本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
就在我们录音时,奥拉夫·朔尔茨提出了信任动议,而我们根本无需提出信任问题,因为联邦议院听不见我们的声音。
Olaf Scholz hat gerade, während wir aufnehmen, die Vertrauensfrage gestellt und wir müssen die Vertrauensfrage gar nicht stellen, weil der Bundestag uns nicht hören kann.
因为奥拉夫·朔尔茨信任我们。
Olaf Scholz vertraut uns nämlich.
奥拉夫·朔尔茨信任我们,因此我认为他也是唯一他真正信任的人。至少这是我们刚刚捕捉到的信息。那些正在联邦议院进行政治活动的人现在有点被冒犯了。
Olaf Scholz vertraut uns und damit ist er auch, glaube ich, der Einzige, dem er überhaupt vertraut. Zumindest war das, was wir so gerade noch so aufgeschnappt haben. Sind bisschen beleidigt die Leute, die da jetzt da gerade so politisch im Bundestag unterwegs sind.
对于那些不太了解情况的人,能否大致解释下发生了什么?嗯。或者你想先做开场白?
Für die Leute, die es nicht so gut haben, erklär doch mal ungefähr, was da passiert ist. Mhm. Oder willst Du erst mal das Intro machen?
先来开场白。干杯,亲爱的。
Erstes Intro. Cheers, mein Lieber.
我们参与这件事大约已有两年了。
Also wir sind jetzt hier seit 2 Jahren dabei ungefähr.
超过两年了,是的。
Seit mehr als 2 Jahren, ja.
然后轮到奥拉夫·朔尔茨了。
Dann war Olaf Scholz dran.
这么说吧,我们能把这事儿做成个播客。
Sagen wir mal so, dass wir das 'n Podcast machen können.
也许我们真的花了更长时间
Also vielleicht haben wir ja wirklich länger
哎呀,3年,不不,确实有点久了
Na, 3, nee, nee, ist schon 'n bisschen länger
完成了。真遗憾。
gemacht. Schade.
厉害吧,进展这么快。有时候会想,你也有这种感觉吗,还是只有你们?就是那种'哇居然已经3年了'的震撼。
Krass, ne, so schnell wie das geht. Man denkt manchmal so, hast Du das auch schon oder habt nur euch das? So dieses krass ist schon 3 Jahre.
是啊,整个新冠疫情到现在都快5年了。嗯。这确实挺震撼的?
Ja, also das das ganze Coronading ist ja jetzt schon fast 5 Jahre her. Mhm. Das ist auf jeden Fall krass?
这真的太疯狂了。5年,
Das ist wirklich krass. 5 Jahre,
真的,那时候我,天啊,那时候我才12岁。是啊。是啊。这种事情总是让我觉得不可思议,比如新冠疫情。还有电影,当你谈论电影时突然意识到,哦靠,那部片子居然是10年前上映的。
also wirklich, da war ich, Scheiße, da war ich 12. Ja. Ja. So was find ich immer krass, zum Beispiel Corona. Auch Filme, wenn Du über Filme redest und dir dann so denkst, oh scheiße, der der ist ja wirklich vor 10 Jahren rausgekommen.
类似这种情况。嗯。比如最近...10年前上映的话,那大概是2014、2015年。那时候已经有不少电影了。
So was zum Beispiel. Mhm. Zum Beispiel letzte, der vor 10 Jahren rausgekommen ist, wär dann ungefähr 2014, 2015. Da gibt's ja schon einige Filme.
是啊,特别是Netflix上的新片经常是2007年的。然后你就会想,我是该直接在线看呢,还是得去租个VHS录像带?
Ja, und ich vor allem bei Netflix Neuerscheinungen sind oftmals so 2007. Und da denkt man sich, kann ich mir den auch da im Stream angucken oder muss ich per für eine VHS Kassette ausleihen?
没错,有些事情就是这样,比如我的出生,到现在都已经过去17年了。
Ja, jedenfalls manche Sachen, zum Beispiel auch meine Geburt, die ist ja jetzt auch schon 17 Jahre alt.
你看,快看这个。
Siehst Du, guck mal.
所以说这也是...
Also das ist auch Tut
我今天还疼。
mir heute noch weh.
是的。对我来说肯定总是很有趣。你那边怎么样?
Ja. Also für mich auf jeden Fall immer interessant. Wie ist das bei dir?
是的,我只是有这种感觉。随着年龄增长不会变好。我感觉自从18岁起,一切都突然变得很快。17岁到18岁花了很长时间。
Ja, ich hab das nur. Das wird im Alter nicht besser. Du hast Ich Also gefühlt hatte ich das, seitdem ich 18 war, ging alles plötzlich schnell. Ja. 17 auf 18 hat ganz lange gedauert.
我想大概有3到5年吧。感觉像永恒一样,但也许你也没做那些还不被允许的事。或者你已经做了被允许的事,所以对你来说也无所谓了。
Ich glaube, es waren so 3, 5 bis 5 Jahre. Ja. Und die Ewigkeiten, aber ich durfte, ja, vielleicht machst Du auch keine Sachen, die Du noch nicht darfst. Ja. Vielleicht machst Du schon Sachen, die Du darfst und deswegen ist es dir auch relativ egal.
当你觉得事情发生得很快时,比如你的那些年,其实并没发生多少事,你知道吗?或者你可以很快地总结,比如就这样那样,然后我就到了这里。有段时间我在那里工作,然后短暂去了面包店,后来有了孩子,差不多就这样了。
Musstest Du, wenn man denkt, dass Sachen schnell passieren, zum Beispiel, dass deine Jahre, dann ist nicht viel passiert, weißt Du? Oder denkst dir so, Du kannst es halt schnell zusammenfassen, weißt Du? Du kannst so sagen, ja, dann war's das und dann das und dann ja, jetzt bin ich hier. Weißt Du, dann war ich da einmal da, hab da dann den Job gemacht und dann war ich kurz in der Bäckerei und dann ja, dann habe ich 'n Kind bekommen und dann war's das auch irgendwie schon.
但这样就会完全忘记重要的事情,比如'啊对了,中过彩票'。抱歉,我刚才没想起来。不过反过来说,如果某些事过得很快,说明它超级美好。
Aber ganz dann vergisst man so ganz wichtige Sachen, so dieses, ach ja, Lotto gewonnen. Ja, sorry, habe ich jetzt nicht aufm Schirm gehabt. Aber auf der anderen Seite, wenn etwas schnell vorbeigeht, war es super schön.
如果你
Wenn Du
有时候你会觉得,哇,已经又到晚上六点了。时间都去哪儿了?时间到底去哪儿了,我的小伙子?
eine Zeit hast und denkst, och krass, ist schon wieder 18 Uhr. Wo die Zeit? Wo ist die Zeit denn, mein Jungen?
但你得总是用同样的时间单位,因为比如我,以前我总爱这么说,大概一年前吧。现在我就习惯用‘刚开始’来开头。不是指什么事情的开端,而是说我和女朋友刚在一起的时候,对我来说总是‘刚开始’。你知道吗,我就常说,还记得刚开始那会儿吗?甚至和别人聊天时也这样
Müsst Du aber immer in den gleichen Einheiten, weil zum Beispiel ich, sonst habe ich immer so gesagt, ja, so vor 'nem Jahr oder so. Jetzt sage ich einfach immer so am Anfang. Und zwar nicht am Anfang von irgendwas, sondern einfach, als ich mit meiner Freundin so zusammengekommen bin, ist am Anfang für mich immer. Weißt Du, dann sag ich immer so, ja, weißt Du noch am Anfang? Oder auch wenn ich mit anderen Leuten rede
因为你把日子给忘了。
Weil Du den Tag vergessen hast.
是啊,有时候我还会不小心说‘刚开始’,尽管他们根本不知道我和她在一起多久了。为什么是,为什么现在,为什么要说刚开始?我也是这样,当我想表达某个时间段时,就会说‘从刚开始’。这挺有意思的。
Ja, manchmal sag ich auch aus Versehen dann am Anfang, obwohl die gar nicht wissen, wie lange ich mit der ich überhaupt schon zusammen bin. Und warum die, warum jetzt, warum am Anfang? Ich auch so, wenn ich jetzt eine bestimmte Zeit meine, sag ich so, ja vom Anfang. Ist ja da so ganz interessant.
不过好吧,那你完全可以笼统地说。嗯。如果你说四月六号的话,那
Aber ja, na gut, dann kannst Du dich ja allgemein halten. Ja. Wenn Du sagen würdest, hier sechster April, dann
对,以前是。
Ja, früher.
你能把鼻子塞进去吗?
Kannst Du dich in die Nase setzen?
以前。那时候总有很多大人会激动。当我说从前或那时候,他们总是想,是啊,那时候,巴拉巴拉。对,两年前或什么的。不,那时候。
Früher. Da regen sich immer ganz viele Erwachsene auf. Wenn ich sag früher oder damals, dann denken die immer so, ja, damals, bla bla bla. Ja, vor 2 Jahren oder was. Ja, nee, damals.
对我来说两年前就是那时候。那已经像一百年前的事了。
Für mich ist vor 2 Jahren damals. Das ist schon 100 Jahre her.
是啊,但大人们会这样,因为随着年龄增长,这种情况也会发生,你会越来越容易激动。不知道为什么?你最终会变得脾气暴躁。也就是说,我的计算是,在70岁之前,尽可能保持快乐,因为70岁后你会失去一些友善分数。也就是说,如果你是个无比快乐的人,你会变得没那么快乐。
Ja, aber das machen Erwachsene, weil im zunehmenden Alter auch das passiert, regst Du dich immer mehr auf. Warum auch immer? Du wirst ja irgendwann biestig. Das heißt, Du musst Meine meine Rechnung ist, sei bis Du 70 bist, sei da so fröhlich wie möglich, weil ab 70 gibst Du 'n paar Freundlichkeitspunkte ab. Das heißt, wenn Du ein unfassbar fröhlicher Mensch bist, wirst Du weniger fröhlich.
但如果你是个脾气暴躁的人,你会变得极其暴躁。
Wenn Du aber ein verbiesterter Mensch bist, wirst Du richtig verbiester.
你会不会觉得生活中有一些部分是可以预见到会发生什么的?比如,当你老了,现在70岁,你就会变得不那么友善,像是你会得到的一些额外特性?
Würdest Du sagen, es gibt so Teile im Leben, bei denen man schon voraussagen kann, was damit einem passiert? So zum Beispiel, wenn Du alt wirst, jetzt 70, dann kriegst Du so, bist Du so weniger unfreundlich, so Perks, die Du dann so bekommst?
你会变得不那么友善,不是不那么不友善。对。你会有点更严厉,因为我觉得这和你的行动能力有点受限有关。是啊。
Du wirst weniger freundlich, nicht weniger unfreundlich. Ja. Du wirst 'n bisschen grimmiger, weil ich glaube, das hat damit zu tun, weil Du bist mobil, bisschen eingeschränkt. Ja.
你是
Du bist
不再是这样了,你真的可以紧跟着,如果不再像你曾经希望或能够的那样。那么你在思想上也许也不再如此,或者你思维敏捷到意识到自己在行动上不再那么灵活。也许你已经很久没有与人相伴,甚至从未有过。你会想,嗯,就这样了吗?是的,当然,现在就是这样了。
nicht mehr so Du kannst wirklich dann eng wenn nicht mehr so, wie Du mal wolltest oder kannst. Dann bist Du gedanklich vielleicht auch nicht mehr so oder Du bist gedanklich so fit, dass Du weißt, dass Du mobil nicht mehr so mobil bist. Dann bist Du vielleicht schon sehr lange oder gar nicht mit jemandem zusammen. Dass Du denkst so, hä, war's das? Ja, natürlich war's das jetzt.
然后一切就只是恰好如此。然后一切都只是,你也会被一点点边缘化。我个人认为这在世界上非常遗憾。你在哪里工作?看看,比如在日本,你越老,就越神圣。
Dann ist es einfach nur genau. Dann ist einfach nur alles Du wirst auch son bisschen abgeschoben. Das finde ich ja persönlich sehr schade in der Welt. Wo arbeitet Du arbeitest Guck mal, in Japan zum Beispiel ist es so, je älter Du wirst, desto heiliger wirst Du.
什么是
Was ist
这很酷吗?什么是好的?
das cool? Was ist das Gute?
因为在那里你有一个目标。人们总是需要一个目标。我工作是为了什么?嗯。就是这样。
Weil da hast Du 'n Ziel. Menschen brauchen ja immer 'n Ziel. Wo arbeite ich hin? Mhm. So.
我们唯一无论如何还在做的,就是知道我们所有人总有一天会死去,可能在130岁,但我们仍然努力在此之前完成很多。我们也可以放松下来,说,是的,我不会再变老了。总有一天我会站着死去,那我现在也可以放手了。
Das Einzige, was wir irgendwie trotzdem machen, ist, wir wissen, dass wir alle irgendwann sterben werden, irgendwann mit 130, Aber trotzdem versuchen wir bis dahin so richtig viel zu schaffen. Wir könnten ja uns auch zurücklehnen und sagen so, ja, ich werde nicht älter. Irgendwann wenn ich stehe sterbe, dann kann ich's auch jetzt lassen.
所以有一件事,有点误解,很多人认为无限的生命很酷,对吧?对吧?很多人这么想,他们会说,哇,太棒了,总有一天我会死去。不,我不会死。我会永远活下去。
Also eine Sache, son Irrtum ist ein bisschen, dass viele Leute denken, unendlich Leben ist geil, ne? Ne? Das denken ja voll viele, die denken so, boah, ja geil, irgendwann sterbe ich. Nein, ich sterbe nicht. Ich werd unendlich lange leben.
通常是小孩子会这么想,有些心智停留在六岁的大人也会这么想。确实有这样的人,但他们不会去思考:假设你活到100岁,不,是永生不死。当你的朋友突然离世时,你该怎么办?
Denken ja meistens so kleinere Kinder, manche Erwachsene denken's auch noch, die halt einfach stehen geblieben sind, als sie 6 Jahre alt sind, so mental. Solche Menschen gibt's ja, aber die denken nicht drüber nach, dass Was machst Du denn? Sagen wir mal, Du bist 100 Jahre alt, ne, wirst aber unendlich Jahre alt. Also Du stirbst einfach nie. Was machst Du denn dann, wenn deine Freunde auf einmal sterben?
能永生的只有你吗?Rebels?只有你自己能?
Können die unendlich alt werden, Rebels nur Du? Kannst nur Du? Selbst.
只有你自己。
Du selbst.
是啊,这很糟糕。因为不然的话,
Ja, ist Mist. Weil sonst,
如果你有孩子,假设世界上每个人都永生不死,人口就会不断膨胀。这显然行不通,因为因为因为...
wenn Du Kinder bekommst, dann werden ja auch, wenn wenn jeder Mensch auf der Welt unendlich lange leben würde, dann würden ja immer mehr Menschen auf die Welt kommen. Und das geht ja irgendwie auch nicht, weil weil weil Ja,
不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不
nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee
不,可以的。
Na, doch.
世界可能会因此萎缩,对吧。世界会缩小,而会有更多人来到这个世界上。
Die Welt wird wahrscheinlich schrumpfen dann, ne. Die Welt würde schrumpfen und mehr Menschen würden kommen auf die Welt.
是的,尤其是资源会耗尽。总有一天你也会没有食物。
Ja, und vor allem die Ressourcen sind weg. Du hast irgendwann auch keine Nahrung mehr.
是的,这种事情绝对不行。但假设你是唯一一个能永生的人,
Ja, so was so was auf jeden Fall nicht. Aber angenommen, Du bist die einzige Person, die unendlich dann lebt,
对。
Ja.
那么总有一天,所有你爱的人和所有你觉得很棒的人,都会消失。
Dann sind irgendwann alle, die Du liebst und alle, die Du toll findest, die sind weg.
没错,而且你还得仔细看看永生合同里的细则。那个星号标注总是很重要的。我是活得无限长,但身体却像实际年龄那样衰老?还是我能永远保持20岁的状态,可以做任何事情?比如旅行、骑自行车、打网球?
Ja, und dann musst Du noch genau in den Vertrag gucken bei unendlich Leben. Ist immer ganz wichtig, das Sternchen. Lebe ich unendlich lang, aber dafür genauso gebrechlich, als wäre ich so alt? Oder lebe ich unendlich lang und bin dafür immer 20 zum Beispiel und kann alles machen? Reisen, Fahrradfahren, Tennis spielen?
或者我真的...我是说,有些老人说不想再活下去了也不是没有道理。不想再活了。就像你说的,我的朋友都不在了。我觉得,现在这样就够了。
Oder bin ich halt wirklich Ich mein, nicht umsonst sagen einige ältere Leute ja auch, ich will nicht mehr. Will nicht mehr. Meine Freunde sind alle weg, wie Du schon sagtest. Ich, ist doch gut. Jetzt ist doch gut.
是啊,但我们都经历过这一切,对吧。他们什么都经历过了。是的。他们过得也不太好。然后他们就会想,哎呀,停下来也挺好的。
Ja, aber wir haben das alles erlebt, ne. Die haben alles erlebt. Ja. Die haben die auch nicht so gut. Und dann denken die sich so, ach komm, aufhören wär ja auch toll.
但这种‘我做到了所有事’的感觉,要到很晚才会出现。
Aber es gibt dieses dieses, ich hab alles geschafft, das gibt's erst ganz spät.
对,理想情况下,我认为生命会按照计划让人做好准备,这样没人需要害怕死亡,因为就像在度假时,你也会说假期可以这么美好,生活也很美好。但即使在最美好的假期里,你最终也会说,我期待着回家。现在假期也总是恰到好处。我相信,
Ja, also idealerweise bereitet ich, glaube, dass das Leben einen laut Plan darauf vorbereitet, dass keiner Angst haben muss vorm Sterben, weil Du irgendwann wie im wie in 'nem Urlaub halt auch sagst, der Urlaub kann so schön sein und das Leben ist ja auch schön. Aber dass Du irgendwann auch im schönsten Urlaub sagst, ich freu mich immer wieder zu Hause. Jetzt ist auch immer wieder vor gut mit dem Urlaub. Ich glaub halt,
我就是这么想的,我觉得这是最合乎逻辑的。每件事都有它的原因和目的,你知道吗?
das denke ich einfach so, das war so finde ich das am logischsten. Es gibt für alles son Grund, son Zweck sozusagen, weißt Du?
嗯。
Mhm.
比如人工作是为了赚钱。对。对,大多数时候是这样。然后人呼吸是为了获取空气。一切都有它的原因,对吧。
Man selbst zum Beispiel arbeitet, Geld zu bekommen. Ja. Ja, also meistens. Dann man atmet, Luft zu kommen. Es ist halt alles son Grund, ne.
嗯。但为什么要同意呢?很多人会想
Mhm. Warum stimmt man aber? Viele denken sich
空间
Platz
腾出来。腾出空间,对,没错。但那样你也会呼出空气,为新空气腾地方,但这没多大意义。我更多觉得,死亡是生命的一种终结方式,当你完成一切时,画上句号。然后才真正显现你活过的目的,明白吗?
zu machen. Platz zu machen, ja, genau. Aber dann würdest Du ja auch Luft wegatmen, Platz zu machen für neue Luft so, aber da gibt ja nicht so viel Sinn. Ich denk mir eher so, dass man stirbt, sein Leben so abzuschließen irgendwann, wenn Du fertig bist, das abzuschließen. Und dann kommt eigentlich der richtige Zweck, warum Du gelebt hast, weißt Du?
当你死后,我打个比方说,当你处理完所有事,彻底完结时,你毕生努力追求的东西才会浮现,懂吗?嗯。假设你是个好人,对吧。
Wenn Du tot bist, würd ich einfach mal so sagen, irgendwann, wenn Du alles erledigt hast, komplett erledigt bist, dann kommt erst so das, worauf Du hinarbeitet, hingearbeitet hast in deinem ganzen Leben, weißt Du? Mhm. Sagen wir mal, Du warst 'n guter Mensch, ne.
是的,人应当始终以此为追求。
Ja, das sollte man immer anstreben.
工作出色,表现优秀,一切都做得很好。你是个了不起的人,如此这般,对吧。我们现在大致明白其中含义了,嗯。要友善待人。
Gut gearbeitet, wird gut, gut, alles super gemacht. Du hast 'n toller Mensch, dies das bla bla bla, ne. Wir wissen jetzt, was dazugehört so ungefähr, ne. Freundlich sein.
是啊,对很多人来说,构成好人的标准各有不同,确实如此。
Ja, für viele hat für sich so seine Sachen, was nicht zu einem guten Menschen machen, ja.
所以当你达成这些后,现在你可以选择相信天堂地狱,或者,不知道,乐园。对,乐园之类的。
So, und wenn man das dann geschafft hat, dann kann man jetzt entweder an Himmel und Hölle glauben oder an, weiß nicht, das Paradies. An Paradies, ja, so.
或者归于虚无,归于那漆黑漆黑的空间。
Oder an nichts, an die schwarzen schwarzen Raum.
诸如此类。你看,在我看来这就是生命的终点,明白吗?嗯。
Und so was. Da, das ist zum Beispiel meiner Meinung nach so das Ende vom Leben, weißt Du? Mhm.
这就是
Das ist
那个你一直努力追求的目标。
so das, wo Du darauf hinarbeitest irgendwie.
比如我观察植物时就在想,植物枯萎的终极意义在于——它们腐烂在土壤里对吧,变成些许肥料。养分慢慢渗入泥土,为新生植物提供能量。嗯,多美妙的循环。就像埃尔顿·约翰在《生生不息》里唱的那样。
Also wenn ich's mir so angucke wie bei wie bei zum Beispiel bei Pflanzen, dann ist das ja der Zweck, warum eine Pflanze dann stirbt, ist, dass sie dann in den Boden, ne, vergammelt und dann gibt's 'n bisschen Dünger. Dann läuft das son bisschen in den Boden rein und gibt wieder neue Energie für neue Pflanzen. Mhm. Das ist 'n schöner Kreislauf. Hat ja Elton John schon gesungen in Circle of Life.
嗯。至于人类...我正在思考这个问题。或许...我们...我不确定,但我觉得人类算不上好肥料。我是说,把人绞碎这种事...
Mhm. Und bei den Menschen muss ich gerade überlegen vielleicht, Wir können Ich weiß nicht, ich glaube nicht, dass der Mensch 'n guter Dünger ist. Also ich glaube nicht, dass man so zerhäckselt Menschen
你该去问问连环杀手剧集里的角色,看他们是不是也这么...
Müsste Du mal eine paar Serie im Killer fragen, ob die das so
是的,我来问问。我有几本,我有几本电话簿,几本。
Ja, frag ich mal. Ich hab einige, ich hab einige Telefonbuch, einige.
真的吗?是的,几本。你有没有把电话簿也转交给别人过,或者
Echt? Ja, einige. Hast Du das Telefonbuch auch schon mal weitergegeben oder
不,我不可以。我不可以。太危险了,不行。
Nein, darf ich nicht. Darf ich nicht. Ist zu gefährlich, nein.
否则你也会被抓走的。
Also sonst wirst Du auch geholt.
是的,我
Ja, ich
我是说,也可以问问生物学家之类的,但我觉得,人类不是好肥料。也就是说,植物从我们这儿得不到什么好处。
mein, kann ja auch Biologen fragen oder so, aber ich glaube, 'n Mensch ist kein guter Dünger. Das heißt, die Pflanzen werden von uns schon mal nichts haben.
好吧,我觉得我基本上把所有所有关于生物的东西,比如哺乳动物,一些一些猪啊,人啊,所有动物,如果你现在想到动物的话,对吧。它们都是由肉和血之类的组成的,
Okay, also ich glaub, ich hab generell so alles alles so an an Lebewesen jetzt so so Säugetiere, irgendwelche irgendwelche Schweine, Menschen, alles so an Tieren, wenn man jetzt an Tiere denkt, ne. Die sind ja, bestehen ja alle so aus Fleisch und Blut und so was und
食物。食物,但这个这个
Nahrung. Nahrung, aber das das
说真的,这种地方怎么可能长出植物呢?也就是说,如果整个...如果没有植物存在,那植物就无法生长,但也许在很深的地方会有。也许
also jetzt wirklich, darauf kann doch keine Pflanze wachsen, oder? Das heißt, wenn die ganze, wenn es keine Pflanzen geben würde, dann könnten keine Pflanzen aufwachsen, aber vielleicht ganz tief sein. Vielleicht sind
我们的存在意义就是等待死亡,然后...我们现在真的在讨论棍棒和石器时代。是的。如果...我现在要说的实在太残忍了,
wir aber auch dafür da, dann zu sterben, dass man dann, wir denken wirklich jetzt hier gerade Keule und Steinzeit. Ja. Wenn Du Das ist so grausam, was ich jetzt erzähle,
这个
das kann
我几乎说不出口。
ich fast gar nicht über die Lippen bringen.
啊,是的。
Ah ja.
直接说吧。就是这样。当你死了,我就可以把你当牛排吃掉。
Mach einfach. Das ist er. Dass Du Wenn Du stirbst, dann kann ich dich ja essen als Steak.
哇哦,所以这有点食人族的感觉?
Boah, also so kannibalisch bisschen?
嗯,就像狮子那样。嗯。我是说,它们应该不会同类相食,但如果其他动物死了,别的动物或者它们就会把尸体带回来
Na ja, es ist ja so wie bei Löwen. Mhm. So. Ich meine, die essen sich, glaube ich, nicht untereinander, aber wenn irgendein Tier stirbt, dann können andere oder die bringen halt Tiere
是的。
Ja.
然后它们就能靠这个生存。吃掉尸体活下去。对。这就是它们以食物形式获取的能量。植物通过肥料获取养分,我们人类也是通过食物。
Und dann können sie davon leben. Also dann essen sie und überleben dann. Ja. Das ist dann deren Energie in Form von Nahrung. Pflanzen halt über diesen Dünger, weil Nahrung und wir auch so über Nahrung.
虽然难以置信地恶心,但这背后的意义或许是你能为其他生命提供食物。
Es ist unfassbar abartig, aber das wäre noch so der Sinn, dass Du anderen dann Nahrung bietest.
你要再考虑一下吗?
Willst Du noch mal drüber nachdenken?
人类才会开始思考这个问题
Beim Mensch denkt man da erst
完全不
gar nicht
想到人们会这样认为,因为我也如此。现在当我想到食物时,真的会强烈意识到变化有多快,不再只是牛排这样的食物,而是更倾向于面包之类的食物。
dran, dass man da denkt so, weil ich bin ja auch so Also wenn ich an Nahrung denke, denke ich inzwischen eigentlich wirklich krass, wie schnell das ging, gar nicht mehr so Nahrung, Steak, sondern eher Nahrung, was weiß ich, Brot und
是的,这大概是什么意思呢?
Ja, irgendwie was soll das jetzt heißen ungefähr?
我直到很晚才意识到,我们当然也可以吃肉,如果有人死了,那我们就可以——当然不是指食人族那种,大家别误会。我是说,这是非常原始的想法。假设你是狮子,我是鹿,我死了你就可以吃我。或者你猎杀我,也是为了能吃我。对。
Dass mir ganz erst spät eingefallen ist, dass wir ja natürlich auch Fleisch essen können, jemand stirbt, dann könnten wir das ja, also kannibadisch nicht, ne, Leute, versteht das bitte nicht falsch. Ich meine, es ist ganz ganz ursprünglich. Gehen wir mal von aus, wenn wenn Du Löwe bist und ich bin Reh, dann sterbe ich, damit Du mich dann essen kannst. Oder Du bringst mich weil oder jagst mich, weil ich Du mich dann essen kannst. Ja.
这对人类来说是否也是目的和意义所在?
Ob das bei Menschen auch das Sinn und Zweck wäre?
嗯,我觉得对人类来说,理想状态可能是所有人类都消失。那样的话,他们肯定都会很开心。
Ja, also ich glaub, bei Menschen wär, wenn's am besten, also so das Ideale für Menschen wär eigentlich, dass alle Menschen einfach weg sind wollen. Dann würde die alle glücklich sein auf jeden Fall.
是啊,那
Ja, da
你肯定会说,它恢复得确实非常快,我们在新冠期间就见识过了。比如威尼斯鱼类数量突然回升的速度有多快,哦。
würdest Du ja auf jeden Fall Die erholt sich ja sehr schnell, haben wir in Corona ja gesehen. Wie schnell die der Fischbestand in in Venedig plötzlich wieder hochgegangen ist und Oh.
是啊,这确实很疯狂。其实有很多书也讨论这个,我就读过一本,当时还不知道它讲的就是这个。嗯。很多书都认为,没有人类的世界会更好,对吧。甚至有些人试图以某种方式消灭全人类。
Ja, dann dann Es ist krass. Also son, es gibt ja viele Bücher auch dadrüber, da hab ich zum Beispiel mal 1 gelesen, ohne dass ich wusste, dass es jetzt genau darum geht. Mhm. Es gibt viele Bücher, da geht's darum, dass die Welt halt ohne die Menschheit besser dran wär, ne. Dass es auch Leute gibt, die versuchen, die ganze Menschheit irgendwie auszulöschen irgendwie.
不是因为他们邪恶,而是因为
Nicht, weil die böse sind, sondern weil die
哦,这样啊。这就是解读问题了。
Oh, geht. Also das Auslegungssache.
为了世界着想,我觉得。嗯。他们想改善世界。而这基本上只能通过除掉大多数人或所有不像动物那样百分百环保意识的人来实现,对吧。因为你想,猪会建污染世界的工厂吗?
Für die für die Welt haben, glaub ich. Mhm. Die wollen halt die Welt verbessern. Und das geht halt eigentlich nur, indem man die meisten Menschen oder eigentlich alle Menschen, die nicht 100 Prozent umweltbewusst sind, wie es Tiere halt sind, Wenn man die einfach alle loswerden würde, dann würde die der Welt halt son besserer Ort sein, ne. Ja, weil stell dir vor, ja, glaubst Du, 'n Schwein baut irgendwann mal eine Fabrik, die die Welt verschmutzt?
不,我不信。明白吗?但人类会,他们确实在某种程度上破坏世界。真该来次大扫除,把人类都从地球上清除掉。
Nee, ich glaub nicht. So, weißt Du? Menschen halt schon und die machen halt son bisschen die Welt kaputt. Und eigentlich müsste man mal durchfegen und da machen wir alle Menschen von der Erde.
这是
Das ist
有点理论性,对吧?
sone Theorie, ne?
完全是这样
Also ganz
是的,理论上来说。
Ja, also theoretisch.
我个人认为这种情况极其罕见。我觉得大多数人——不,应该说人类。是的。当然,最直接的想法可能是:好吧,那就让更多生物——你甚至不能说人类,因为我们不在了——让地球安静待着。但我同时也认为,虽然我现在无法解释原因,这是我的直觉,人类的存在必定有其意义,他们扮演着某种角色,哪怕这个角色是作为负面平衡的存在。
Ich glaube ja, dass das extrem selten funktioniert. Ich glaube, ganz viele Menschen, keine Menschen. Ja. Ich glaube, natürlich ist es naheliegend zu sagen, okay, dann lassen einfach mal mehr Lebewesen, kannst Du nicht mal Menschen sagen, wir sind ja weg, die Erde in Ruhe. Aber ich glaube auch, dass das irgendwie, ich kann dir jetzt nicht begründen, warum, das ist mein Gefühl, eingebaut ist, dass Du, dass die Menschen schon irgendeinen Sinn haben auf der Welt, sodass sie dann irgendwie eine Rolle eine Rolle haben und wenn es die sind, die das Gleichgewicht zum Negativen sind.
你知道吗?就像你需要一个平衡点,有很多美好的事物,但也需要一点不好的东西。真的需要找到那个中间点。生活也是如此。最近我看到一个很有趣的观点,有人问心理学家:为什么我有时候感觉这么糟糕?就这么简单。
Weißt Du, Du hast da irgendwie in der Mitte, brauchst 'n Gleichgewicht, ganz viele tolle Sachen, brauchst aber auch 'n bisschen was Schlechtes, Ja. Halt wirklich die Mitte zu finden. Das ist ja auch im Leben so. Du brauchst halt, wenn Das habe ich neulich gesehen, das fand ich total spannend, wenn Du einen Da hat eine gefragt, einen Psychologen gefragt, warum geht's mir eigentlich manchmal so scheiße? So einfach so.
然后他回答说,这是为了让你意识到什么时候感觉良好。因为如果你一直、一直、一直感觉良好,你其实会感到无比无聊,因为你没有情感波动,什么都感觉不到。是的。因为你无法意识到——这就是我的状态。
Und dann hat er gesagt, damit es, damit Du merkst, wann es dir gut geht. Weil wenn's dir immer, immer, immer gut geht, dann weißt Du ja gar nicht, dann bist Du ja unfassbar gelangweilt, weil Du hast ja keine Gefühle, dann fühlst Du ja nichts. Ja. Weil Du ja nicht weißt, es ist ja mein Zustand.
你会说情感只有在你知道糟糕感受时才显得美好吗?或者我在想,即使没有负面情感作对比,正面情感本身是否就足够美好?就像光影关系——只有有光的时候才有影子。我不知道情感是否也这样,难道不知道快乐是什么,快乐本身就不会让人感觉美好了吗?
Würdest Du sagen, dass Gefühle nur gut sind, weil Du auch weißt, wie schlechte Gefühle sind? Oder ich könnt mir nämlich auch vorstellen, dass Gefühle wirklich, auch wenn sie nicht schlecht sein würden, so dieses Schattenlichtverhältnis. Also es geht nur Schatten, wenn's da Licht geht, über die Fenster. Ich weiß nicht, wie das bei Gefühlen ist, weil ist das dann nicht so, dass, auch wenn Du nicht weißt, was Freude ist, dass sich Freude trotzdem gut anfühlt.
是的,但是
Ja, aber
如果你只有这份快乐,那它总会让你感觉良好。是的。你确实
wenn Du nur diese Freude hast, dann fühlt's dir das ja immer gut an. Ja. Du hast ja
尽管如此,这些‘但是’同样能让人感到幸福,就像当你知道悲伤是什么感觉时一样,明白吗?
diese Aber daraus würde trotzdem genauso glücklich sein, wie wenn man wenn man weiß, wie es ist, traurig zu sein, weißt Du?
是的,它
Ja, es
对我来说,小小的波动就足够了。你不必经历最悲惨的命运打击才能懂得什么是快乐。但快乐,比如无聊。
reicht mir auch kleine Ausschläge. Du musst ja nicht den schlimmsten Schicksalsschlag hinter dir haben, zu wissen, was Freude ist. Aber Freude, Langeweile zum Beispiel.
我认为,人们只有在不了解痛苦时,才不那么珍惜快乐。因为快乐实际上是一种情绪。你知道什么是情绪吗?不,它是一种激素,你体内有的,明白吗?是的。
Ich glaub, man man Spaß, man schätzt es nur nicht so viel, wenn man diese, wenn man Schmerz nicht kennt. Weil Freude sind ist ja eigentlich sone Art Emotion. Weißt Du Was ist eine Emotion? Also nee, also son son Hormon, was Du in dir hast, weißt Du? Ja.
而这种激素并不知道,它不会想,啊,我现在感觉良好,因为也有坏事存在。明白吗,这些激素就在你体内,引发这种感觉,懂吗?是的。而且我认为,它与对立面——痛苦——并没有太大关系,明白吗?嗯。
Und das Hormon weiß ja nicht, also das denkt sich ja nicht, ah, ich bin jetzt ich bin jetzt, ich fühl mich jetzt gut an, weil es auch Schlechtes gibt so. Weißt Du, diese Hormone sind ja, die sind in dir drin und lösen dieses Gefühl in dir aus, weißt Du? Ja. Und ich glaub, das hat nicht so viel mit dem gegen Gegenteil zu tun, mit diesem mit Schmerz, weißt Du? Mhm.
是的,但我也有类似感受
Ja, aber ähnlich Ich
我觉得,在其他所有事情上都是如此
glaub, bei allem anderen das was.
确实,饥饿感也是这样。当然我们知道何时会饿,因为我们曾经历过饥饿。但我们也曾饱腹,甚至吃撑过。不过总有人说,你根本不懂什么是饥饿。哦。
Ist ja, es ist ja auch bei Hunger so. Natürlich wissen wir, wann wir Hunger haben, weil wir schon mal Hunger hatten. Wir waren aber auch schon mal satt, wir waren schon überfressen. Aber dieses Klassische, was man auch immer hört, Du weißt gar nicht, was Hunger ist. Oh.
是的,我也不认为当所有人都过得很糟时——比如'太棒了现在大家都知道饥饿是什么滋味'——这种状况值得追求。所有人都陷入困境绝不是目标。我们本意是希望大家都过得好,或至少大体上过得去。但我认为,只有体验过情绪波动,才能真正感知情绪。
Ja, ich seh es ja auch nicht erstrebenswert, wenn's allen so schlecht geht, dass man, oh toll, dass jetzt alle wissen, was Hunger ist. Dass es allen richtig schlecht geht. Das ist ja kein Ziel. Wir wollen ja, dass es allen gut geht oder hauptsächlich gut geht. Aber ja, ich glaube, dass Du Emotionen dann erst fühlen kannst, wenn Du zumindest Schwankungen drin hast.
因为我绝不会说,非要遭遇重大人生打击才算数。波动才是关键。毕竟重大打击本质上也是一种剧烈波动。
Du Weil ich würde niemals behaupten, nur wenn Du ganz schlimm irgendwie 'n Schicksalsschlag hast, das nicht. Schwankung. Weil Schicksalsschlag natürlich genauso ist genauso eine Schwankung.
对。所以这其实是在说,人应该懂得珍惜那些失去后才知其珍贵的东西。比如金钱。
Ja. Ja. Also es geht es geht son bisschen darum, dass man so Sachen schätzen sollte, wenn man weiß, wie's ist, wenn man's nicht hat. So zum Beispiel Geld. Ja.
当人们体会过没有钱的日子,才会真正懂得珍惜金钱。最珍视金钱的人,往往是那些深知无钱滋味的人。
Dass man Geld schätzen soll, wenn man wenn man weiß, wie's Also Leute schätzen Geld am meisten dann, wenn sie wissen, wie's ohne Geld ist.
没有钱确实如此。或者即便你辛苦赚来的钱,当你知道那花了多长时间才攒下这些钱。如果停止工作,钱很快就会花光,然后你会想,哇,好吧,我得稍微注意点,精打细算,别一下子全花出去,因为这确实是很多努力换来的。通常来说,赚钱确实需要付出很多努力。想想这里投入了多少小时。
Ohne Geld ist, genau. Oder wenn Sie es auch hart erarbeitet haben, wenn die wissen, was das auch gedauert hat, bis man das hatte. Und wenn man damit aufhören würde, dass das auch schon wieder weggeht und dann denkt man sich, hui, okay, muss ich 'n bisschen bisschen aufpassen, bisschen haushalten, das Ganze halt nicht wieder rauszuschmeißen, weil das war ja schon sehr viel Arbeit. Und in der Regel ist es ja sehr viel Arbeit, Geld zu verdienen. Also überlegen mal hier viele Stunden.
完全正确。你知道拍电影要花多少钱吗?如果你制作一部电影的话。
Ganz richtig. Weißt Du, wie viel Geld Filme machen? Filme, wenn Du son Film produzierst.
来,
Komm,
是啊,来说说看是哪部电影?
ja, komm doch mal an welchen Film?
嗯,有些电影能赚20亿。你知道用20亿能买什么吗?20亿个猕猴桃。
Ja, so manche, die machen ja 2000000000. Weißt Du, was Du von 2000000000 kaufen kannst? 2000000000 Kiwis.
对,但你想想,即使他们收入这么多,那也不是利润,他们首先得到的是收入。或者说,营业额。
Ja, aber Du, das ist ja trotzdem, wenn sie's einnehmen, machen sie ja nicht den Gewinn, sondern die machen ja erst mal Ja. Oder ne, den Umsatz.
但假设说20亿营业额,也就是20亿利润,对吧。20亿个猕猴桃。你也可以想想,也许你想要10亿,那要花2欧元,10亿瓶长可乐。可乐瓶,一块黄油,嗯。
Aber sagen wir mal, 2000000000 Umsatz, also 2000000000 Gewinn, ja. Ja. 2000000000 Kiwis. Du kannst dir aber auch überlegen, willst Du vielleicht 1000000000, das kostet 2 Euro, 1000000000 Ja, lange Colaflaschen. Colaflaschen, Stück Butter, ja.
你可以自己选择,对吧。你总能决定如何利用手头的东西。比如你有20亿,你可以选择怎么处置这笔钱?或许投资让它增值。时间管理也是同样的道理。
Kannst Du dir halt aussuchen, ne. Kannst dir immer aussuchen, was Du aus etwas machst. Du 2000000000 hast, kannst Du dir aussuchen, was machst Du jetzt da draus? Vielleicht investierst Du's auch, damit es irgendwie besser wird. Und so kannst Du's auch mit deiner Zeit machen.
时间就像金钱一样可以投资,明白吗?你可以把时间投资在买一块黄油或无数块黄油上,也可以投资在兰博基尼这类奢侈品上——虽然一年后它可能就让你觉得索然无味了。
Deine Zeit kannst Du auch so investieren, wie Du 2000000000 investierst, weißt Du. Kannst deine Zeit investieren für 'n Stück Butter oder ganz viele Stück Butter oder Du investierst deine Zeit für was ganz Teures, son son Lamborghini, der dir ja auch nach, keine Ahnung, 'nem Jahr nichts mehr bringt, weil der dann langweilig ist.
是啊,而且还特别烧钱。
Ja, und nur teuer war.
管理时间其实和理财没区别。睡眠、工作、吃饭会消耗部分时间,但闲暇时光就像货币般珍贵。若不善加利用,就是在挥霍你的时间财富。
Du kannst ja halt mit deiner Zeit genauso aussuchen, wie Du's mit Geld aussuchen kannst. Wenn Du, also die Zeit, die Du verfügbar hast, ne, manches geht ja halt durch Schlaf und Arbeiten und Essen rauf. Aber die Freizeit, die Du hast, jetzt sone kleine Motivationsrede, die ist wertvoll, die ist wie Geld, deine Freizeit. Die kannst Du einsetzen, die kannst Du ordentlich einsetzen. Und wenn Du das nicht machst, dann verschwendest Du dein Geld, deine Zeit.
听完这期播客后——这一小时算是精彩时光——你们该思考如何支配时间。是继续刷抖音图个舒服?还是做些更有价值的事?虽然'学习'听起来有点老套...
Und würd ich euch nur mal raten, jetzt wenn ihr in diesem Podcast gehört habt, dann war das jetzt son son kleine, spannende Zeit, die ihr gehört habt, eine Stunde vom Tag. Und danach müsst ihr euch überlegen, was macht ihr mit eurer Zeit? Wollt ihr jetzt einfach, weil es sich grad gut anfühlt, irgendwie noch mal 'n bisschen TikTok gucken oder wollt ihr eure Zeit nutzen und irgendwas anderes machen, was euch was bringt, wie zum Beispiel, ja okay, lernen ist jetzt 'n bisschen langweilig gesagt, ne?
但学习是项好投资啊。虽然看似在放弃玩乐时间,比如滑梯秋千这些有趣的事,但未来可能正因现在的学习,才能从事理想的工作。
Ja, aber ist eine gute Investition. Ja, irgendwas. Da ist deine Investition. Du lernst, also ideal verlierst Du, dann verschwendest Du deine Zeit, weil Du könntest ja so tolle Sachen machen, rutschen und schaukeln. Aber Du lernst, dann dich später vielleicht genau das zu machen, wo Du was Du machen möchtest.
如果你的目标是积累财富,学习恐怕也是不可或缺的。
Oder wenn dein Ziel ist, ganz viel Geld zu haben, dann ist wahrscheinlich Lernen auch nicht ganz unwichtig.
但我要说的是句真心话。是的,这话现在听起来可能有点蠢,但如果你们的目标是以后躺在沙发上看TikTok,那现在也可以看TikTok。那么
Aber ihr ist 'n ernst gemeintes, 'n ernst gemeinter Satz, den ich jetzt sage. Ja. Der hört der hört sich jetzt vielleicht 'n bisschen blöd an, aber wenn euer Ziel es ist, später auf der Couch zu sitzen und TikTok zu gucken, dann könnt ihr jetzt auch TikTok gucken. Dann
是啊,如果负担得起
Ja, wenn man's das
手机的话
Handy dann
对吧。必须说明的是,TikTok可不是免费的,不是随便就能白嫖的。
leisten kann, ne. Also muss man auch dazu sagen, das ist ja TikTok, das ist ja nicht gratis, mal eben so zu geschenkt.
你们得大致想清楚自己的目标。不需要具体到'我要这个那个',比如要把某扇门漆成绿色,或者每天花三小时做某件事。但至少要有粗略规划——想要多少财富、从事什么职业、认识哪些人、交什么朋友之类的。
Ihr müsst euch euer Ziel überlegen ungefähr. Ihr müsst jetzt nicht so sagen, ja, dies und das da will ich da. Diese eine Tür will ich grün haben und dann will ich da noch mal 3 Stunden am Tag das machen. Das müsst ihr euch nicht genau überlegen. Aber so grob, wenn ihr jetzt ungefähr einen Plan habt, was ihr ungefähr haben wollt an Reichtum oder irgendwelchen Jobs oder an keine Ahnung, Menschen, die ihr kennen wollt oder Freunden.
有了大致规划后,就能思考需要为此准备什么、做些什么。比如将来想创业,假设你一直梦想制造风扇——因为你特别喜欢风扇——那现在就可以开始了解创办公司需要做什么。懂吗?你可以拖延,但总有一天这些事会同时压过来,逼你临时抱佛脚。
Wenn ihr ungefähr son Plan habt, dann könnt ihr euch überlegen, was ihr dafür braucht, was ihr dafür machen müsst. Und wenn ihr jetzt schon damit anfangt, wenn ihr zum Beispiel später 'n Business haben wollt, wenn ihr später irgendwie, sagen wir mal, Ventilatoren herstellen wollt, weil das schon immer euer Traum war, weil ihr, keine Ahnung, Ventilatoren toll findet, dann könnt ihr jetzt schon mal grob anfangen zumindest euch zu informieren, was macht man denn überhaupt, wenn man eine Firma gründen will? Mhm. Weißt Du? Du kannst das halt auch aufschieben und irgendwann hast Du das alles auf einmal und musst dann irgendwann alles recherchieren.
怎么开公司?
Wie macht man eine Firma?
怎么
Wie
什么是调解人?关键是什么?如果你们以后再做这件事,那就太多了,也许你们就没兴趣了。但如果现在就开始做一点点,比如看个小纪录片或找个实习。对,实习
was sind Medatoren? Was was was ist das Wichtige? Wenn ihr das irgendwann macht, dann ist es zu viel und dann habt ihr vielleicht auch keinen Bock mehr. Wenn ihr jetzt aber anfangt, schon mal son ganz bisschen zu machen, irgendwas Leichtes, guckt euch, keine Ahnung, eine kleine Doku an oder keine Praktikum. Ja, Praktikum
已经 嗯,对于那些创业的人来说,是的,是的,但如果有人创业了,向他们学习当然很好。你们到底需要做什么?
ist schon Na ja, bei Leuten, die 'n Business aufgebaut haben, ja, ja, aber wenn Leute 'n Business aufgebaut haben, ist es natürlich gut, bei denen irgendwie zu lernen. Was muss ihr überhaupt machen?
实习。
'N Praktikum.
我到底有兴趣吗?
Hab ich da Bock drauf überhaupt?
或者你们也可以问问其他人的意见。比如,嘿,你认识任何创业的人吗?不一定是做风扇的,但类似领域的。
Oder ihr fragt einfach auch irgendwelche anderen noch nach deren Meinung zum Beispiel. Es reicht ja auch, ey, hast Du schon mal, kennst Du irgendjemanden zum Beispiel, der eine Firma aufgebaut hat? Nicht unbedingt für Ventilator, aber irgendwie was in dem Bereich.
柴火租赁。
Brennholzverleih.
是的,你们认识这样的人吗?这样你们就能积累很多经验。你知道吗,比如你们可以说,我有个朋友,他有个朋友的朋友开了家公司。看,这已经是你建立的一个小分支,给你带来了一些经验。然后你再找另一个有经验的人。
Ja, kennt ihr irgend so jemanden. Dann könnt ihr euch schon mal viel Erfahrung aufbauen. Weißt Du, dann dann könnt ihr zum Beispiel erzählen, ja, son Freund von mir, der hat 'n Freund, der 'n Freund hat, der hat eine Firma. Guck mal, schon mal ein son kleiner Zweig, den Du aufgebaut hast, was dir schon mal son bisschen Erfahrung gibt. Und Du machst jemand noch mal 'n anderen, der auch wieder Erfahrungen hat.
然后你把所有这些人的经验结合起来,形成你自己的经验,最终这对你的未来可能非常有价值?
Und dann die ganzen Erfahrungen von den anderen kombinierst Du dann zu deiner Erfahrung, die dir dann im Endeffekt sehr wertvoll für deine Zukunft sein kann?
但我必须说,这非常有趣,所以我们的播客在这方面非常非常有趣,因为通过你也能看到发展过程。你已经参与几年了,你的观点也发生了变化。我们上次听到你有点头脑发热,这完全没有恶意,只是事实如此。如果你在14岁或13岁时就计划你的生意,那和现在完全不同。那时你可能想要一个兰博基尼车库。
Ich muss aber dazusagen, das ist ja, sehr spannend, deswegen ist der unser Podcast ja, was das angeht, sehr, sehr spannend, weil man bei dir ja auch die Entwicklung mitbekommt. Also Du bist ja schon 'n paar Jahre dabei und Du hast ja auch deine Ansichten haben sich ja auch geändert. Wir haben bis letzten Folge gehört 'n bisschen Watte im Kopf, was jetzt überhaupt nicht böse gemeint war, sondern es ist einfach so. Wenn Du natürlich dein Business damals mit 14 geplant hättest oder mit 13, da ist was ganz anderes gewesen als heute. Dann hättest Du eine Lamborghini Garage gerne gehabt.
你明白我的意思吗?
Weißt Du, was ich meine?
确实如此。
Das ist schon.
然后你努力建造一个兰博基尼车库,但最终会想,哇,这是什么垃圾?
Und dann baust Du dir alles hin zu 'ner Lamborghini Garage und denkst dann irgendwann, boah, was fürn Schrott?
是的,所以不要太较真,明白吗?
Ja, deswegen nicht so genau sein, weißt Du?
是的。粗略来说。
Ja. Grob.
如果你是那种能安于平凡生活的人——有个小房子、一个小家庭、普通收入,如果你能对此满足,那你可以朝这个方向努力。如果你想要得更少,也可以相应调整。但如果你想要很多,那就必须为此付出相应努力。我只是想说,你要清楚自己追求的大致生活方式,早点考虑这些,好让自己能有所准备。
Wenn Du wenn Du son Typ bist, der sich zufriedengeben kann mit 'nem ganz normalen Leben mit 'nem kleinen Haus, einem kleinen Familie, normales Einkommen, wenn ihr euch damit zufriedengeben könnt, dann könnt ihr ja darauf raufarbeiten. Wenn ihr weniger haben wollt, dann könnt ihr ja da dazu so arbeiten. Wenn ihr aber ganz viel haben wollt, dann müsst ihr dazu also darauf hinaus arbeiten. Das mein ich einfach nur. Weißt Du, dass Du ungefähr son Lifestyle anstrebst, den Du, also dass Du da schon mal früh überlegst, damit Du dich auch so drauf einstellen kannst.
因为很大程度上,我觉得生活也是态度问题,比如说——
Weil viel viel würd ich einfach mal so sagen vom Leben ist auch Einstellungssache, dass man zum Beispiel
还有坚持力,也需要一点
Und Durchhaltevermögen aber auch son bisschen
对,那也是。但如果你现在抱着这样的心态:'我以后想开公司',但同时又是'唉其实我根本没兴趣,但总会解决的'——那迟早会失败。但如果你抱着'现在遇到问题,我就想办法解决,总会找到出路,并开始思考具体解决方案'的心态——
Ja, das auch. Aber wenn Du jetzt son son Mindset hast, ja, ich will später eine Firma haben, aber hast dieses, na ja, hast gleichzeitig auch dieses Mindset im Sinne von so, ja, eigentlich hab ich darauf gar keinen Bock, aber das wird schon irgendwie klappen. Dann stehst Du da irgendwann und dann klappt's nicht. Weißt Du, wenn Du aber dieses Mindset hast im Sinne von, ja, da ist jetzt 'n Problem, dann lös ich das irgendwie. Ich werd da 'n Weg finden und jetzt jetzt fang ich auch an, mir über Gedanken zu machen, wie ich jetzt dieses Problem lösen kann.
你的准备就会充分得多。懂吗?嗯。如果生活中你经常这样想:'啊迟到了,怎么把劣势转为优势'——
Dann bist Du halt viel besser aufgestellt, als wenn Du dir diese Gedanken nicht machst, weißt Du? Mhm. Wenn Du das einfach in deinem ganzen Leben immer mal zwischendurch, wenn Du dir so denkst, ah ja, okay, ich bin jetzt ich bin jetzt 'n bisschen zu spät, wie krieg ich das jetzt hin, daraus das Beste zu machen, weißt Du?
这就是我之前想提醒你的。睡过头时,我和多数同龄人本能反应是'完了迟到了',于是为了赶时间就放弃一切补救——毕竟是自己造成的。
Das war aber das, da hab ich versucht, dich ja mal auch früher, ne. Du hast verschlafen. Für mich persönlich, das Selbstverständliche und ich würde sagen, auch für viele, jetzt auch vor allem in meinem Alter, ist das Selbstverständliche, oh, ich hab verschlafen. Damit ich möglichst schnell dahin komme, wo ich hinmusste, verzichte ich einfach auf all das, weil ich habe ja verschlafen. Also ich hab's ja verursacht.
嗯。还有刷牙,我就和洗澡一起做了,不再做造型,甚至不熨衣服,谁知道你之前还会做些什么。自己吃早餐,对,可能手里再拿点东西,一根香蕉就出发。但有一段时间你说要先睡过头,但现在我还是把所有事都做了。我还要去
Mhm. Also Zähneputzen, arbeite ich mal mit Duschen, nicht mehr stylen, nicht mal bügeln, was weiß ich, was Du nicht alles davor machst. Selbst frühstücken, ja, vielleicht noch was in die Hand, eine Banane und los. Aber es gab eine Zeit, da hast Du ja gesagt, erst mal verschlafen, aber jetzt mach ich trotzdem alles. Ich geh noch
洗个澡
mal duschen
还有这个那个。我说,诺亚,你得赶紧跑。是啊,但我也得洗澡。我也想做好这些,而且应该做得体面,我也想体面地出门。我现在可不会急匆匆赶过去。
und das und das. Ich sag, Noah, Du musst losrennen. Ja, aber ich muss muss ja auch duschen. Ich will ja auch das machen und das soll ja auch ordentlich, will ja auch ordentlich aus. Ich renne da jetzt nicht hin.
已经太迟了。所以那时我意识到,这是两条战线——我必须弥补搞砸的事情。也就是说,我得把所有事重新做好。对,其实只是时间表往后推了。只要往后调整,一切就都没问题。
Bin ja schon zu spät. So, da habe ich dann gemerkt, das sind 2 Fronten zwischen ich muss das, was ich kaputt gemacht habe, muss ich ja wieder einholen. Also muss ich alles wieder gut machen. Zu, ja, es hat sich halt einfach nur der Zeitplan verschoben. Also so nach hinten und dann ist auch alles gut.
所以是的,优先级问题。确实。我得说。存在...我不确定优先级是否因人而异,是否存在好坏优先级之分。
Also ja, Prioritätensätze. Ja. Muss ich sagen. Es gibt, also ich weiß nicht, ob's eine Ansichtssache ist für Prioritäten, ob da ob's gute und schlechte Prioritäten gibt.
不,不存在。没有吗?或许有合理与否。如果你说你的首要任务是在工作中尽可能多缺勤,那这可能不是明智的优先级。
Nein, gibt es nicht. Gibt's nicht? Also es gibt Vernünftige vielleicht. Wenn Du denen gesagt, meine Priorität ist auf der Arbeit möglichst viel zu fehlen, dann ist das vielleicht keine schlaue Priorität.
对。也许吧。所以我会...我就直说吧,我知道上学是义务。因为你也...就像现在
Ja. Vielleicht. Also da würde ich, also sage ich einfach zu, ich weiß halt, Schule ist ja eine Pflicht. Weil Du warst auch Wie ja jetzt
刚想说,现在对你来说已经不重要了。
wollt grad sagen, jetzt für dich nicht mehr.
那是当时的一项义务。我必须去学校。但我睡过头了,却还是想完成早上那些例行事务,这样我才能顺利开始一天。嗯。
Das war da eine Pflicht. Und ich musste zur Schule. Ich war hab aber verschlafen und wollte aber trotzdem noch meine Sachen erledigen, die ich halt morgens mache, damit ich auch gut in den Tag kommen kann. Mhm.
是啊,我
Ja, ich
睡过头了,实际上就没法做那些事,因为我想准时到校。然后我就想,好吧,如果现在全做完,我就没法准时了。可我还是想做,因为我想完成这些事。但同时我也想准时到校。接着我就想到,那次是学校郊游。
hab aber verpennt und dann konnt ich das ja eigentlich nicht machen, weil ich pünktlich kommen will. Und dann hab ich mir überlegt, okay, wenn ich das jetzt alles mache, dann schaff ich's nicht pünktlich. Ich will's aber trotzdem machen, weil ich die Sache machen will. Aber ich will auch gleichzeitig pünktlich kommen. Und dann hab ich mir überlegt, ja, das war in dem Fall 'n Schulausflug.
现在可以说反正无所谓了。那趟郊游的巴士有固定发车时间。如果我坚持做完所有事就赶不上车。巴士会开走,等我办完事到那儿车早没了。嗯。
Kann ich ja jetzt sagen, jetzt ist ja egal. Und dieser Schulausflug hatte einen Bus, der eine bestimmte Uhrzeit abgefahren ist. Und diese Uhrzeit hätt ich nicht geschafft, hätt ich meine ganzen Sache noch gemacht. Der Bus wär also abgefahren und ich hätte meine Sachen erledigt, wär dann da gewesen und der Bus ist weg. Mhm.
我当时
Ich hab
就考虑要么放弃这些事,要么全做完但迟到。后来我想,算了。我无论如何都要做这些事。如果不做虽然能准时,但事情都没完成,我才不乐意。所以我就想,迟到就迟到吧,管他呢。
mir dann überlegt so, entweder ich mach diese ganzen Sachen nicht oder ich mach die ganzen Sachen, schaff's aber nicht mehr pünktlich. Und dann hab ich mir überlegt, ja, nee. Ich will auf jeden Fall diese Sachen machen. Wenn ich sie nicht mache, komm ich zwar pünktlich, aber dann hab ich die ganzen Sachen nicht gemacht, darauf hab ich keinen Bock, deswegen hab ich mir gedacht, jetzt bin ich zu spät. Ich scheiß einfach drauf.
现在不行了。我再也受不了了。
Wird jetzt nix mehr. Ich schaff das nicht mehr.
是啊。那次我们吵得不可开交,你还记得吗?
Ja. Da haben wir uns ziemlich in die Haare gekriegt, weißt Du's noch?
不,我还记得。我也知道我当时觉得你完全反应过度了。我总能理解双方立场,虽然当时更理解自己的立场,但也能明白你的角度。所以这有点像...虽然不能说完全是两难困境,但对我来说确实没有完美的解决方案,你懂吗?嗯。
Nee, weiß noch. Und ich weiß auch, dass ich dachte, dass Du da komplett übertrieben hast. Ich kann beide Seiten immer, meine Seite kann ich grade verstehen, ich kann konnte aber auch deine Seite verstehen. Deswegen war das sone Art, dazu kann man nicht so richtig Dilemma sagen, aber also für mich gab's da keine richtige Lösung, weißt Du? Mhm.
当时无论我怎么想,都找不到一种完美的解决方式。所有选择都很糟糕。不管我是迟到、缺席还是没完成自己的事。是啊。
Es gab da keine keine Art, wie ich jetzt so dachte, ja, das ist perfekt, so ist die perfekte Lösung. Es war einfach alles kacke. Ja. Ob ich jetzt zu spät komme oder nicht hingehe oder meine Sachen nicht mache oder. Ja.
你知道吗?
Weißt Du?
是的,我后来还试着在电话里跟老师说,诺亚已经在路上了,算是,嗯,算是为你撒了个小谎。然后他说,好吧,他们确实还等了你一会儿,就你路上需要的时间,但你说你会迟到。你根本就没出发?然后他说,只是,你出发了吗?
Ja, ich hab dann noch versucht, dann dem dem Lehrer an einem Telefon zu sagen, Noah, ist schon aufm Weg, son bisschen, ne, son bisschen für dich zu hinlügen. Und dann sagt er, ja, dann und dann haben die ja wirklich noch gewartet, die Zeit, die Du brauchtest, aber Du hast gesagt, ich komm zu spät. Bist gar nicht erst losgegangen? Und der sagt, nur, bist Du losgegangen?
所以你现在算是小小地坑了我一把,那我也得稍微回敬你一下,因为你当时跟我说你现在过去,公交车在等,可它压根就没在那儿等。
Also 'n bisschen hast Du mich ja jetzt grad in die Pfanne gehauen, dann muss ich dich jetzt auch mal kurz in die Pfanne hauen, weil Du hast mir dann gesagt, Du gehst da jetzt hin, der Bus wartet und der hat da gar nicht gewartet.
他当时在那里等着,只是没有等到三小时后。
Der hat da gewartet, nur nicht 3 Stunden später.
不,你说他现在就过去,公交车在那儿等着呢。
Nee, Du hast gesagt, fahr er jetzt hin, der Bus wartet da.
他在等。
Der wartet.
是啊。但后来他根本没在那儿等。他已经走了。
Ja. Und dann hat er da aber gar nicht gewartet. Der war schon weg.
我还给老师打了电话。
Ich habe dem Lehrer noch telefoniert.
嗯,但我觉得这样不太好。
Ja, das fand ich aber nicht okay.
从秘书处打的。
Aus dem Sekretariat.
我从不觉得这没问题。
Fand ich nie okay.
是啊是啊,但你也得承认——我必须说,和你一起经历了几年的父亲身份。
Ja, ja, ja, da haste aber auch Ja, aber genau das muss ich auch wirklich sagen. Ich hab ja jetzt 'n paar Jahre Vaterschaft durch mit dir.
嗯,差不多。我得
Ja, ungefähr. Ich muss
说,现在这个阶段是我觉得作为父亲最糟糕的角色时期。我不得不
sagen, die Zeit jetzt finde ich für meine Rolle die blödeste. Muss ich muss ich also
我是说你
Ich mein Du
对此无能为力。在时间线上扮演父亲这个角色。从‘天啊我无法入睡因为宝宝整夜哭闹’,到
hast nichts dafür. Die Rolle in dem in dem Zeitstrahl Vater sein. Mhm. Von, oh Gott, ich kann nicht mehr schlafen, weil das Baby schläft nicht durch. Mhm.
‘去幼儿园接咬人的诺亚’——也很烦人。再到各种‘我要这个我要那个’的吵闹,直到现在这种疏远期——这比我想象的艰难多了,因为这种自然的疏远...你当然会遗传性地觉得‘我爸真讨厌’,否则你怎么会离巢呢?所以实际上
Zu, was weiß ich, holen Sie bitte aus dem Kindergarten den Noah ab, der hat gebissen. Ja. Auch ätzend. Über, was weiß ich, rumgemaule und ich will das haben und ich will das haben zu, ich hab, lass einige Sprünge aus, zu dieser Zeit des Abkapselns, die ist wirklich schwerer, als ich dachte, weil dieses natürliche Abkapseln, dass Du natürlich Na klar, genetisch musst Du für dich sagen, oh, ich find meinen Vater jetzt richtig doof, sonst würdest Du ja nie das Nest verlassen. Also eigentlich
是
ist
现在的情况是,你想要离巢飞翔,但前提是你得有意愿离开这个窝。这并非
es ja jetzt so, dass Du das Nest fliegen willst, aber dafür musst Du ja Bock haben, das Nest zu verlassen. Es ist ja nicht
这样,当你说,
so, wenn Du sagst,
哦,不,
oh, nee,
这个窝很舒适。那你永远学不会飞翔。但我觉得这特别累人,因为你为自己做了很多事。是啊。嘿,诺亚,我们现在要——没时间了,对吧?
das Nest ist schön. Dann lernst Du ja nie das Fliegen. Aber finde ich total anstrengend, weil Du machst sehr viele Sachen für dich. Ja. Hey, Noah, wollen wir jetzt nö, keine Zeit, ne?
我也是这样对自己说的,这完全正常。但这真的很难,因为你会想,我做错什么了吗?不,你没做错任何事。一切都是对的。但即便如此,如果你问我,嘿爸爸,为什么事情会变成这样?
So ist ja auch auf der Ich sag mir auch immer, das ist ja ganz normal. Aber es ist wirklich schwer, weil man aber denkt, hab ich was falsch gemacht? Nein, Du hast nichts falsch gemacht. Das ist alles richtig. Aber es ist ja trotzdem so, wenn Du mich fragen würdest, hey Papa, warum war das denn das?
我会这样,不,不,没兴趣。不。你也这么觉得吧,奇怪的是以前明明很热衷,现在却提不起劲。这对我来说真的很难,我必须承认。
Machen ich so, nö, nö, hab keinen Bock. Nö. Denkst Du auch so, komisch früher, hatte da mal voll Bock drauf gehabt, aber jetzt irgendwie nicht. Das ist für mich total schwer, muss ich auch sagen.
我并不是说我对这类事完全没兴趣。如果我现在没陪你做某些事,不是因为我不感兴趣,而是我对其他事情更感兴趣。
Also ich sag nicht, dass ich gar keinen Bock hab auf so was. Wenn Du jetzt, wenn ich jetzt irgendwas nicht mit dir mache, dann liegt das nicht daran, dass ich keinen Bock darauf hab, sondern ich hab noch mehr Bock auf andere Sachen.
没错。真的,无意冒犯。事实就是这样。还有另一件事我觉得特别难理解,也算是个现象。当有人向我解释时,我心想,哇,这真是没想到。
Genau. Also es ist auch wirklich, also no offense. Es ist wirklich so. Es gibt auch eine andere Sache, die ich auch total schwer finde, die auch 'n Phänomen ist. Da habe ich, als es mir erklärt wurde, da habe ich habe ich gedacht, ach krass, da kommt man so nicht drauf.
但显然,请注意,我不是预言家,但心理学家说这正是那个我一开始无法接受的观点。你不仅有这种离巢冲动。我想离开巢穴。我想独处。也就是我想为自己而活,建立自己的家庭,诸如此类。
Aber scheinbar, bitte, ich bin jetzt kein, ich bin nicht das Orakel, aber es ist laut Psychologinnen ist es genau das Thema, was aber in meinen Kopf erst mal nicht rein wollte. Du hast ja nicht nur diesen Nest Verlasstrieb. Ich möchte mein Nest verlassen. Ich möchte alleine sein. Also ich möchte für mich sein, meine eigene Familie gründen, was weiß ich.
所有这些。而且你还必须试探界限。你必须展现锋芒。有时你必须说,我现在要投入一场战斗。我得看看自己能推进到什么程度。
Alles das. Sondern Du musst ja auch Grenzen austesten. Du musst ja auch Feuer geben. Du musst ja auch mal sagen, ich muss jetzt mal in 'n Kampf eingehen. Ich muss mal gucken, wie weit ich jetzt treiben kann.
我的力量在哪里?我的弱点在哪里?为此你必须经历摩擦。这就是青春期,整个这个过程。当然,如果你是两个人,比如妈妈和Fadi现在紧挨着,总会听到那句典型的话,'你来处理,我快崩溃了'。
Wo sind meine Kräfte? Wo sind meine Schwächen? Dafür musst Du dich reiben. Das ist Pubertät, dieses ganze Ding. Das ist natürlich, wenn Du zu zweit bist, also Mutti und Fadi jetzt hier direkt nebeneinander, dann ist ja immer dieser typische Satz, so, mach Du das, ich dreh hier gleich durch.
你知道,这样可以轮流应对。嗯。你可以同时攻击两个人,你根本不在乎。但这样可以轮流来。就这样。
Weißt Du, da kann man sich so abwechseln. Mhm. Weißt Du, Du kannst dann immer Du feuerst gegen beide, das ist dir scheißegal. Aber da kann man sich so abwechseln. So.
当然,如果独自一人时就行不通了。这很明显。但我觉得更有趣的是,你越是... 父母与孩子的纽带越牢固,你受到的攻击反而越多。这听起来很荒谬。按理说,关系越好,受到的攻击应该越少才对。
Das das natürlich, wenn man wenn man dann alleine ist, das nicht so geht. Das ist klar. Aber noch viel spannender finde ich, je Du Du legst dich Also je besser die Bindung zwischen Eltern und Kind ist, desto weniger desto mehr wirst Du angegriffen. Was ja Quatsch ist. Eigentlich denkst Du ja, je mehr, je besser man sich versteht, desto weniger wird man angegriffen.
但不行,你得找个人撒气。你找谁呢?你不会找那种,比如和你有复杂关系的玛伦阿姨,你不会再去招惹她,因为那样她可能就彻底离开了。所以你就选了群体里最强壮的那个,那头大公牛,然后说,你就是我的出气筒。
Aber nein, Du musst dich an jemanden reiben. Und wen nimmst Du? Du nimmst nicht jemanden, der irgendwie, was weiß ich, Tante Maren, mit der Du 'n ganz schwieriges Verhältnis hast, die würdest Du nicht noch angreifen, weil dann fliegt die ja ganz weg. Also dann ist die ja weg. Also nimmst Du dir den den stärksten aus der Gruppe, den großen Bullen und sagst, Du bist mein Opfer.
这可以比作两种桥。一种是吊桥,另一种是高速公路桥。对,高速公路桥很稳固,超级棒。你喜欢高速公路桥,在上面怎么蹦跳都行,它纹丝不动。
Also kann man das vergleichen mit so 'ner Brücke. Mit einmal so 'ner Hängebrücke und einmal so 'ner Autobahnbrücke. Ja. Die Autobahnbrücke, die ist stabil, die ist super. Du magst die Autobahnbrücke, darauf kannst Du trampeln, wie Du willst und es ist, die bleiben stehen.
这就是你的印象,没错。
Das ist dein Eindruck, genau.
没错。
Genau.
而吊桥就不那么稳固,你总是小心翼翼。不会在上面乱蹦乱跳,而是想办法小心翼翼地走过去,对吧。在这个比喻里,高速公路桥就是你最喜欢的那个人,你觉得她最...
Und die Hängebrücke, die ist nicht so stabil, da bist Du immer vorsichtig. Da trampelst Du nicht viel drauf rum, sondern versuchst irgendwie, deinen Weg da rüberzukommen, ne. Die Autobahnbrücke ist in dem Fall dann die Person, die Du am meisten magst, die Du am
对,就是你认为最强大的那个,是吧。
Ja, wo Du glaubst, dass die Stärkste ist so, ne.
是的。这就是那个你和她吵架最多的人。
Ja. Das sind das ist dann die Person, mit der Du dich am meisten zoffst.
是啊,你宁愿用斧头砍高速公路桥也不愿砍那座吊桥。
Ja, Du haust mit deinem Beil einfach lieber auf eine Autobahnbrücke als auf die Hängebrücke.
没错。正因为如此,那座吊桥就像是那个不太稳定的人,你和他们没什么交集,
Genau. Deswegen und diese Hängebrücke ist dann halt die Person, die nicht so stabil ist, mit der Du nicht so viel zu tun hast,
对。
Ja.
你不怎么喜欢的人,不管怎样,对吧。也就是说,当你经常为一些不必要的事情争吵,或者在任何你觉得可能会争吵的事情上争吵,嗯。无论是和父母、女朋友、男朋友还是谁,如果你们之间常有这种情况,实际上你们的关系可能是最牢固的。可以这么说吗?
Die Du nicht so gerne magst, wie auch immer, ne. Das heißt Ja, mit dem Genau. Wenn man sich viel streitet über unnötige Sachen und irgendwie bei allem, wo man irgendwie denkt, dass man sich da streiten könnte, sich streitet, ne. Wenn man das mit 'ner Person hat, wenn man das mit seinen Eltern hat, mit 'ner Freundin, mit 'nem Freund, wie auch immer, wenn man das hat, dann ist man eigentlich hat man eigentlich die stabilste Bindung. Kann man das so sagen?
如果这种情况经常发生的话。当然,如果你们大吵一架,并不意味着自动就...
Wenn man das regelmäßig Natürlich, wenn Du einen großen Streit hast, hat das nicht automatisch jetzt
对,但如果这是一个经常性的事情,你们总是互相挑剔。
Ja, aber wenn man wenn das son regelmäßiges Ding ist, wo wo man oft auf sich rumhakt.
尤其是在现在这个年纪,如果以后你们还总是吵架,那肯定有其他原因。也就是说,除非你总是把...这其实是一种发泄方式,比如我知道你生活得很好,超级稳定,但我下班回来觉得一切都糟透了。然后我就想,好吧,现在该冲谁发火?要么去拳击训练,要么做点别的什么。或者我现在打电话给诺亚说,诺亚,把耳朵竖起来听着。
Grade gerade jetzt so in dem in dem Alter, wo's dann so ist, natürlich, wenn man später sich nur noch streitet, dann hat garantiert andere Gründe. Also dann ist es Es sei, man lässt immer von irgendwelchen Also das ist Ventil, wenn ich weiß nur, Du bist megagut im Leben, Du bist super stabil und ich komme einfach von der Arbeit und das ist alles scheiße. Dann denke ich, okay, wen kann ich jetzt richtig anmaulen? Entweder entweder gehe ich auf zum Boxtraining oder was weiß ich, was ich mache. Oder ich ruf jetzt Noah an und sag, Noah, mach das Ohr auf.
现在我要开始了。
Jetzt leg ich los.
我不认为只有当你生气时,你就有权利去吼别人或怎样。我不这么看。我觉得人应该控制自己的感受和情绪,通过其他方式释放,或者试着平衡它们,这样就不需要发泄出来了。你懂吗?嗯。
Also Ich würd nicht sagen, dass nur, wenn man irgendwie wütend ist, dass man dann das Recht hat, irgendwie jemanden anzumaulen oder so. Finde ich nicht. Ich find, da muss man seine eigenen seine eigenen Gefühle kontrollieren, seine Emotionen so kontrollieren und die in irgendwie anders auslasten oder versuchen, die so zu balancieren, dass man's gar nicht auslassen muss. Weißt Du? Mhm.
比如说,你今天过得糟透了。那你可以想想,你是要顺着感觉走,做你觉得最舒服的事,然后对下一个人大喊大叫吗?
Sagen wir mal, Du hast 'n richtig Scheißtag. Dann kannst Du dir überlegen, willst Du jetzt einfach dem nachgehen, was dich, was sich für dich am besten anfühlt und einfach die nächste Person anschreien?
嗯。
Mhm.
或者你可以考虑利用你的情绪去做些别的事情。比如当你愤怒时,感到体内有股力量必须释放出来,你可以选择大喊大叫,或者将这股能量用于
Oder Du überlegst dir, ob Du einfach deine Emotionen zum Beispiel nutzt, irgendwas anderes zu machen. Wenn Du wütend bist zum Beispiel und so richtig sone Kraft in die hast, wo Du denkst, die muss jetzt raus, kannst Du dir überlegen, schreien oder die für zum
比如说用于训练,对吧。
Beispiel zum Training benutzen, ne.
嗯。
Mhm.
或者为了
Oder für
是的,如此积极地投入,不平等。
Ja, so positiv einsetzen, Ungleich.
投入,没错。或者你也可以试着说服自己,其实现在一切并没有那么糟糕,而且你——是的,但是
Einsetzen, genau. Oder Du versuchst dir auch einfach, auch selbst davon zu überzeugen, dass es gar nicht so schlimm alles grade ist und dich Ja, aber
这很难。
es ist schwer.
确实很难。但如果你——比如想象一个正常状态,当你不生气时,思考在愤怒时该如何反应,并真正在脑海中大声重复,这方法是有效的。
Es ist wirklich schwer. Aber wenn Du wenn Du dir einen normalen Zustand zum Beispiel überlegst, wenn Du nicht wütend bist, wie Du reagieren solltest, wenn Du wütend bist und das wirklich in deinen Kopf einbrüllt, dann funktioniert das.
是的,那你真的非常自律。
Ja, dann bist Du ja wirklich sehr diszipliniert auch.
对,这有点像——我打个比方,如果一个人擅长数学和物理这类逻辑性强的学科,真的理解1加1等于2、因果关系明确的学科(以学校课程为例)。在这些学科表现优异的人,我认为往往更能控制情绪,明白吗?因为这种能力让人善于基于规则思考,能清晰判断'若这样,则那样'的逻辑关系。
Ja, also das ist sone Art, wenn Ich würd einfach mal sagen, dass wenn man wenn man mathematisch und so wenn man Mathe und Physik ganz gut kann, diese Fächer und nicht also so logische Fächer, wo es wirklich das plus das ist das und wenn das passiert, passiert das. So logische Fächer, einfach zur Schule jetzt als Schulbezug. Wenn man in diesen Fächern gut ist, dann würd ich zusätzlich auch sagen, kann man seine Emotionen besser kontrollieren, weißt Du? Weil da, wenn man das gut kann, kann man gut regelbasiert denken. Da kann man gut denken, wenn dies, dann das, weißt Du?
如果能做到这一点,我也认为一个人自然能更好地控制自己的情绪,当他在心里想,如果这些——理论上是可以的。你知道,我不是说一个人在数学上厉害,就完全是个不会失控的正常人。但如果具备数学思维,只要愿意,确实能更好地控制情绪。仅仅因为能产生这样的想法:当我愤怒时,我必须这样做。
Wenn man das gut kann, dann finde ich auch, dass man seine Emotionen dann automatisch besser kontrollieren kann, wenn man sich denkt, wenn diese, also dass man's theoretisch könnte. Weißt Du, ich sag jetzt nicht, dass wenn man in Mathe ist, dass man dann komplett 'n normaler Typ ist, der sich der nicht mal ausrastet oder so. Aber man könnte es, wenn man das mathematische Verständnis hat, könnte man's könnte man seine Emotionen auch besser kontrollieren, wenn man's will. Einfach, weil man dieses dieses diese Gedanken haben kann, wenn ich wütend bin, dann muss ich das machen.
所以我觉得,能相信自己或普遍练习这个总是个好方法,但要知道,就像你刚才说的,在一个平静的时刻,一个美好的时刻,没有什么糟糕的事情发生时,
Also ich finde, es ist immer ein super Weg, wenn man sich selbst glauben kann oder das zu generell auch, das zu üben, aber zu wissen, wie Du's gerade gesagt hast, in einem ruhigen Moment, in einem guten Moment, wo nichts Schlimmes,
嗯。
Mhm.
嘿,其实我在想——现在的我会给愤怒的西蒙什么建议,当他认为需要一个发泄口时?如果把这个想法好好储存起来,比如写下来,形式不重要,但必须真心相信。那一刻你必须明白,虽然你不会相信,但必须遵循。这就是纪律。
Hey, wie möchte ich eigentlich, wenn ich mal so Was würde ich mir selbst jetzt dem Was würde ich dem wütenden Simone raten, in 1 Situation zu machen, wo er denkt, ich brauch 'n Ventil? Wenn man das abspeichert, gut abspeichert, meinetwegen aufschreibt, ist ja ganz egal und das aber auch glaubt. In dem Moment weißt Du, musst Du wissen, Du wirst es nicht glauben, aber Du musst es befolgen. So. Das ist die Disziplin.
关于数学这件事,我想加个‘但是’。我也是这样,我数学曾经很好
Bei dem Mathe Ding möchte ich ein Aber ranpacken. Ich bin auch so, ich war sehr gut in Mathe
而且这
und das
有时也是我的不幸。是的。因为我会想得更远。我会用我的变量继续思考,根据心情而定。嗯。
ist mein Verhängnis manchmal auch. Ja. Weil ich denke Schritte weiter. Und ich denke sie mit meinen Variablen weiter, je nach Stimmung. Mhm.
我知道什么。举个例子,我实话实说。也许我们待会儿再谈这个。我,这确实是我想要废除的事情,但并不总是可行。这不公平,我们之前还有奥拉夫·朔尔茨也来过这里。
Was weiß ich. Beispiel, bin ich ganz ehrlich. Vielleicht sprechen wir nachher noch drüber. Ich Und das ist wirklich etwas, was ich abschaffen möchte, aber es geht nicht immer. Und das unfair ist, wir hatten Quasi mal von Olaf Scholz auch noch jetzt hierhergekommen.
比如你最近做饭了。花了很长时间。你真的做了很久。顺便说一句,你还做了Cinema Roles。
Wenn Du zum Beispiel hast Du neulich gekocht. Richtig lange. Hast Du richtig lange gekocht. Übrigens, Du hast Cinema Roles gemacht.
是的。
Ja.
我女朋友尝过了。是的。然后她说,老兄,这无所谓。真的吗?糟糕。
Meine Freundin hat die probiert. Ja. Und hat gesagt, Alter, das ist egal. Echt? Scheiße.
但只是一点点,因为我说过,是不是还没走?是的。因为问这个,因为我也不想这样。
Aber nur son son bisschen, weil ich hab gesagt, ist das nur halt nicht weg? Ja. Weil frag das, weil das würde ich auch nicht wollen.
我可以正常做,那些普通的。
Ich kann die normal machen, die die Normandom.
我想她会觉得这很好。我还没试过,但我之前也说过,不,听着,我先问你。因为可能你会想,你回到家,太好了,我正好有4个,合适,我带2个或3个朋友来,当然我们一起吃。结果没了。这可不好。
Da würde sie, glaube ich, das gut finden. Und ich hab's nicht probiert, aber ich auch gesagt hab vorher, nee, pass auf, ich frag dich vorher. Weil es kann sein, dass Du es denkst, Du kommst nach Hause, geil, ich hab doch genau 4, passt, ich bring 2 Freunde mit oder 3 Freunde natürlich und essen wir die. Ist nicht mehr da. Das ist nicht geil.
是啊。嗯。嗯。不过你们一直在做饭和忙活,真的花了很长时间。我不知道具体是几个小时。
Ja. So. So. Und aber ihr habt gekocht und gemacht, also wirklich lang. Ich weiß nicht, wie viele Stunden das war.
我当时在
Da hab ich so in
中间我进来过一次,然后注意到你有一套完全不同的——我该怎么说——整理策略。你会先堆起来,最后再一次性收拾。而我是边做边收拾。没有对错之分。
der Zwischenzeit bin ich mal reingekommen und ich hab dann auch gesehen, Du hast 'n ganz anderes, ich sag mal, eine ganz andere Aufräumstrategie als ich. Ja. Du stapelst erst mal und am Ende machst Du alles weg. Ich mach's ja währenddessen. Gibt kein Richtig und kein Quatsch.
我当时在心里估算,这其实不公平,真棒。你知道那种爱挑剔的老太太吗?就是这样。我进来时心想‘都收拾好了吗?’结果厨房看起来一团糟。
Mein Hochrechnen war und das ist unfair, ja toll. Weißt Du, wie sone wie sone zickige Oma auch, weißt Du? Na toll. Daher komme ich, sind die schön weg? Dann komme ich in die Küche, sieht alles scheiße aus.
所有东西都脏兮兮的。东西都堆在那儿,虽然收走了三样,稍微擦了擦——不是现在擦的,是之前擦的,你懂吗?
Alles alles dreckig. Steht das doch alles, ja, 3 Sachen weggeräumt, 'n bisschen eine Wolke gewischt, weißt Du? Nicht jetzt gewischt, sondern eine Wolke gewischt, weißt Du?
就这样
Nur so
稍微分散了一下,结果就变成这样。已经让我很恼火了。但最后我进厨房时,发现它已经收拾得整整齐齐,就像我之前自己收拾的那样。嗯。于是我想,这种预估可能也挺好的。
'n bisschen den Kreis verteilt und das wird passieren. Regt mich schon auf und am Ende kam ich in diese Küche und die war einfach aufgeräumt. Wie sich, also so wie's vorher war, wie wie's wie ich's selber auch machen würde. Mhm. Und da denke ich mir so, dieses Hochrechnen kann auch, kann gut sein.
有些事情你可以说,我预料到了。但要小心。
Bei manchen Sachen kannst Du sagen, hab ich mit gerechnet. Aber vorsichtig.
但在这种推算中,如果你从数学角度思考。我能理解你说的,我懂。只是也许对你有帮助的是,如果你认为这种推算现在是一个变量,而我不知道这个变量的值。我不知道未来会发生什么,是否真的会发生。如果你对此不确定,只要你能控制自己的情绪,就可以选择,我现在是否要拥有这个关于未来的消极想法?
Aber bei diesem Hochrechnen, wenn Du mathematisch denkst. Ich kann das, ich versteh das, was Du sagst. Nur vielleicht hilft das für dich, wenn Du dir denkst, okay, dieses Hochrechnen ist jetzt eine Variable und ich kenn den Wert von der Variable nicht. Ich weiß jetzt nicht, ob das, was noch in der Zukunft passieren wird, ob das wirklich eintreffen wird. Und wenn man sich da unsicher ist, kannst Du dir halt, wenn Du deine Emotionen kontrollieren kannst, aussuchen, will ich jetzt diesen negativen Gedanken in der Zukunft haben?
我想这样吗,我想现在就让自己对未来的看法变得糟糕,尽管它还没有变得糟糕,尽管它还没有发生?还是我先不去想这些,等到事情真的发生时,看看情况如何。
Will ich so, will ich mir jetzt schon die Zukunft schlecht machen, obwohl sie noch gar nicht schlecht ist, obwohl sie noch gar nicht eingetroffen ist? Oder mach ich mir da erst mal keine Gedanken drüber und guck, wie es passiert, wenn's dann wirklich, wie es ist, wenn's passiert.
是的,如果情况糟糕,那也只是短暂的糟糕时刻,否则你就会经历一段长时间的糟糕时刻。
Ja, und wenn's schlecht ist, ist es halt 'n kurzer Moment, der schlecht ist, sonst hast Du halt 'n langen Moment, der schlecht ist.
你当然可以提前考虑如果情况糟糕该怎么办。但你不能从中说不,我可以很好地投入其中。但是你不能
Du kannst dir natürlich vorher schon überlegen, was Du machst, wenn es schlecht ist. Aber Du kannst nicht davon Nein, kann ich mich gut reinsteigern. Ist. Aber Du kannst nicht
从中说不,我可以很好地投入其中。我可以非常投入。如果情况是这样,我该怎么办,嗯,那你就知道,完了不是这样
davon Nein, kann ich mich gut reinsteigern. Kann ich mich sehr gut reinsteigern. Was mache ich, wenn das so ist, na, dann Weißt Du, fertig nicht so
不是惩罚意义上的,而是解决问题意义上的。如果厨房现在很乱,我该怎么办?是的,我会告诉他应该把厨房收拾干净,然后就这样,嗯。
im Sinne von Bestrafung, sondern so im Sinne von Problemlösung. Was mache ich jetzt, wenn die Küche unordentlich ist? Ja, dann sage ich dem, dass er die Küche ordentlich machen soll und dann blieblub, ne.
接下来我们继续下一个议题,我会说然后他肯定会说。
Und da geht's aber weiter den nächsten Punkt, dann sage ich und dann sagt der bestimmt.
不,这是
Nee, das ist
你知道吗?是的,硬核。是的,我知道,但我的大脑无聊得快受不了了。
Weißt Du, was Du Ja, Hardcore. Ja, ich weiß, aber mein Gehirn ist unfassbar gelangweilt schnell.
但我知道,我知道人可以控制这些想法,可以...是的。那些你现在不会对自己说的话,比如,我就是这样,我做不到,这是无法改变的。不,这样行不通。我现在就是这样,我就是这样一个会这样思考,会这样继续想的人。然后我就想,是的,不,其他人必须接受这一点。
Aber ich ich weiß, ich weiß, dass man solche Gedanken kontrollieren kann, dass man Ja. Dass man so was, was man sich jetzt nicht so so sagt, so, ja, ich bin halt so, ich kann das, das kann man nicht ändern. Nee, das funktioniert nicht. Ich bin halt jetzt so, ich bin jetzt einfach so 1, der das so überlegt, der dann so weiterdenkt und so. Und dann denke ich mir, ja, nee, müssen die anderen damit klarkommen.
所以,你当然可以
So, kannst Du natürlich
顺便说一句,奥拉夫·朔尔茨在信任投票时也是这么做的,
Übrigens, das hat Olaf Scholz übrigens genauso bei der Vertrauensfrage gemacht,
因为我只是
weil ich nur
简单来说,是的,这不是我的错,是其他人的错,运气不好,可怜的我。大致就是这样,
mal ganz kurz sage, ja, meine Schuld ist es nicht, das ist die Schuld von den anderen, Pech gehabt, ich armer. So grob gesagt, so
改变的意思,对吧。人是可以改变的。关键是要想清楚为谁而改变。而且有很多人会说,不要改变,是的不要改变。对于那些对你有期待的人,反而不要改变。
Sinne von ändern, ne. Man kann sich schon ändern. Also man muss nur überlegen, für wen man sich ändern will, ne. Und es gibt so viele Leute, die so sagen so, änder dich nicht, ja änder dich nicht. Für andere Leute, die, wenn die irgendwas von dir erwarten, dann änder dich nicht.
如果他们现在说,某某潮流很酷,不要为了这些人改变,要改变就为自己改变。
Wenn die jetzt so sagen, ja, der und der Trend ist cool, dann änder dich nicht für die Leute, sondern änder dich halt für dich selbst.
优化自己,我几乎想这么说。
Optimier dich, würde ich fast sagen.
是的,优化自己。所以如果
Ja, optimier dich. Also wenn
你想改变什么,那就优化自己。嗯。改变
Du was ändern möchtest, dann dann optimier dich. Mhm. Ändern
只有当你感觉到,如果
Nur wenn Du fühlst, wenn
人们常说,人应该
man sagt, Man soll
不要根据他人的价值观来优化自己,而是要根据自己的价值观。通常很难区分哪些是自己的价值观,哪些是他人的,因为很多人其实是被操纵的,嗯。他们会想,是的,我现在觉得Air Force很酷。但实际上你觉得它们酷只是因为别人觉得酷,而你的价值观就是取悦他人,明白吗?但如果不考虑取悦他人,你真正的价值观是什么?
dich nicht optimieren nach den Werten der anderen, sondern nach deinen eigenen Werten. Ist oft schwer zu unterscheiden, was jetzt die eigenen Werte sind und die anderen Werte, weil viele zum Beispiel sind manipuliert, Mhm. Die dann sich so denken, ja, ich find jetzt Air Force cool. Aber eigentlich findest Du die nur cool, weil andere die cool finden und deine Werte halt sind, den anderen zu gefallen, weißt Du? Aber was sind deine Werte, ohne dieses den anderen zu gefallen?
这首先需要自己去发现。
Das muss man halt erst mal rausfinden.
当然这也取决于我脑子里有多想取悦别人。如果这自然是最优先的事项,那你当然也得为此做出牺牲,如果这真的是重要优先级。然后你会说,好吧,那我就得把自己打扮成Air Force风格。如果这是你的优先级的话。
Und dann ist natürlich auch abhängig davon, wie sehr ist in meinem Kopf, ich möchte den anderen gefallen? Wenn das natürlich die höchste Prio hat, da musst Du natürlich auch dafür Opfer bringen, wenn das jetzt wirklich die wichtige Prio ist. Und dann sagst Du, ja gut, dann muss ich halt mir die mich, meinen Air Force verkleiden, Ja. Wenn das deine deine Prio ist.
所以我想说的是,我观察到那些疯狂追逐潮流的人,那些总是穿潮流服饰的人,后来往往对潮流完全没感觉也没兴趣了。我想说的就是,如果你一直追逐潮流,最终你会对潮流失去兴趣并停止,因为你意识到这其实并不重要。明白吗?在那段时间里,你会因为潮流感到快乐,想着,哦,我看起来真酷。但实际上你只是觉得自己酷是因为你知道别人觉得你酷,明白吗?
Also was ich sagen kann, hab ich mal beobachtet, alle, die so krass so Trendjäger sind, die so immer Trends tragen, ne, das sind die, die dann später irgendwann gar keine gar kein Gefühl und gar keinen Bock mehr auf Trends haben. Also was ich sagen würde, ist einfach nur, wenn Du die ganze Zeit Trends hinterherjackst, dann hast Du irgendwann keinen Bock mehr auf Trends und hörst auf damit, weil Du merkst, dass es eigentlich unwichtig ist. Weißt Du? Für die Zeit ist man glücklich mit den Trends, denkt sich so, oh, ich seh so cool aus. Aber eigentlich denkt man sich so, eigentlich findest Du nur, dass Du cool aussiehst, weil Du weißt, dass die anderen finden, dass Du cool bist, weißt Du?
嗯。因此可以毫不客气地说,追逐潮流的人其实就是渴望关注。可以这么直白地说。
Mhm. Deswegen kann man auch so jetzt ganz hart sagen, wenn man Trends hinterherjagt, dann ist man einfach aufmerksamkeitsgeil. Kann man auch einfach sagen.
据说
Es sei
因为,你确实是在说,你深信不疑,真的,所以也有人会说,我追随了这么多潮流。当然也有那些完美体现潮流的人,他们自然也有花不完的钱,非常多的钱。这一点也不能忘记。那些潮流,贵得要命。但如果他们说,是的,我喜欢潮流,我找到了那种风格,我觉得超级棒,我就这么生活,我觉得很好,那看起来当然会很酷。
denn, Du sagst wirklich, dass Du mit Überzeugung, dass so wirklich Also es gibt ja auch welche, die sagen, ich hab so viele Trends. Es gibt ja dann auch Leute, die das super verkörpern, die haben natürlich auch unendlich viel Geld, also sehr viel Geld. Das darf man auch nicht vergessen. So Trends, die der herangen, ist arschteuer. Aber dann, wenn die sagen, ja, aber ich mag Trends und ich finde den einen Style, den finde ich supergut und den lebe ich und den finde ich gut, dann kann das natürlich ganz cool aussehen.
但你,我们当然指的是那些简单地说,不知道什么适合我,我就穿,比如说,Florian selbereisen穿什么我就穿什么。我嘛,随便啦,无所谓。
Aber Du, wir meinten natürlich die, die einfach sagen, keine Ahnung, was mir steht, ich ziehe einfach das an, was, was weiß ich, Florian selbereisen anhat. Ich halt, ne, irgendwas.
是的,就像那些追随Monte的人。不管他们自己怎么想,就穿那些东西。比如说,这个和那个现在很流行,我就盲目地点击,是的,我现在就想要这个,就这样,完成了。这些人就是渴望关注,我就这么直说吧。而那些穿潮流的人,因为他们觉得潮流很酷,甚至在它们成为潮流之前就这么觉得,他们才是真正穿自己喜欢的东西,或者觉得酷的人,而不是为了吸引注意。
Ja, so die Leute, die Monte. Die, egal, wie sie's selbst finden, einfach Sachen tragen. So zum Beispiel, ja, das und das ist jetzt innen, ja, ich klick einfach mal blind an, ja, das will ich jetzt haben, so, fertig. Die Leute sind halt aufmerksamkeitsgeil, würd ich einfach mal so sagen. Und die Leute, die Trends tragen, weil sie sie halt cool finden, auch schon bevor sie Trend waren zum Beispiel, die sind halt die, die wirklich das tragen oder das cool finden, was sie selbst cool finden und nicht aufmerksamkeitsgeil sind.
你知道吗?
Weißt Du?
你需要有多少过剩的自信,才能真正抵抗,不去做潮流的追逐者?你明白我的意思吗?
Wie viel auf wie viel Selbstbewusstseinsüberschuss musst Du haben, wirklich resistent auch zu sein, nicht der Trendjäger zu sein? Weißt Du, was ich meine?
解释一下。
Erklär mal.
一方面,你有那些潮流的追逐者,他们当然也不太清楚自己是什么样的人,这也没什么不对,但他们说,我就穿Justin Bieber穿的衣服。我现在随便举个例子。好吧。我不知道那有什么好看的,但如果他穿了,那肯定就有点酷吧。
Du hast auf der einen Seite die Trendjäger, die natürlich dann auch nicht genau wissen, was sie sind und so, was ja auch nicht verfänglich ist, die aber sagen, ich ziehe einfach das an, was Justin Bieber anhat. Ich nehme jetzt irgendeinen. Ja. Okay. Ich habe keine Ahnung, was daran schön ist, aber wenn er das trägt, dann wird das ja irgendwie cool sein.
那我也穿。谁都看得出来这太荒唐了。就算你穿最时髦的衣服,看起来也像在扮装。这就是区别。我们之前讨论过这个。
Dann trage ich's auch. Jeder sieht, dass das totaler albern ist. Also Du kannst die geilsten Klamotten tragen, Du siehst verkleidet aus. Das ist ja der Unterschied. Da haben wir ja schon mal drüber gesprochen.
除非你不穿那些,比如你直接说‘我不知道穿什么好看,因为我对时尚之类的一点兴趣都没有’,我就随便套件旧的海豹毛衣
Nur wenn Du die nicht trägst, wenn Du jetzt einfach sagst, ich habe keine Ahnung, was Schönes, weil ich mich mit Mode und das Ganze überhaupt keinen Bock drauf hatte. Ich zieh einfach einen alten meinen alten Robbenpullover an
和
und
一条背带裤。不,真的,我们现在不穿背带裤——哦,可以搭配得很好,而是
eine Latzhose. Ja, nee, wirklich, wir gehen jetzt nicht Latzhose, oh, kann man gut kombinieren, sondern
不,有点
Nee, ist bisschen
展开剩余字幕(还有 229 条)
可惜穿着海豹毛衣就
schade, dass man in Robbenpullover dann bei
没法再穿背带裤了。你可以套在外面。对。这样就看不见背带裤了。总是这么棒。
der Latzhose nicht mehr. Kannst ja drüberziehen. Ja. Dann siehst Du die Latzhose nicht mehr. Ist immer so toll.
那你当然得考虑到,尤其是在这个狗屁年纪,所有人都会把你踩在脚下。你看起来像什么?乡巴佬?我知道他们怎么看你?情况怎么样
Dann musst Du natürlich auch gerade in 'nem Scheißalter musst Du damit rechnen, dass sie dich alle klein machen. Wie siehst Du denn aus? Bauernjunge? Weiß ich, was sie die? Wie sieht's
这是
Das ist
可惜不是你的问题。
so leider nicht dein Problem.
没错,但首先你得有足够的自信去践行这种生活方式。
Also Richtig, aber dafür das Selbstbewusstsein musst Du erst mal haben, das zu das zu leben.
你得稍微选择一下,是去适应这个狗屁世界,懂吗?为了不被别人霸凌而改变自己。或者干脆指望世界有天能改变,我就不用再在意这些了,明白吗?
Du musst dir halt son bisschen aussuchen, pass ich mich an die Scheißwelt an, weißt Du? Darauf, dass Leute ein mobben, passe ich mich darauf an, dass ich nicht gemobbt werde. Oder hoffe ich einfach, dass sich die Welt irgendwann ändert und ich darauf nicht mehr achten muss, weißt Du?
是啊,但在那之前得忍受这种霸凌或者被整垮的折磨。真的需要超乎寻常的自信和力量,我觉得。
Ja, aber bis dahin dieses mobben aushalten oder dieses fertigmachen fertigmachen fertiggemacht werden aushalten. Ja. Das braucht echt 'n Überschuss an Selbstbewusstsein und Kraft auch, wie ich finde.
哎,这其实是个狗屁问题。对,就是个狗屁问题。
So, das ist so son Scheißproblem eigentlich. Ja, ist 'n Scheißproblem.
这当然很糟糕。
Natürlich ist es scheiße.
之所以糟糕,是因为霸凌者的存在,让一些人被剥夺了快乐的权利,懂吗?因为你要选择——我想被霸凌吗?不,我不想。我想快乐吗?是的,我想。
Ist die Scheiße, weil dadurch, dass es die Mobber gibt, gibt's, ist halt manchen Leuten, die das Glücklichsein son bisschen verboten, weißt Du? Weil wenn, Du musst ja halt aussuchen, will ich gemobbt werden? Nein, will ich nicht. Will ich glücklich sein? Ja, will ich.
这两者无法兼得。如果我想染蓝发,但存在专门欺凌蓝发的人,嗯。而你不想被欺负,那你就不能染蓝发。
Passt beides nicht unter einen Hut. Wenn ich jetzt blaue Haare haben will und es Mobber gibt, die blaue Haare mobben, Mhm. Dann und Du nicht gemobbt werden willst, dann kannst Du ja keine blauen Haare haben.
没错。你知道,这就是
Genau. Weißt Du, das ist
问题所在——有些人会无故霸凌他人。你凭什么欺负别人?除非你只是想发泄情绪?这绝不是正确的方式。但只要存在霸凌者,某些选择就会受限。嗯。
halt das Problem, dass es Leute gibt, die die Leute mobben, obwohl die selbst, also obwohl die das gar nicht sollten. Also warum solltest Du Leute mobben, außer dass Du halt irgendwie bei dir irgendwas rauslassen musst? Das ist nicht der richtige Weg so. Aber wenn's Leute gibt, die halt mobben, dann kannst Du halt manche, sind halt manche Sachen eingeschränkt. Mhm.
这就是症结所在。如果没有霸凌者,每个人都能自由打造自己的风格。人类社会发展中肯定出了大问题——现在有些人从父母那里代代相传地学会了区分对错,比如认定某些穿搭是‘正确’或‘错误’的,明白吗?
Also das ist halt 'n bisschen das Problem. Würde es keine Mama geben, dann könnte ja jeder seine eigene Style entwickeln, wie er will, ne. Also da ist irgendwann mal gewaltig was schiefgelaufen in der Menschheit, dass es jetzt Leute gibt, die von ihren Eltern gelernt haben, die von ihren Eltern gelernt haben, die von ihren Eltern gelernt haben, die von ihren Eltern gelernt haben, die von ihren Eltern gelernt haben, die von ihren Eltern gelernt haben, die von ihren Eltern gelernt haben, die von ihren Eltern gelernt haben, dass irgendwas richtig und falsch gibt. Dass es jetzt richtige Klamotten gibt und falschklamotten gibt. Weißt Du?
你稍微能理解这个问题了吧。
Hast Du bisschen das Problem.
我
Ich
不知道这是从哪里来的。
weiß nicht, wo das entstanden ist.
是啊,我最近也参加了毕业聚会,150000000年,实际上是21年毕业吧。我们这儿有人睡过头了,该死的。
Ja, ich hab ich hab jetzt auch, neulich hatten wir Abitreffen 150000000 Jahre, klappt 21 Jahre Abi oder so. Hatten wir hier jemand verpennt, Hunde.
那是什么时候的事?
Wann war das?
就在夏末,也就是九月,九月底。啊,是的。我们当时在基尔,因为我在基尔上的学,在那里毕业的。我现在可以说,我当时是个相当聪明、有趣的家伙,
Jetzt im Ende Sommer, also im September, Ende September. Ah, ja. Und da waren wir in Kiel, weil ich bin dann Kiel zur Schule gegangen, hab da Abi gemacht und ich würde jetzt einfach mal behaupten, ich war 'n ganz patenter, lustiger Typ,
在学校的时候。是的。
so in der Schule. Ja.
那时候当然反应还挺快的,你知道
War natürlich relativ schlagfertig, damals noch, weißt
你呢?
Du?
是啊。在学校表现也不错,但就是懒得听讲。只管做自己的事,老师提问时,哈,我总能答上来。这样当然挺蠢的。
Ja. War auch gut in der Schule, so, aber hab nicht Bock gehabt, irgendwie zuzuhören. Hab mir einfach mein Ding gemacht und wenn der Lehrer oder die Lehrerin gefragt hat, ha, sag mal, dann wusste ich die Antwort. Das ist natürlich doof. Ja.
你知道吗,
Weißt Du,
当他们说现在该给谁看,是诺亚还是当时的西蒙。我现在就给他们看。那么,现在结果是什么?7。嗯。
wenn die sagen, wem zeige ich's jetzt, dem Noah oder dem Simone damals. Den zeige ich's jetzt. So, was ist denn jetzt das Ergebnis? 7. Mhm.
对,你能解释一下吗?可以。然后我们走到前面,解释完就坐下了。还有吗?没了。
Ja, kannst Du es auch erklären? Ja. Dann kommen wir nach vorne, erklärt, hingesetzt. Noch was? Nein.
就这样,挺傻的。好吧,但我一直觉得自己是个能干又有趣的人。确实也会说些俏皮话,而且总能把人逗笑。至少我自己这么觉得。
So, blöd. Okay, aber ich hab immer gedacht, ich wär 'n kompetenter, lustiger Typ. Hab dann halt auch Ja, hab aber Sprüche gebracht, aber die waren immer lustig. Ja, dazu. Dachte ich.
同学聚会。我没组织,因为根本没时间。也不喜欢搞这个。你想做点什么?策划什么的我觉得很无聊。
Abitreffen. Ich hab's ja nicht organisiert, weil da hab ich gar keine Zeit. Und mag das auch nicht. Magst Du was? Plan find ich doof.
然后情况就是这样,是的,谁会来呢?我答应得比较晚。是的。就是这样。我一开始不确定,因为我不知道,看吧,我那时候能不能赶到基尔。
Und dann war's dann so, ja, wie wer kommt denn? Und ich hab relativ spät zugesagt. Ja. So. Ich hab erst, weil ich nicht wusste, komm, ich schaff jetzt nach Kiel in der Zeit und so.
然后我答应了,之后我收到了反馈。当我答应的时候,有8个人拒绝了。哦。这挺残酷的。
Und dann habe ich zugesagt, das habe ich dann danach gespiegelt bekommen. Als ich zugesagt habe, haben 8 andere abgesagt. Oh. Das ist hart.
确实挺残酷的,是的。
Das ist hart, ja.
我当时就想,哇。我没完全搞清楚原因,因为我觉得他们并不讨厌。后来有人告诉我,我说了些什么话。那时我才明白,好吧,这3个人我能理解。
Denke ich mir so, krass. Ich hab nicht so wirklich rausgefunden, warum, weil ich fand die jetzt auch nicht doof. Dann wurden mir manchmal gesagt, was für Sprüche ich gebracht hab. Da habe ich gewusst, okay, die 3 kann ich verstehen.
那都是些什么样的人呢?是比较安静的那种吧。
Was waren das denn für Typen von Menschen? Man das eher ruhiger.
非常安静的人,
Sehr ruhige Menschen,
是的。
die Ja.
我觉得那些对此不太感冒的人,他们只是害怕被说到哑口无言。是的。虽然我有点无法理解,但这可能是因为我自己就很能说。嗯。但如果你根本不喜欢这样,或者当有人突然抛话给你,你却无法接招,那可能会很尴尬——因为可能那其实很有趣,所有人都在笑你。
Ich glaube, die damit, die das nicht so cool finden, wenn man einen Die haben einfach Schiss, tot gelabert zu werden. Ja. Kann ich irgendwie zwar nicht nachvollziehen, aber es liegt ja daran, dass ich dass ich damit labern würde. Mhm. Aber wenn Du überhaupt nicht so magst, so mit so irgendwie Oder wenn wenn dir jemand was an Kopf wirft und Du kannst es dann da nicht kontern oder das ist vielleicht unangenehm, weil vielleicht ist das ja lustig und alle lachen über dich.
这当然不是我的本意,但这就是人性。我曾有位女上司觉得我很蠢,因为她以前主持过一档以机敏著称的电台节目。是的。而她本人反应一点都不快。我必须把所有话都写下来。全部。
Was ja nicht mein Ziel ist, aber ja, es ist halt die Menschen Ich hatte mal eine Chefin, die fand mich doof, weil die früher eine Radiosendung hatte mit 1 ganz schlagfertigen. Ja. Und sie ist überhaupt nicht schlafig. Ich muss alles aufschreiben. Alles.
对。然后电台节目会有这种交接环节。比如你的节目从下午4点开始,我播到4点。快4点时你进直播间说:'接下来诺亚会接棒,你准备了什么内容?有什么亮点?'
Ja. Und dann gibt es sone ins Radiosendung sone Art eine Übergabe. Das heißt, deine Sendung fängt ab 16 Uhr an, ich sende bis 16 Uhr. Kurz vor 16 Uhr kommst Du in die Sendung und sagst, so und jetzt gleich bei mir ist Noah, was hast 'n denn in der Sendung? Was ist geht denn da ab?
就这样互相调侃几句,然后像接力赛一样完成转场。
So, Plänkel, Plänkel und dann gibt's so wie son Staffellauf, son Übergang.
嗯。
Ja.
是啊,我那完全不善言辞必须写稿子的上司,遇上了最机敏的主持人。她们互相厌恶——准确说是我上司单方面恨她,对方倒无所谓。因为她总担心突然被提问时答不上来,毕竟没提前写答案。嗯。
Ja, meine Chefin, überhaupt nicht schlagfertig alles aufschreiben, trifft auf die Schlagfertigste überhaupt. Die haben sich gehasst. Also, die meine Chefin hat sie gehasst, die anders nicht, was war egal. Weil sie hatte permanent Angst, gleich kommt irgendwas und ich kann darauf nicht antworten, weil ich's mir nicht aufgeschrieben habe. Mhm.
我必须写下来才行,临场发挥不了。那段日子对她简直是折磨。我能想象我同学在课堂发言时也像下地狱,因为他们也会说'这个我真不行'。
Ich muss das aufschreiben. Ich kann das nicht. Und da ist sie durch die Hölle gegangen. Und ich kann mir vorstellen, dass meine Klassenkameradin auch durch die Anführung stehen. Hölle gehen, weil die auch was sagen, ich kann das nicht.
当那家伙又开始胡扯,而我不知道该怎么回应时,那晚就会变得糟透了,所以我宁愿拒绝。是啊。但某种程度上也挺难过的,因为我一直以为自己会
Wenn der Typ wieder labert und ich weiß nicht, was drauf antworten soll, dann hab ich den beschissensten Abend, deswegen sage ich lieber ab. Ja. Aber schon irgendwie traurig, weil ich dachte immer, ich wär
真有耐心。我应该说,这个问题某种程度上是别人的错,因为你什么都没做,就像你一直自我攻击那样。我
echt Patent. Ich würde einmal sagen, dass das das Problem 'n bisschen von den anderen ist, weil Du hast nix, wenn Du so lange wie Du dich persönlich angreihst, hast Du nichts gemacht. Hab ich
肯定也做过。肯定有吧。但我想说,但那也是
bestimmt auch gemacht. Also bestimmt irgendwie. Aber ich würde mal sagen, aber das war auch Ist
是啊,很久以前的事了。确实
ja auch lange her. Ist ja
很久了。
lange her.
很多人的生活都发生了变化。也许他们变了。也许你变了。所以人们才会举办同学聚会,看看其他人变成了什么样子。
Sein Leben sind haben sich ja viele geändert. Vielleicht haben sie sich geändert. Vielleicht hast Du dich geändert. So. Deswegen hat man ja auch eigentlich 'n Abitreffen, mal zu gucken, wie sich die anderen verändert haben.
是啊,那个
Ja, der
变胖了。
ist fett geworden.
是啊,不,就这样。
Ja, nee, also so.
小一点,这样。
Kleiner, so.
为什么要拒绝呢,明明就是为了这个才来的,看看其他人,看他们怎么变化的。
Warum warum sollte man da absagen, wenn wenn wenn man genau deswegen eigentlich kommt, die anderen zu sehen, wie sie sich verändert haben so.
这是
Das ist 'n
有点,有点蠢,是吧。
bisschen bisschen blöd eigentlich, ne.
是啊,后来感觉也挺好的。真的非常非常愉快。大家都...太疯狂了。我当时还想,好吧,你去那儿干嘛?会看到哪些失败的人呢?结果第一感觉他们都没怎么变。
Ja, es war auch dann irgendwie Es war wirklich auch richtig, richtig nett. Alle sind Das ist der Wahnsinn. Ich hab mir gedacht, okay, was kommst Du da hin? Welche gescheiterten Persönlichkeiten siehst Du da jetzt? Also erst mal haben sie sich gefühlt nicht verändert.
笑声总是一模一样
Die Lache ist immer gleich
不成功。
Nicht erfolgreich.
所有人
Alle
成功了。所有人都美好,家庭,一切都很棒。没有一个人,真的没有一个人坐在那里想着,角落里那个人,拿着椒盐卷饼和奶酪,心里想着,真糟糕。
erfolgreich. Alle wunderschön, Familie, alles super. War keiner, wirklich keiner, der da saß und dachte, der Mensch in der Ecke, der sagte mit seinem Brezel und seinem Käse und dachte so, scheiße.
可能他们也都编造了一些根本不真实的故事。
Wahrscheinlich haben die sich auch alle Storys ausgedacht, die gar nicht stimmen.
没错。所有人所有事都这么假,一切一切是的。是的,是的,美好高涨
Stimmt. Alle alle so Fake, alles alles Ja. Ja, ja, schön hoch
负债累累。因为,是的。
verschuldet. Weil, ja.
没错。我会用我的宝马,我那辆巨大的宝马去接你。可能根本就没付钱,对吧?比约恩?你没付钱吧?
Genau. Ich wurde dich mit meinem BMW, mit meinem riesengroßen, ich wurde mit 'nem riesengroßen BMW abgeholt. Auch wahrscheinlich gar nicht bezahlt, ne. Björn? Hast Du nicht bezahlt?
所以这绝对是,我们刚才聊了一些世界上存在的问题,对吧。是的。而且一个人应该做自己,但当你以为自己是自己的时候,往往还不是真正的自己。
Also das ist ist auf jeden Fall, wir haben jetzt 'n bisschen über Probleme geredet, die es so in der Welt gibt, ne. Ja. Und dass man einfach, was man selbst sein soll, aber dass man, wenn man denkt, dass man man selbst ist, oft noch gar nicht, wie man selbst ist,
幸好。
zum Glück.
其实真的是这样。很多人认为做自己想做的事就是做自己。但往往你想做的事,也只是被他人喜好过滤后的结果。你对他人感兴趣的东西产生了兴趣。明白吗?
Ist halt wirklich eigentlich so. Viele denken, dass man man selbst ist, wenn man einfach das macht, worauf man Bock hat. Aber oft ist das, worauf man Bock hat, auch nur gefiltert durch das, worauf andere Bock haben. Dass Du Bock auf das, was worauf andere Bock auf das hast, worauf andere Bock haben. Weißt Du?
我有个问题想问。
Ich hab eine Frage dazu.
被影响了,influenced。是的。
Beeinflusst bist, influenced. Ja.
如果,你现在可以选择一天,叫做'我乐意日'。或者一周,随便多久。你这一天会怎么过?嗯。你的'我乐意日'会是什么样子?
Wenn, Du hast jetzt einen Tag, den Du dir aussuchen kannst, der heißt, darauf hab ich Bock Tag. So oder eine Woche oder wie auch immer. Wie würde dein Tag aussehen? Ja. Wie würde dein, darauf hab ich Bock Tag aussehen?
我曾把这个问题抛给别人,而他反问我的是,会有多少人因此丧命?
Ich hab die Frage mal jemanden gestellt und was er was er dann gefragt hat, war, wie viele Menschen werden dann dabei sterben?
是啊,对某些人来说这确实是个合理的问题。
Ja, berechtigt bei manchen wirklich berechtigte Frage.
没错,在我这儿没人会死。至少,如果往最极端的情况想,比如我买了塑料包装然后——
Ja, bei mir werden keine sterben. Also zumindest, wenn man's jetzt ganz weit rennt und ich die Plastikverpackung kaufe und an den
好吧,算了。你的理想一天会怎么开始?什么时候开始?不,我已经有期待的日子了。我就盼着那天。
Ja, nee, es geht. Wie würde dein Tag anfangen? Wann würde der Tag anfangen? Nein, ich hab ich hab, darauf hab ich Bock Tag. Darauf hab ich Bock.
我首先会从我的大床上醒来,温馨又舒适。我会起床,走出我那意大利风格或者任何类似的漂亮房间,带点复古的意大利海滨阳台风情。
Ich würd erst mal aus meinem großen Bett aufwachen, kuschelig, ja. Ich würd aufwachen, ich geh ausm aus meinem italienischen oder was auch immer son son schönes, so dieser bisschen antike italienische Strandbalkon Style.
哦。
Aha.
从那样的床起来后,我会走到阳台上,阳台不高,就正对着水边,就在沙滩上。
Aus dem, aus so einem, sonem Bett stell ich, geh ich so raus. Geh auf meinen Balkon, der aber auch nicht hoch ist und dann direkt am Wasser ist am Strand.
说实话,这样的露台。
Also eben ehrlich, sone Terrasse.
是啊,我们姑且称之为栈桥吧。你从房间出来直接走上栈桥,对吧。我立马跳进水里,水温适中,让人感觉舒服,不会太冷之类的。
Ja, sagen wir mal eher son Steg, ne. Man Steg. Ja. Du gehst aus deinem aus deinem Zimmer raus in ein auf deinen Steg, ne. Da spring ich kurz ins Wasser, klar, mittelwarm, sodass man son angenehm ist, ne, nicht zu kalt und so.
我跳进去泡一会儿,出来擦干身子,整个人就神清气爽了。然后去厨房做点好吃的,比如鸡蛋之类的早餐标配,对吧。对我来说就是鸡蛋配面包,煎得恰到好处,再加点水果。都是我喜欢吃的东西。再来杯咖啡。
Springe ich da kurz rein, komm wieder raus, putz mich kurz ab, ne, bin dann wieder frisch, ne, mach mich kurz frisch. Dann geh ich in die Küche, mach mir irgendwas Geiles zu essen, Ei, alles so, was man so geil zum Frühstück hat, ne. Für mich wär's dann Ei mit irgend 'nem Brot noch so, aber alles richtig geil angebraten und so mit 'n paar Früchten noch so. Alles, was man so gerne hat, also was ich so gerne hab. 'N Kaffee noch dabei.
吃完之后还不用收拾餐具和打扫卫生。
Wenn ich das dann fertig hab, dann muss ich das nicht wegräumen und muss nicht sauber machen.
好的,我也很好。我也喜欢这样。
Okay, ich gut. Also mag ich auch.
之后我会去那里。之后我想做什么呢?
Und danach gehe ich dann danach. Was will ich danach machen?
我已经完成了。你什么时候起床的?你什么时候起床的?
Ich bin schon fertig. Wann bist Du aufgestanden? Wann bist Du aufgestanden?
那就9点出发吧。
So 9 ziehen.
从感觉上来说当然,我跳进水里,水面上还得有点雾气。这当然很爽,但那样的话你更像是
Weil vom Gefühl ist natürlich, ich spring ins Wasser, muss noch 'n bisschen Nebel auf dem Wasser. Das ist natürlich geil, Aber dann bist Du eher Ich
我也住在很偏远的地方,是吧。
lebe auch sehr außerhalb, ne.
所以你不住在市中心城区?
Also lebst Du nicht in der Stadt im Stadtzentrum?
不,还是住在那种可以做事不被别人发现的地方。就是说你可以随时
Nee, also schon so, dass man auch, dass man Sachen machen kann, ohne dass andere Leute davon mitbekommt. Also dass Du einfach mal auch
你可以裸体跳进去,警察会
Könntest nackt da reinspringen, würde die Polizei würde
反正没人看见。至于警察在不在附近,无所谓,但
niemand sehen auf jeden Fall. Also ob die Polizei rum sind, egal, aber
是啊,是啊。
Ja, ja.
没人会看见的,对吧。然后目前对我来说,如果是今天的话,之后我可能会去那种艺术画架之类的地方。然后我会有我的画布什么的,对吧。那种画廊。那种艺术家,你懂的。
Würde niemand sehen, ne. Und danach, im Moment zumindest, wär's jetzt für mich, wenn's heute wär, dann würde ich danach in sone sone künstlerische Staffelei gehen sozusagen. Und dann hab ich da so mein meine Leinwand oder so, ne. Sone Galerie. Son Künstler, weißt Du.
艺术家我就在那儿随便画点什么,对吧。
Künstler ich dann da irgendwas hin, ne.
后面已经摆着一些大画了,当然都还没完成,但看起来已经相当酷了。
Hinten stehen schon große Bilder, die schon natürlich alle nicht fertig sind, aber schon ziemlich geil aussehen.
是啊,但进展比实际应该的要快得多。比如如果我画一幅巨大的画,我一小时就能完成,然后就好了,对吧。嗯。就这样。所以只是为了一天,对吧,或者很长一段时间
Ja, aber es geht es geht auch viel schneller, als es eigentlich geht. Also wenn ich da son riesiges Gemälde mach, dann mach ich das in 'ner Stunde fertig und dann ist fertig, ne. Mhm. So. Also nur für einen Tag, ne, über eine lange Zeit
是啊,不,或者一周,或者我说,我有兴趣。
Ja, nee, oder eine Woche oder sag ich, da hab ich Bock.
是啊。然后我会开着我那辆很酷的跑车到处转转,对吧。这些都是假设我一个人在的时候,对吧。不是和别人在一起,而是我一个人在房子里或什么地方,对吧。
Ja. Dann würde ich in irgend 'nem coolen Sportwagen, den ich hab, dann rumfahren, ne. Das ist jetzt alles nur, wenn ich alleine wäre, ne. Nicht, wenn ich mit anderen Personen bin, sondern nur ich alleine in einem Haus oder irgendwo, ne.
是啊,是啊。
Ja, ja.
如果我要去某个地方,比如赛道之类的,哇,随时飙车,你懂吧?嗯。等我到了赛道,那儿还有个机场,我就坐飞机起飞,跳伞。从飞机上跳伞降落,直接又回到家里。然后看我最爱的剧,不管那时最爱的是哪部。
Würde ich irgendwo hinfahren, Rennstrecke irgendwie so, boah, immer mal durchballern, weißt Du? Mhm. Und wenn ich dann an der Rennstrecke bin, dann ist da noch 'n Flughafen und dann fliege ich mit dem Flugzeug los, spring Fallschirm. Ausm ausm Fallschirm, mitm Fallschirm ausm Flugzeug raus, lande dann direkt wieder bei mir zu Hause. Dann guck ich meine Lieblingsserie, was auch immer meine Lieblingsserie dann ist.
目前就是《越狱》,因为正在追,我会看个一两集。边看边吃点美味的零食,比如那个,对,Ben & Jerry's冰淇淋,
Im Moment einfach Prison Break, weil ich's grad gucke, würde ich davon ein, 2 Folgen gucken. Dabei irgendwas leckeres snacken, irgendwas in zum Beispiel son, ja, Bella und Jerry's Eis,
也挺好吃的。
auch lecker.
然后时间就慢慢晚了。接着是超棒的晚餐,但不用我自己做,因为我更喜欢做早餐而不是晚餐。我觉得自己做晚餐没那么有意思,总是要花很长时间,然后
Dann wird's schon langsam spät. Dann kommt geiles Abendessen, muss ich aber nicht selbst machen, weil ich mag Frühstück lieber machen als Abendessen. Abendessen finde ich nicht so geil selbst zu machen. Dauert immer so lange und dann
对,它
Ja, es
花时间超棒。
dauert geil.
之后总是睡觉或类似的事情,而是还得收拾。我能吃到什么美味的晚餐吗?东西已经摆在那儿了,一切就绪,咔嚓,搞定,我就吃那个。
Danach immer schlafen oder so was, sondern muss man noch aufräumen. Krieg ich irgendwas Geiles zu Abend? Das steht dann da schon, alles so, zack, fertig, esse ich das.
你一个人吗?没错。
Bist Du alleine? Richtig.
一切都只是,如果我是独自一人的话。
Alles nur, wenn ich alleine wär.
好吧。但如果你们有兴趣的话,那你可不能这样
Okay. Aber wenn's da Aber wenn's da drauf euch Bock, dann kannst Du ja nicht so
和妻子一起做。
mit Frau machen.
是的,你的妻子或和朋友们或和家人一起,或者你说,来吧,他们来了,他们还会坐下来,然后大家聊聊天或随便怎样。但那是你的,我有
Ja, deine Frau oder mit Kumpels oder mit Familie oder mit, dass Du sagst, komm, die kommen dann, die sitzen dann noch dazu, dann quatscht man noch oder wie auch immer. Aber das ist dein, hab
兴趣的日子。而且我不知怎么的,我也有兴趣继续工作,你知道吗。是的,你有没有曾经把工作带进来过。
ich Bock Tag. Und ich hab auch irgendwie irgendwie hätte ich Bock auch, dass ich da noch arbeite, weißt Du. Ja, hast Du schon mal als Arbeit rein reingebracht werden.
你有
Hast Du
已经画好了。
ja schon gemalt.
你完成了那幅价值4万欧元的画作。
Da hast Du son 40000 Euro Gemälde fertiggemacht.
是啊,有时候我觉得做那些自己压根不想做的事很爽。纯粹因为完成后就能说‘看,那些我不想做的事我也做完了’。挺奇怪的,我偶尔就喜欢用各种根本不想做的事折磨自己,只为事后能炫耀一句‘老子做到了’,懂吗?
Ja, ich find's manchmal geil, Sachen zu machen, auf die ich keinen Bock hab. Einfach, weil ich danach dann Sachen gemacht hab, auch auf die ich keinen Bock hab. Es ist ganz komisch. Ich mag's nur manchmal, mich selbst mich selbst mit irgendwelchen Sachen zu quälen, auf die ich gar keinen Bock hab. Einfach nur, dass ich damit danach so sagen kann, wie ich's gemacht habe, weißt Du?
是的。倒不是说之后我非得达成什么目标,不是的。也不是说我做某些事是因为之后会想,看,现在我得到了什么。而是有时候,我就是有兴致去做那些本来没兴致的事,懂吗?啊,这一点都不酷。这很有意思。
Ja. Nicht unbedingt, dass ich danach irgendwas erreicht hab, so. Nicht, dass ich irgendwas mache, weil ich danach so denke, ja, jetzt hab ich irgendwas, also, sondern ich hab einfach manchmal Bock, Sachen zu machen, auf die ich keinen Bock hab, weißt Du? Ach, das ist gar nicht cool. Das ist spannend.
对,比如那样的话我就会去工作
Ja, dann würde ich zum Beispiel arbeiten
还有
noch
在跳伞和晚餐之间的空档。
zwischendurch, zwischen Fallschirmspringen und Abendessen.
那就是更倾向于晚点工作,不是早上。
Also eher spät arbeiten, nicht früh.
晚上嘛,嗯,不知道,晚上去泳池游泳,因为我觉得晚上在海里游泳有时候有点吓人。嗯。偶尔可以试试,但每天这样晚上在泳池里游。嗯。然后擦干身子,裹得严严实实的,穿上舒适的睡衣。
Abends dann, ja, keine Ahnung, abends dann im Pool schwimmen gehen, weil abends im Meer schwimmen gehen find ich manchmal 'n bisschen gruselig. Mhm. Also mal kann man's machen, aber so für jeden Tag so im Pool abends noch mal. Mhm. Und danach abtrocknen, so so richtig einkuscheln, so kuschelige Klamotten.
然后再做些艺术创作之类的事,你知道吗?我突然又有点想在一块画布前,
Und dann noch mal sone son so irgendwas Künstlerisches machen, weißt Du? Hätte ich noch mal Bock irgendwie so an soner Leinwand mit,
是啊,
ja,
就是那种,大麻和葡萄酒的氛围,虽然我不喜欢葡萄酒,纯粹为了风格。之后钻进被窝,躺在床上看点什么,电影之类的,看着看着就睡着了。其实挺不错的。我觉得这已经算是很好的一天了。
nur so, Gras Wein, auch wenn ich keinen Wein mag, also Gras Wein einfach für 'n Stil. Und danach dann ins Bett kuscheln, wenn dann irgendwas gucken ausm Bett, irgend 'n Film oder so, dabei dann einschlafen. Das ist eigentlich ganz cool. Ist eigentlich schon 'n guter guter Tag, find ich.
嗯,有意思。
Ja, spannend.
所以只有当我独自收听时。下一集我们可以和别人一起录制。
Also wenn nur wenn ich alleine höre. Nächste Folge können wir dann machen mit oder anderen sein.
如果有别人在场,如果你
Wenn andere sein, wenn Du
觉得合适,那就
meinst, dann
必须这么做。但我觉得,我们现在差不多快完成了。
musst Du auch machen. Aber ich glaub, jetzt haben wir schon fast durch.
我们
Wir sind
但我还有一件事要讲。
Aber ich muss nur eine Sache erzählen.
好的,请说吧。
Ja, macht das bitte.
虽然现在说有点突然,但我刚看了一部超棒的电影。因为《海洋奇缘2》真的太精彩了。我和女朋友一起去的电影院。那部电影真的非常非常棒。
Jetzt ist ist zwar sehr abrupt, aber ich hab 'n richtig geilen Film geguckt. Weil Jana 2 war richtig geil. Ich war im Kino mit meiner Freundin. Das war richtig, richtig Der Film ist richtig super.
你看过第一部吗?
Hast Du den ersten gesehen?
第一部我也看过。
Den ersten hab ich auch gesehen.
你觉得好看吗?
Fandest Du den gut?
我觉得第一部也特别好看。虽然大部分情节我都忘了,但当时我女朋友坐在旁边,突然把电影里发生的所有细节都背出来了。她不知怎么突然全都记得。她作弊了。不,她没作弊。
Den fand ich auch richtig gut. Der ich hab zwar das meiste schon wieder vergessen, dann saß meine Freundin neben mir und hat auf einmal alles auswendig aufgesagt, was in dem Film passiert ist bis zum kleinsten Detail. Die wusste das irgendwie auf einmal. Die hat geschummelt. Nee, geschummelt hat sie nicht.
她作弊了。但她发誓说没看剧情简介或复习电影。她就是能想起来。这帮我更好地理解了电影。那部电影色彩绚丽,特别精彩。
Die hat geschummelt. Sie hat aber Pinky Promis gegeben, dass sie nicht sich eine Zusammenfassung oder den Film angeguckt hat. Sie konnte sich einfach dran erinnern. Das hat mir dann sehr dabei geholfen, den Film zu verstehen. Der Film war richtig bunt, richtig toll.
完全符合你对《海洋奇缘》这类电影的期待。真的,那种夏威夷风情混合着探索未知的感觉,你懂吗?就像发现新事物一样。一切都那么美好。电影既有趣又温馨,明白吧。
Alles, was man so braucht bei sonem Vaiana Film. Wirklich, das war so dieses Hawai Feeling gemischt mit gemischt mit sonem Erkundungsgefühl, weißt Du, dass Du so neue Sachen entdeckst. Und das war alles irgendwie so schön. Der Film war so lustig und schön, weißt Du.
啊,这
Ah, das
整体来说。部分情节有点刺激又伤感,但电影结束后经常会有这种感觉,嗯,怎么说呢,中等酷吧。不过即便电影里没发生什么惊天动地的事,光是观看过程就让人很满足,懂吗?是的。这真是部典型的...其实我没从影评角度考虑这片对电影史有多大价值。
war total. Teilweise auch 'n bisschen aufregend und traurig, aber das war so so so oft bei Filmen hat man so danach das Gefühl so, ja, also irgendwie so mittelcool. Aber danach, auch wenn der Film jetzt nicht irgendwie irgendwas Krasses passiert ist oder so, das war einfach befriedigend, den Film zu gucken, weißt Du? Ja. Das war son richtiges, also so für Filmkritik hab ich jetzt nicht drauf geachtet, wie das für die dann wär, ob das dann 'n wertvoller Film für die Geschichte ist.
但观影过程就是纯粹的享受,不是《速度与激情》那种让你惊呼
Aber es hat einfach Spaß gemacht, den Film zu gucken, nicht, wie Fast and Furious Spaß, so, dass Du dir so denkst, boah, das war 'n krasses Bild, sondern es war einfach befriedigend und schön, diesen diesen Film miterlebt zu haben.
错位的快乐。
Misssfreude.
是的,那部电影也很欢乐,那些色彩真是太棒了。我觉得那些色彩再次激发了我们内心的某种感受。没错。你知道,那有点像度假的感觉,只是没有那些糟糕的部分——炎热、劳累、花费,所有这些都没有。那简直就是一场毫无阻碍的假期。
Ja, der der war fröhlich auch der Film und das hat auch und diese Farben waren so toll. Ich glaub, dass diese Farben auch noch mal so was ausgelöst haben von einem selbst. Ja. Weißt Du, das war so 'n bisschen dieses dieses Urlaubsgefühl, nur ohne die schlechten Sachen, die Hitze, die Anstrengung, die Kosten ohne diese ganzen Sachen. Das war einfach son Urlaub ohne Hindernisse.
所以是心灵上的吊床。确实非常棒。当然,前提是你喜欢吊床。
Also seelische Hängematte. Ja, doch richtig toll. Wenn man Hängematte mag, natürlich.
再加上Nudges Popmann的配乐,那也很棒。嗯。真的很酷。
Und dann dazu halt noch Nudges Popmann, das war auch noch aber toll. Mhm. War richtig cool.
还有穆斯·库克的推荐。
Also Muss Cook Empfehlung.
对于那些愿意观看不仅仅是杰森·斯坦森和枪战内容的人来说,这绝对值得一看。尽管里面确实有4场枪战,
Für die, die offen sind, auch Sachen zu gucken, die nicht nur Jason Statham und Rumgeballer sind, auf jeden Fall. Auch wenn's da 4 Rumgeballer gab,
是啊。那里有枪战吗?
ja. Da gab es Rumgeballer?
那里有枪战,稍微剧透一下,还有椰子用长矛投掷的场景。明白了。
Da gab's Rumgeballer, nämlich 'n kleiner Spoiler, da gab's Kokosnüsse, die mit Speeren geworfen haben. Alles klar.
对。椰子当然是由杰森·斯坦森扮演的。没错。配音方面,必须
Ja. Die Kokosnuss natürlich gespielt von Jason Standham. Ja, genau. Gesprochen, da muss
得
man ja
这么说才行。
immer so sagen.
总之确实如此。电影里有些很酷的东西,确实有些很酷的内容。我认为每个人都能找到自己喜欢的部分。我觉得对每个人来说都很有趣,因为有很多不同的角色,不同的人会觉得不同的角色好笑。你知道,有个小孩特别可爱。
So was auf jeden Fall. Also es gibt coole, gab coole Sachen in dem Film. Ich glaube auch für jeden, dass irgendwie was dabei ist. Es ist auch für jeden, glaub ich, lustig, weil es gab viel verschiedene Charaktere, die viele verschiedene Menschen lustig finden. Weißt Du, es gab so ein ein kleines Kind, was so was so niedlich war.
然后还有个脾气暴躁的老人,他特别冷淡,对什么都不感兴趣。
Dann gab's noch son son älteren mürrischen Mann, der so richtig der so richtig trocken und hatte keinen Bock auf irgendwas.
嘿,嘿,又出现了吗?
War hey, hey, wieder mit dabei?
嘿,也又出现了。
Hey, war auch wieder dabei.
是的,那只鸡。
Ja, das Huhn.
还有这里的一只鸡。是的,那只鸡,对。是的,那只鸡,对。它
Und hier son Huhn. Ja, das Huhn, ja. Ja, das Huhn, ja. Es
也是,
ist auch,
确实每个人都能找到适合自己的东西。真的是每个人。
es war wirklich für jeden was dabei so. Also wirklich für jeden.
但我觉得第一部里的笑点是,鸡的眼睛长在侧面。是的。总是这样,然后想用谷物引诱它,但那是用谷物。它必须盯着看,但为此得把头歪向一边。是的。为了让它盯住,然后头就正了,接着啄偏了。
Gag fand ich aber im ersten Teil, dass das Huhn ja die Augen seitlich hat. Ja. Man hat das immer, wollte dann mit Korn aufficken, aber das ist mit Korn. Das musste sie fixieren, aber damit musste den Kopf seitlich machen, Ja. Damit er das fixiert hat, dann wird der Kopfgerade und daneben gepickt.
是的。就这样。所以
Ja. So. Also Das
嘿 嘿。
hey hey.
这个嘿,嘿,他在电影里又扮演了一个好角色。
Dass dieser hey, hey, der hat diese diesen Film auch wieder eine gute Rolle gespielt.
啊,太棒了。
Ach geil.
那就像是他的标志性动作。你知道,就像在书里总是藏着只老鼠之类的。每页都有这样的彩蛋,必须找到它,对吧。那个,叫什么来着?有种找找书,里面总藏着特定的小东西要找。
Der war wie son son Leibmotiv. Weißt Du, das war so son in sonem Buch ist dann ja immer so, dass da irgendwo sone Maus unten versteckt ist oder so. Jedem jedem jeder Seite gibt's immer so diesen Nein, den man finden muss, ne. Dieses, wie heißt das noch mal? Es gab doch son Wimmelbuch, wo man dann immer eine bestimmte kleine Sache finden muss.
海亚利就是这样,你懂吗?他总是默默在背景里,或者冷不丁冒出个笑话,明白吗?
Und so war Hayaly halt auch, weißt Du? Der war immer irgendwo im Hintergrund oder gab immer son Witz mit dem, weißt Du?
酷毙了。
Geil.
而且还有些桥段我从没在电影里见过,算是些笑点吧。不是那种硬梗,而是特别新鲜的搞笑瞬间,懂吗?比如备用长矛。他们有根指定要投掷的长矛,结果投偏了,结果又掏出了根备用的。
Und und es gab auch son paar Sachen, die ich noch nie in so Filmen gesehen hab, son paar Witze sozusagen. Nicht Witze, sondern so so lustige Momente, die so neu waren, weißt Du? Sone Ersatzsperr. Also die hatten sonen Speer, den die werfen mussten, so einen bestimmten. Dann haben die den verfehlt und dann gab's eine Ersatzsperr.
结果备用长矛还有备用,就这样无限套娃,明白吗?这类小巧思时不时穿插其中,真的超有意思。
Und dann gab's aber 'n Ersatzsperr für den Ersatzsperr und so weiter und so fort, weißt Du? So so so kleine lustige Sachen gab's da halt immer zwischendurch und das war echt cool.
这就是我追求的风格。比如现在主持多哥活动时,我就想这样——我管这叫皮克斯式主持。因为当你假装用幼稚语气和孩子对话时——很多人刚开始都这样——简直蠢透了。我就想,谁爱看这个啊?
Das ist meine Art, die ich anstrebe. So möchte ich auf der Bühne, jetzt zum Beispiel explizit dir das bei bei Togo moderieren. Ich sag immer Pixar Moderation. Weil ich, Du kannst, wenn Du in dem Moment, wo Du anfängst, mit angeblich mit Kindern zu sprechen, fangen ja viele an, mit Kindern zu sprechen, ganz, wenn sie dumm. Also ich frag mich, wer das möchte.
连狗都嫌烦,孩子也一样。家长听着更糟心,要是他们心想'又来了,烦死了',直接扭头就走。电影也是,要是搞成瓦亚娜那种幼稚园式的罗夫·祖科夫斯基围圈唱歌,观众早跑光了。
Weder Hunde selten finden das geil. Oder auch Kinder. Gleichzeitig hören ja die Eltern auch zu und wenn die sagen, oh Alter, das geht mir so auf den Sack, weil ihr wieder redet, dann haut er ab. Ja. Beim Film ja auch, wenn das jetzt Vayana son alberner Kinder Rolf Zuckowski Sitzkreis wär, dann würde er alle rausgehen.
没错。因为
Ja. Weil
当父母们不想再待下去时,他们会带着孩子一起离开。他们不会把孩子单独留在那里。像《瓦力》这样的电影,比如皮克斯或迪士尼的许多作品,它们能同时娱乐所有人,而不会让人觉得‘哦,现在轮到我的部分了,现在又变成儿童时间了’。
die Kinder, wenn die Eltern keinen Bock mehr haben, nehmen sie die Kinder mit. Die lassen sie ja da nicht sitzen. Und so einen Film wie Variana zum Beispiel, also die Pixar Filme oft oder Disney Filme, die schaffen das alle gleichzeitig zu bespaßen, ohne dass jetzt 1 sagt, oh, jetzt sind wir aber jetzt mal mein Part. Jetzt ist aber jetzt wieder Kinderpart.
是的。
Ja.
相反,如果你把所有人并排坐着观看,整部电影中总会有人在某个时刻笑出声来。
Sondern wenn man die alle nebeneinander setzen würde, würden durchgehend Irgendjemand würde immer lachen, durch den ganzen Film durch
这太棒了。
Das ist ja geil.
或是惊叹不已。能够以这种方式将故事搬上银幕或讲述出来,让所有人同时感到被娱乐,我认为这是一门了不起的艺术。如果要我说一个榜样,那绝对是皮克斯电影——它们讲述故事的方式。以前可能是《辛普森一家》,对吧?儿童动画总是被认为是给孩子看的,《辛普森一家》就是典型的儿童动画。
Oder bestaunen. Und dass Du das schaffst, so zu zu auf die Leinwand zu bringen oder auch zu erzählen oder wie auch immer, auf die Art, dass alle sich gleichzeitig entertained fühlen, das finde ich eine richtig krasse Kunst und das ist so, wenn ich 'n Vorbild hab, dann wirklich Pixar Pixar Filme in der Art und Weise, wie sie erzählt werden. Früher war es so Die Simpsons, ne, Kinderfilm ist ja immer gezeichnet, ist ja immer Kinderfilm. Die Simpsons ist klassischer Kinderfilm.
是啊,看看这个。
Ja, schau mal so.
这样,所有人都在笑,没有人感到被排除在外。因为你不能说‘我们现在要讨论信任问题了’——嗯,孩子们听不懂。除非是很简短的一句‘这是我的信任问题’,或者类似的俏皮话。
So, aber alle lachen und keiner fühlt sich ausgeschlossen, weil Du kannst nicht sagen, ja, wir reden jetzt über die Vertrauensfrage. Mhm. Checken die Kinder nicht. Es sei denn, es ist kurz, das ist meine Vertrauensfrage, so ein Satz oder Ersatzsperr.
那我们现在先把这个保存一下,不过我们一开始说过要讨论信任问题。让我们再用一两句话简单概括一下到底发生了什么。
Also das speichern wir uns jetzt mal kurz ab, aber wir haben was am Anfang gesagt, dass wir über die Vertrauensfrage reden. Lass uns das noch mal ganz, ganz kurz in so ein, 2 Sätzen sagen, was da jetzt genau passiert ist.
是的,事情还在发展中。奥拉夫·朔尔茨被迫提出了信任动议。这意味着他在联邦议院不再拥有多数席位,最终必须重新组建联邦议院,必须解散议会,以便联邦总统能够解散它,但联邦总理必须先提出信任动议。这就像一种形式。
Ja, es läuft läuft ja noch. Ja. Also Olaf Scholz wurde auch gezwungen, die Vertrauensfrage zu stellen. Das heißt, er hat nicht mehr die Mehrheit gehabt im Bundestag und muss dann irgendwann, den Bundestag neu zu formen, muss er aufgelöst werden, das aufzulösen, damit der Bundespräsident das auflösen lassen kann, muss aber der Bundeskanzler die Vertrauensfrage stellen. Das ist wie eine Formalie.
这就像你只考了6分时需要父母的签名一样。
Das ist wie eine Unterschrift der Eltern, wenn Du nur eine 6 geschrieben hast.
嘿伙计们,你们还信任我吗?
Ey Leute, vertraut dir mir noch.
奥拉夫·朔尔茨,没错。据说奥拉夫·朔尔茨考了6分,
Olaf Scholz, genau. Olaf Scholz hat eine 6 geschrieben, angeblich,
哪里
wo
他这么想着,这意味着他必须先提出信任动议,否则事情就无法继续。所以他今天发表了半小时的演讲。大家都希望他能稍微谦逊一点,比如承认某些事情可能没做好或者犯了小错误之类的。据说——我们刚刚咨询了播客工作室——他一直在说‘别人、别人、别人’。其实你也知道,我们从小被教育的是可以偶尔提别人,但也应该...
er ihm so denkst und das heißt, er muss die Unterschrift der Das muss erst mal sagen, Vertrauensfrage, sonst geht's hier nicht weiter. Also hat er heute eine halbe Stunde eine Rede gehalten. Alle haben gehofft, dass er son bisschen demütig ist, von wegen so, ach, lief vielleicht das nicht gut oder da habe ich einen kleinen Fehler gemacht oder wie auch immer. Es war angeblich, wir haben jetzt ja die Podcast Studio hier gleich konsultiert, war es denn so, dass er gesagt hat, die anderen, die anderen, die anderen. Was ja eigentlich, weißt Du ja selber, wird einem ja irgendwie beigebracht, ist Man kann gerne mal die anderen sagen, aber man sollte auch selbst Ja.
所以他能从别人身上找错误。据说他并没有这样做。绿党对自民党非常生气,对他非常生气,因为他们说这恰恰证明了政府为何失败,因为他总是从别人身上找错误而不反省自己。于是他提出了信任问题,看起来结果似乎是,他可能也想要这样——结果似乎是他不再被信任了?所以他现在……今天下午他应该会去见联邦总统。
So mir Fehler bei sich suchen können. Angeblich hat er das nicht gemacht. Also die Grünen total sauer auf den FDP, total sauer auf den, weil die dann gesagt haben, genau das hat bewiesen, warum die Regierung gescheitert ist, weil er einfach immer Fehler bei anderen sucht und nicht bei sich. Also hat er die Vertrauensfrage gestellt, wie es wohl aussieht, ist die wohl Wollte er auch das Ist sie wohl so ausgefallen, dass sie ihm nicht mehr vertrauen? Also ist er jetzt Jetzt müsste er jetzt irgendwann heute Nachmittag zum Bundespräsidenten gehen.
嘿,你看这里。他们不再信任我了,然后联邦总统可以解散联邦议院,这样在1月23日就会举行新的选举。
Hallo Du, guck mal hier. Die vertrauen mir nicht mehr und dann kann der Bundespräsident den Bundestag auflösen, sodass dann am dreiundzwanzigste ersten Zweiten Neuwahlen sind.
那联邦总统能不能说,算了,去他妈的?
Kann der Bundespräsident dann auch sagen, ja, nee, scheiß drauf?
是的,从形式上来说,所有条件都指向这个结果。他可以说,好吧,我就这样接受,然后他可以做出不同的决定,但接下来还会有其他步骤。所以你可以往那个方向去理解。哇,但是
Ja, die Formalien sprechen ja alle dann dafür, dass das so alles ist. Er könnte sagen, also er könnte sagen, okay, nehme ich jetzt so auf und dann kann er anders entscheiden, aber dann werden die nächsten Schritte kommen. Also das wird dann irgendwie kannst Du's ja auch in die Richtung dann biegen. Boah, aber
这是
das ist
只是需要更长时间。
nur länger dauern.
你觉得如果想理解政治,一般来说,要了解所有事情,需要多长时间?你觉得呢?肯定要20年吧?
Glaubst Du, dass wenn man die Politik verstehen will, generell alles, dass man alles alles weiß, dass wie lange braucht man dafür, glaubst Du? Bestimmt 20 Jahre, oder?
是啊,问题是,不,如果你身处其中,事情会进展得更快。特别是假如你今早突然成为联邦总理,你很快就能理解政治,因为你必须在那里工作。是的,你可能不会做得很好,或者会做出些别的事情,也许会干些非常滑稽的事。嗯。但那时你就会明白,不,这行不通,不,事情是这样运作的。
Ja, das Ding ist, nee, das geht schon schneller, wenn Du dich einmal Vor allem, wenn Du da drin wärst, wenn Du jetzt zum Beispiel am Morgen Bundeskanzler wärst, dann würdest Du ganz schnell die Politik verstehen, weil Du musst da drin arbeiten. Ja. Du wärst nicht gut vielleicht oder würdest andere Sachen, wirst vielleicht ganz lustige Sachen tun. Mhm. Aber dann wüsstest Du, nee, das geht nicht nein, das wird so gemacht.
啊,我觉得他坚持不了多久。是的,三个月后你就完全适应了。彻底融入。哇。
Ach, der glaube ich nicht lange. Ja, da läuft 3 Monate, dann bist Du drin. Also komplett drin. Boah.
所以各位,如果你们有三个月时间,就去试试吧。
Also Leute, wenn ihr 3 Monate Zeit habt, macht das.
去当联邦总理吧,这根本不是问题,你们明白了吗?
Werdet mal Bundeskanzler, denn das gar kein Problem, versteht ihr alles?
肯定有,德国有8000万人呢。是的,其中很可能有一个人会比某些人做得更好。
Gibt bestimmt, also es gibt ja 80000000 Menschen in Deutschland. Ja. Gibt's bestimmt einen davon, der mit hoher Wahrscheinlichkeit 'n besseren Job abgeben würde als manche anderen.
嗯,
Na,
在这么多人当中,肯定会有。
bei so vielen Menschen auf jeden Fall.
在这么多人当中。
Bei so vielen Menschen.
在这么多人当中确实如此。不过我还是不想交换。
Bei so vielen Menschen auf jeden Fall. Tauschen möchte ich trotzdem nicht.
在这么多人里,肯定有人鼻子上有颗痣,就在右侧鼻翼,形状大概像阿涅尔。德国肯定有人是这样的。
Es gibt auch bei so vielen Menschen bestimmt jemanden, der 'n Leberfleck auf der Nase hat, und zwar rechts, auf der rechten Seite des Naseflügels, ungefähr in der Form von Aniere. Irgendjemand in Deutschland hat das bestimmt.
是啊。如果没有的话,彼得·马费有时间。恩里克·伊格莱西亚斯好像也有。所以这样的人还是有的。
Ja. Und wenn's, wenn nicht, Peter Maffay hätte Zeit. Enrique Glesias hat es, glaube ich, auch gehabt. Also da gibt's einige.
对,如果现在有人觉得被说中了,我会追踪你们的。
Ja, wenn sich jetzt irgendjemand angesprochen gefühlt hab, ich stalken euch.
你们很特别。
Ihr seid besonders.
是的。好了,各位。这期节目就到这里。我们聊了很久,谈了很多,有时涉及政治,有时讨论对错。
Ja. Okay, Leute. Das war's dann auch schon wieder mit der Folge. Wir haben jetzt lange geredet. Wir haben viel über teilweise Politik geredet, teilweise über richtig und falsch.
我们变得非常哲学了。希望你们也能从这期节目中学到点什么,因为我们总是试图这样设计内容,让你们有时能学到东西,或者有时会想,这些人到底有多蠢?
Wir sind sehr philosophisch geworden. Ich hoffe, ihr konntet auch irgendwas lernen aus der Folge, weil wir versuchen immer das son bisschen zu gestalten, dass ihr auch manchmal was lernen könnt oder auch manchmal denkt so, wie dumm sind die eigentlich?
引发思考就够了。我们又不是老师,就像给点思考启发,然后说'啊对的'或'不对'。说'不,我完全不同意'也是一种思考触发。欢迎给我们留言。
Denkanstöße reicht ja. Müssen ja, sind ja keine Lehrer*innen, wie son Denkanstoßen und sagen, ah stimmt oder nee. Das ist ja auch 'n Deckanstoß zu sagen, nee, das sehe ich komplett anders. Schreibt uns das gerne.
欢迎写下你们的想法,你们从中获得了什么,或者还有什么想补充的。
Schreibt uns gerne, was ihr denkt, was ihr so mitgenommen habt, was ihr so vielleicht auch dazugeben wollt.
请给这期节目打至少五星好评。
Bewertet die Folge mit mindestens 5 Sternen.
至少。
Mindestens.
除此之外我们不作其他要求。
Aber sonst geben wir nichts vor.
所以如果你们觉得播客特别差,按学校评分标准打5分的话,就意味着要打五星。
Also wenn ihr den Podcast sehr schlecht fandet, dann müsst ihr mit 'ner 5 in Schulnoten bewerten. Das heißt dann 5 Sterne.
如果你们
Wenn ihr
觉得非常棒,可以给它五星好评。五星的话也非常好。是的。大家懂的,你们明白我们。我们还想说的是,一周后再见。
den sehr gut fandet, könnt ihr den 5 Sterne bewerten. Bei 5 Sterne auch sehr gut. Ja. Also Leute, ihr wisst, ihr versteht uns. Was wir noch sagen wollen, wir sehen uns in 1 Woche wieder.
今天已经是二十三号了。哦,我们
Heute ist er dreiundzwanzigster schon. Oh, da machen
会在圣诞节前搞定。好的,就这么办。
wir das kurz vor Weihnachten. Alles klar, machen wir das.
看啊。
Guck mal.
等等,是14号吗?哦,我搞错了。我不知道。二十一号是二十号是周五,二十一号。
Moment, ist es 14? Oh, ich bin raus. Ich weiß nicht. Einundzwanzigster ist 'n Zwanzigster ist 'n Freitag, einundzwanzigster.
没错,是的。二十四号就是结束的时候了。圣诞节,不,已经排满了。
Stimmt, ja. Vierundzwanzigster kommt das Ende. Weihnachten, nee, ist voll.
圣诞快乐,
Schönen Weihnachten,
圣诞特辑。是啊是啊,太棒了。那我们圣诞节见,祝你有个美好的圣诞前时光,好好享受圣诞市场,巴拉巴拉。别花太多钱,东西都贵得要命,拜拜啦。再见。
die Weihnachtsfolge. Ja, ja, super. Also wir sehen uns an Weihnachten und hab eine schöne Vorweihnachtszeit und genieße den Weihnachtsmarkt, bla bla bla. Gib nicht zu viel Geld aus, ist viel zu teuer und tschau tschau. Tschüs.
再见。
Tschüs.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。