在首乐章时窃笑,但当这个兰德勒舞曲乐章响起时竟起身离席,据传杜卡还嘀咕道'这算什么?维也纳轻歌剧吗?'实则这个舞曲唯有幽灵方能起舞,其诡异超自然的特质如今听来再明显不过。
Quindi una sceneggiatura che mentre lo stesso Malalò disse la prima Sinfonia rappresenterebbe la morte dell'eroe è destinata a questa sceneggiatura rappresentare invece le esequie glorificanti dell'eroe Il clima cambia nel secondo tempo che è una sorta di landler cioè di valzer campestre viennese di vecchio stile uno stile precedente la famiglia Strauss ecco un valzer quale si eseguiva nelle campagne nelle comunità contadine alla fine del 700 non veniva utilizzato dalle classi dominanti che invece impararono a danzare il valzer parte della parte della cultura europea quando nel 1910 Gustav Mahler diventato amico di Picard e di Clemanceau in seguito alla fair Driyfus quando l'ebreo il capitano ebbero Dryus fu accusato ingiustamente di tradimento dallo stato maggiore francese mandato all'isola del diavolo in un infame detenzione illegale tra l'altro tutti sapevano che era un pretesto della classe politica francese per stornare l'accusa di viltà e di fellonia la Francia era stata sconfitta dalla Prussia anni prima Clemanso' e Colonnello Picard divennero poi uomini importanti nella vita politica francese e quindi invitarono Maler che aveva anch'egli difeso Draifus con le parole a dirigere una sua sinfonia a Parigi e altre altre riusciate lei a Parigi nel 1910, con la presenza fra l'altro del nostro Alfredo Casella, Mahler diresse la sua seconda Sinfonia.
尤为奇特的是第三乐章:我们再次听到熟悉的音乐素材——描述栖息枝头的布谷鸟突然坠亡中断鸣唱,随即被夜莺取代的段落。与此同时,马勒另一个重要主题'帕多瓦圣安东尼的布道'重现——我们清晰听到的这个主题与前述音乐动机交织,构成了第二乐章的音乐灵感:对圣安东尼向鱼群布道的讽刺性描绘(这些鱼群听完布道仍难改恶习)——这段荒诞喜剧般的插曲,镶嵌在整体肃穆阴郁的音乐脉络中显得格外突兀。
Ebbene in un palco del teatro c'erano grandi compositori francesi fra cui Claude Beaussit e e Dica Paul Dica I quali ridacchiarono durante il primo tempo ma quando cominciò il secondo tempo con questo valzer si alzarono addirittura in piedi uscirono e pare che Dibc abbia sussurerato Ma questa che cos'è un'operetta viennese in realtà questo valzer o questo landler è tale che soltanto I fantasmi lo possono alzare cioè una natura sinistra straniata fantasmatica che oggi appare molto chiara chi lo ascolti Singolarissimo al terzo tempo la cui musica è nient'altro che orchestrata la musica di un lead che già conosciamo Abliesum conosciamo Ablisum Insomer il lead in cui si narra del cuculo che cade morto dal ramo dell'albero cui era appollaiato interrompe il suo canto improvvisamente il suo posto viene preso da Luzigolo Ecco Ableesum in zone ma c'è insieme con questo anche il ritorno di un lead molto importante di Mahler e cioè la predica di San Antonia di Padova la musica di di questo lead che noi abbiamo ascoltato molto bene mescolandosi a qualche breve spunto dell'altro lead di cui ho parlato costituisce l'ispirazione musicale del secondo tempo la ironica descrizione della predica di Sant'Antonio di Padova che predica I peli della predica di Sant'Antonio di Padova che predica I pesci e I pesci non riescono a come dire a mutare vita rimangono con I loro vizi e le loro cattive tendenze pur avendo apprezzato la predica in questa sinfonia si inserisce come il momento comico grottesco in una musica che è tutta seria e tutta lugubre.
第四乐章采用了选自《少年魔号》的诗歌,我将在聆听前适时朗诵。
Il quarto tempo è la poesia tratta dal WunderHorn Ourlitz che leggerò al momento opportuno prima dell'ascolto.
终乐章是一段宏大的篇章,其长度几乎相当于第二和第三乐章的总和,可以清晰地划分为两个子主题,仿佛这部交响曲有六个而非五个乐章。
Il finale è una pagina gigantesca che dura da sola quasi il doppio del secondo tempo e del terzo tempo messo insieme e che può essere facilmente articolata in 2 sottotempi quasi che la Sinfonia fosse in 6 tempi e non in 5.
第一乐章以末日审判的号角声为主导动机,并多次变奏呈现《末日经》的旋律。
Nel primo tempo domina l'idea delle grosse apel del grande richiamo, cioè le trombe del giudizio universale e compare la sequenza del di essire, variata in molti modi.
在终乐章的第二部分,一个超凡的合唱团终于开始演唱克洛普施托克充满希望与复活的诗篇。
Finalmente nella seconda sezione del finale un coro trasfigurato ecco canta le parole di Klopstock, che sono parole di fiducia e di resurrezione.
此刻音乐首次突破了阴郁下行的桎梏,重新展现出昂扬向上的姿态。
Allora la musica finalmente, per la prima volta, dopo essersi configurata in forme discendenti tenebrose a precipizio, finalmente ridiventa ascendente.
让我们聆听第一乐章的重要片段:从象征死亡威胁的森林颤音开始,直到充满希望的上升旋律逐渐冲破死亡的恐怖氛围。
Ascoltiamo a questo 0.1 prima porzione cospicua del primo tempo, a partire dal terribile tremolo della presenza della morte minacciosa nella foresta della vita fino al momento in cui un'idea più fiduciosa e quindi musicalmente ascendente incomincia a farsi strada a farsi largo in questa atmosfera di terrore della morte.
第二乐章是那支古怪的古老维也纳连德勒舞曲,显然未能赢得克劳德·德彪西的青睐。
Secondo tempo è quel curioso Lengler valzer viennese arcaico che a quanto pare non piacque a Claude De Boussi.
而第三乐章正如我们所知,主要以管弦乐形式再现了《圣安东尼向鱼群布道》的旋律。
E dico il terzo tempo che come sappiamo riprende in forma orchestrale soprattutto la musica del lead, la predica di Antonio di Padova ai pesci.
这真是一种,我们可以称之为水性的音乐,因为它难以捉摸,如汞般流动液态,在某些时刻甚至脱离了调性概念本身,却又总是以极大的讽刺和尖锐回归我们身后。可以说这是一种辛辣、酸涩、苦涩的音乐,但同时又是如此充满生命力。这音乐向我们述说死亡,述说罪恶,述说灵魂的不可救药,却又同时让我们微笑。
Una musica veramente, possiamo dire acquatica, perché una musica che sfugge di mano, una musica mercuriale fluida liquida in certi momenti addirittura sfugge al concetto stesso di tonalità e che ritorna però sempre alle nostre spalle configurandosi con grande ironia con grande acrimonia Potremmo dire una musica acre acida amara ecco nello stesso tempo come dire molto vitale ecco ci parla di morte questa musica ci parla di peccato ci parla di come dire incorreggibilità dell'anima ma nello stesso tempo ci fa anche sorridere C'era del quarto tempo, Urlift, e io vi leggo la traduzione della breve poesia Bunderholen che lo ispira: Luce delle origini.
小红玫瑰,人类在此,处于无尽的苦难与焦虑之中。
Piccola rosa rossa, l'uomo è quaggiù, in miseria immensa e angoscia.
人类在此,承受着残酷的折磨。
L'uomo qui giace in supplizio crudele.
啊,我宁愿能升入天堂?
O potessi piuttosto essere in cielo?
某日我行于宽阔大道。
Un giorno andavo per un'ampia via.
来了个小天使想要阻拦我。
Venne un piccolo angelo e voleva respingermi.
不,我不会被阻止,无人能阻挡我。
No, non mi lascio fermare nessuno può respingermi.
我来自上帝,我要回归上帝。仁慈的上帝会赐我一盏明灯,这灯笼将为我照亮通往永恒极乐之路。关于第二交响曲末乐章,我试图用极简笔触勾勒其总体策略——即末日号角的恐怖、灭世天使的恐怖、天启骑士的恐怖,最终这一切都转化升华为一页非凡的向上狂喜,近乎歌德与舒曼《浮士德》场景的终章。这里有克洛普施托克的文本,我将为各位朗读我的译文:你必将复活,是的,在短暂安息后,我的尘埃必将复活。
Sono venuto da Dio, Voglio tornare a Dio Il buon Dio mi darà un lumicino una lanterna che a me risplenderà fino alla beata vita eterna Dell'ultimo tempo della seconda Sinfonia, di cui ho cercato di rendere in pochissimi tratti la strategia generale che è quella del terrore delle trombe del giudizio, del terrore dell'angelo sterminatore, del terrore dei Cavalieri dell'Apocalisse e che poi si converte si trasfigura in una pagina di straordinaria esaltazione verso l'alto quasi il finale delle scene per il Fauste di Goethe e di Schumann Ecco c'è il testo di Klopstock di cui vi leggo la mia traduzione: Risorgerai, certo risorgerai dopo breve riposo, mia polvere.
那召唤你的主将赐予你永生。
Una vita immortale colui che ti chiamato ti darà.
6 已被播种?
6 stato seminato?
你将再次绽放。
Di nuovo rifiorirai.
去吧,收获之主,在协奏中,将我们捆束,任死亡抹除。
Va', il signore delle messe, e in covonia, fastella noi che Morte cancella.
相信吧,我的心,相信吧!
Credi, mio cuore, credi!
你一无所失。
Di tuo nulla è perduto.
看啊,凡你所渴求的皆属于你,凡你所爱的皆属于你,凡你所抗争的皆属于你。
È tuo, vedi, tutto quel che hai bramato, tuo quel che hai amato, tuo quel che hai combattuto.
你的信仰并非徒然,6 你的诞生并非徒然,你的苦难与生存皆非徒然。
Non invano credi, 6 nato, non invano hai sofferto, vissuto.
存在过的必将逝去,逝去的必将重生。
Quel che è esistito deve passare, quel che passato deve risorgere.
停止颤抖吧!
Finisci di tremare!
准备迎接新生!
A vivere, preparati!
哦痛苦啊,你无孔不入 看哪,我已逃离你的折磨 死亡!
O dolore, che penetri dovunque Ecco, sono sfuggito alle tue pene Morte!
你席卷一切的力量!
Tu che travolgi chiunque!
看啊,你被锁链束缚,双翼如今为我所获,在炽热爱意的推动下,我将飞向那从未被目光穿透的光明。
Eccoti qui, in catene Con ali che ora sono mia conquista, in uno slancio vivo e caldo d'amore, io volerò in alto verso la luce che nessuna vista penetrato mai.
我将赴死以求新生。
Io morirò per vivere.
你必将重生,是的,我的心将在瞬间重获新生。
Risorgerai, certo, risorgerai il mio cuore in un istante.
凡被你征服的,都将引领你走向上帝。
Tutto ciò che da te vinto sarà, a Dio ti condurrà.
在这个终章中,我们听到了几乎数不清的许多有趣内容。
Sono le molte cose interessanti che si ascoltano in questo finale, in numero quasi infinito.
我想特别强调合唱团演唱'Beraite dichzuleben'(即'准备生活')的段落,这是克洛普施托克这首诗歌的关键所在——'你6只为生存而亡'。
Volevo sottolineare, per esempio, il passo in cui il coro canta le parole Beraite dichzuleben cioè Preparati a vivere che poi è la chiave di volta di questo testo di Klopstock Tu 6 morto soltanto per vivere.
此刻正是你开始生活的时刻,在一个几乎耳语般的极弱音中,一个勉强可闻的'Beraite dich'之后,合唱团突然以震撼效果全力爆发出最强音——这让我们想起马勒非常崇拜的作曲家朱塞佩·威尔第在《感恩赞》中使用的类似效果。这是两种精神的相遇,两种审美品味的交融,可以说是两种面向神秘的虔诚信仰的交汇。本次古斯塔夫·马勒第二交响曲的演出由女高音埃特里·格瓦萨瓦、女中音安娜·拉尔森、卢塞恩音乐节管弦乐团和克劳迪奥·阿巴多指挥的奥菲欧合唱团共同呈现。如您所想,托斯卡纳古典电台——这个始终值得称赞的平台——今天仍为您保留了一项特权:约一小时后,您将能完整重温古斯塔夫·马勒的第二交响曲。
Ora è il momento in cui comincerai a vivere e a un pianissimo appena sussurrato, a un Berraite dich appena percettibile segue immediatamente con effetto traumatico un fortissimo del coro gridato a piena gola il che ci ricorda un effetto simile che troviamo in un compositore molto molto amato da Mahler cioè Giuseppe Verdi mi riferisco in particolare al Tedeum di Verdi in cui c'è un effetto molto simile è un incontro di spiriti un incontro di sensibilità di gusti possiamo dire un incontro di 2 irreligiosità tutte e 2 tese verso il Mistero Questa esecuzione della seconda Sinfonia di Gustav Mahler era affidata al soprano Eteri Gvasava al contralto Anna Larson all'orchestra del Lucerna Festival e al Core Orfeo de Loser diretti da Claudio Abbado Tra gli ascoltatori come potete facilmente immaginare rete toscana classica, sempre benemerita, vi riserva un privilegio anche oggi tra poco più di un'ora potete riascoltare interamente la seconda Sinfonia di Gustav Mahler.
我们下周再见,我对此充满期待。
Noi ci incontriamo di nuovo con mio grande piacere la prossima settimana.
我们刚刚播放的是由奎里诺·普林西佩主持的《走进古斯塔夫·马勒的世界》。
Abbiamo trasmesso Viaggio nel mondo di Gustav Mahler a cura di Quirino Principe.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。