Who, When, Wow! - 阿梅莉亚·埃尔哈特 封面

阿梅莉亚·埃尔哈特

Amelia Earhart

本集简介

我们这个时代最大的谜团之一至今仍未解开。但这并不能阻止卡莉(以及一位特别的时光电梯嘉宾!)尝试破解这个难题。当一切尘埃落定,卡莉终于见到了她,但也明白了一个道理:有些问题无论多么努力都无法解决。配合工作表一起收听,请访问:https://bit.ly/40shOGs。 隐私政策详见:https://art19.com/privacy,加州隐私声明请参阅:https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你正在收听你最喜欢的秘密播客,这让我成了一个秘密主持人。

You're listening to your favorite secret podcast, which makes me a secret host.

Speaker 0

今天的谜题聚焦于一位著名的历史飞行员,而他恰好是我个人的偶像。

Today's mystery features a famous historical aviator who just happens to be a personal hero of mine.

Speaker 0

此外,一位同事首次随我踏上这次冒险。

Plus, a certain coworker tags along on my adventure for the first time ever.

Speaker 0

今天内容满满,别走开。

It's a jam packed day, so stick around.

Speaker 0

我是卡莉·Q,欢迎收听《呼、文、哇!谜题版》。

I'm Carly Q, and this is Hoot, Wen, Wow Mystery Edition.

Speaker 0

今天早上我来上班时,大家都在谈论我和我的时空伙伴路易斯之间发生的大丑闻。

When I got into work this morning, everyone was talking about some big drama with my slash time travel companion, Louis.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

原来那股气味就是这个?

That's what that smell is?

Speaker 0

两周了,

Two weeks,

Speaker 1

它一直在那儿。

it's been there.

Speaker 1

哦,真恶心。

Oh, gross.

Speaker 0

卡罗尔和琳达告诉了我情况。

Carol and Linda filled me in.

Speaker 0

原来路易斯总是把臭东西留在冰箱里,他刚刚才被允许再次使用冰箱。

Turns out Louis is notorious for always leaving smelly stuff in the fridge, and he only just got permission to start using it again.

Speaker 0

但他又把一样臭东西放了进去。

But then he left something smelly in there again.

Speaker 0

一块奶酪味、发霉的沙拉?

A cheesy, stardy salad?

Speaker 0

简直恶心透顶。

Absolutely disgusting.

Speaker 0

所以这就是他总在用我楼下的冰箱的原因。

So that's why he's always using my fridge downstairs.

Speaker 0

也许我可以下来

Maybe I can come up

Speaker 2

想个办法解决这个问题。

with a solution to this.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 0

我们楼上有个臭冰箱。

We got stinky a fridge upstairs.

Speaker 0

我们楼下有个空冰箱。

We got an empty fridge downstairs.

Speaker 0

我很擅长解决问题。

I am good at solutions.

Speaker 0

我喜欢解决问题。

I do like solutions.

Speaker 0

我也喜欢问题。

I also like problems.

Speaker 0

这让我没机会。

Doesn't get me chance to.

Speaker 0

在地下室里,我立刻告诉了我的老鼠朋友Nibbles这件事。

Down in the basement, I told my rat friend Nibbles about it right away.

Speaker 0

我打赌我能帮到Louis解决这个问题。

I bet I can help Louis with this.

Speaker 0

你说这是个坏主意是什么意思?

What do you mean it's a bad idea?

Speaker 0

如果我能解决这个问题,也许Louis就不会再用我的冰箱了。

If I can get this resolved, then maybe Louis will stop using my fridge.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我知道冰箱从技术上说是Butthead的财产,但你知道我的意思。

I understand the fridge is technically Butthead property, but you you know what I mean.

Speaker 3

哦,殖民地排队。

Oh, colony queue.

Speaker 3

Louis。

Louis.

Speaker 0

我正想找你呢。

Just the fella I wanted to see.

Speaker 0

我听说你 upstairs 冰箱里有些麻烦事。

I hear there's some drama about you in the fridge upstairs.

Speaker 4

哦,那个啊。

Oh, that.

Speaker 4

别担心那个。

Don't worry about that.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

你别担心那事。

You don't worry about that.

Speaker 5

什么?

What?

Speaker 0

我来处理。

I am on the case.

Speaker 0

我会把一切都搞定,

I'm gonna get it all straightened out for

Speaker 3

给你。

you.

Speaker 4

不。

No.

Speaker 4

不。

No.

Speaker 4

不。

No.

Speaker 4

不。

No.

Speaker 4

不。

No.

Speaker 4

请不要那样做。

Please don't do that.

Speaker 0

为什么?

Why not?

Speaker 0

如果我能修好你上面的冰箱,也许你就会停止使用我下面的冰箱了。

If I can fix your fridge up there, then maybe I can get you to stop using my fridge down here.

Speaker 4

卡莉·Q,请不要插手。

Carly Q, please do not get involved.

Speaker 4

如果我需要你的帮助,我会向你求助的。

If I had wanted your help, I would have asked you for it.

Speaker 4

你了解我。

You know me.

Speaker 4

我一生都在努力避免麻烦。

I spend my life trying to avoid drama.

Speaker 4

你?你也是吗?

You you do?

Speaker 4

是的,所以我需要一个分散注意力的东西。

Yes, which is why I need a distraction.

Speaker 4

比如一种新的时间感觉, spoiled。

Something like A new time feel spoil.

Speaker 6

事件,1937年夏天。

Event, summer nineteen thirty seven.

Speaker 6

在豪兰岛着陆。

Land at Howland Island.

Speaker 6

电波传入海洋。

Electroton e to the ocean.

Speaker 0

这听起来很耳熟。

This sounds familiar.

Speaker 0

我想我知道这个。

I think I know this one.

Speaker 4

嗯,我不知道。

Well, I don't.

Speaker 4

过来,爸。

Come here, h dad.

Speaker 4

嘿。

Hey.

Speaker 0

有人毫不客气地从我手里抢走了我的数字助手设备,爸,然后从文件中输入了关键词。

Who is very unceremoniously grabbed my digital assistant device, h dad, right out of my hands and plugged in the key words from the file.

Speaker 0

这次我就饶了你。

I will let it slide this one time.

Speaker 0

Electra。

Electra.

Speaker 0

就在那一刻,我想起了我所知道的事情。

And at that very same moment, I remembered what I knew.

Speaker 3

这逆转了阿梅莉亚·埃尔哈特的最后一次飞行。

This reversed the final flight of Amelia Earhart.

Speaker 3

飞机表情符号。

Airplane emoji.

Speaker 4

是的。

Yes.

Speaker 4

你早有计划吗?

Did you plan that?

Speaker 0

阿梅莉亚·埃尔哈特是我的偶像。

Amelia Earhart is my hero.

Speaker 0

她是一位著名的女飞行员。

She was a famous female aviator.

Speaker 3

她是第一位独自不间断飞越大西洋的女性。

And she was the first woman to fly alone nonstop across the Atlantic Ocean.

Speaker 4

但谜团是什么?

But what's the mystery?

Speaker 3

在后来的一次飞行中,阿梅莉亚和她的导航员试图驾驶一架名为‘电母号’的飞机完成环球飞行。

On a later flight, Amelia and her navigator were attempting to circumnavigate the globe on a plane called the Elektra.

Speaker 3

他们本应降落在太平洋的豪兰岛,但却在海上失踪了。

They were supposed to land at Howland Island in the Pacific Ocean, but they disappeared at sea.

Speaker 3

失踪了?

Disappeared?

Speaker 3

路易斯,这太庞大了。

Louis, this huge.

Speaker 3

我小时候读过关于阿梅莉亚·埃尔哈特的故事,

I read about Amelia Earhart when I was

Speaker 0

从那以后就一直一直在思考这个谜团。

a kid and have basically been thinking about this mystery ever since then.

Speaker 0

我是阿梅莉亚的超级粉丝。

I'm a huge Amelia fan.

Speaker 4

为什么?

Why?

Speaker 4

她是不是有一套特别酷的飞行员制服之类的?

Did she have like a really cool pilot's outfit or something?

Speaker 0

嗯,那还用说。

Well, duh.

Speaker 0

但还不止这些。

But it's more than that.

Speaker 0

她是那个原始的、充满好奇心又勇敢的环球旅行者。

It's it's Amelia's the original curious and brave world traveler.

Speaker 0

我非常兴奋能调查她究竟发生了什么事。

I am stoked to be investigating the mystery of what happened to her.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 4

自从你对那个双层水果派那么兴奋以来,我还是第一次见你对什么事这么激动。

I haven't seen you this excited about anything since that double crusted fruit pie.

Speaker 0

我猜她是不是撞进了一个秘密的水下美人鱼王国,或者她因为太出名而偷偷飞到澳大利亚,隐姓埋名当了个牧羊人,又或者她被外星人绑架了。

I wonder if Amelia crashed into some sort of secret underwater mermaid kingdom or or if she was so overwhelmed by fame that she secretly flew to Australia to live out her life as a sheep farmer or if she was abducted by aliens.

Speaker 4

当然。

Of course.

Speaker 4

我简直不敢相信。

I cannot believe this.

Speaker 2

这太令人兴奋了。

This is so exciting.

Speaker 2

你知道吗

Did you

Speaker 0

阿梅莉亚在成立九十女飞行员协会中发挥了重要作用吗?

know that Amelia was instrumental in the formation of the ninety nines, organization for female pilots?

Speaker 4

不知道,但我得回楼上去了。

No, but I need to go back upstairs.

Speaker 4

再见了,卡莉Q。

See you later, Carly Q.

Speaker 0

我想我也该去工作了,Nibbles?

I guess I should get some work done too, Nibbles?

Speaker 0

除非你想听更多关于阿米莉亚的事。

Unless you wanna hear more about Amelia.

Speaker 0

让我再告诉你几件事。

Let me just let me just tell you a few more things.

Speaker 0

几个小时后,又了解了无数关于阿米莉亚的细节。

A few hours and countless more facts about Amelia later.

Speaker 4

她的孩子,

Her child,

Speaker 0

终于开始干活了。

finally got down to work.

Speaker 0

还没等我反应过来,

And before I knew it

Speaker 1

注意,屁股头公司的员工们。

Attention, Butt Head employees.

Speaker 1

今天是煎饼沙拉热狗汉堡日。

It's pancake salad taco hotdog burger day.

Speaker 1

拿上你最爱的食物,尽情享受乐趣。

Grab all of your favorite foods and catch up all of fun.

Speaker 1

洛伊斯是

Lois is

Speaker 0

然后,就像那样,路易斯回来了。

And then just like that, Louis is back.

Speaker 0

于是我抓起尼布尔斯和H爸爸,赶紧往电梯跑去。

So I grabbed Nibbles and H dad, and we took off for the elevator.

Speaker 4

嗨,

Hi,

Speaker 2

奥迪。

Odie.

Speaker 2

地下室的伙伴。

Basement companion.

Speaker 2

真好啊

So nice

Speaker 3

见到你真好。

to see you.

Speaker 3

路易斯。

Louis.

Speaker 3

奥迪。

Odie.

Speaker 0

你绝对猜不到我们今天有什么神秘事件。

You're never gonna guess the mystery mystery we got today.

Speaker 2

因为我讨厌猜谜?

Because I hate guessing?

Speaker 0

阿梅莉亚·埃尔哈特。

Amelia Earhart.

Speaker 2

哦,我喜欢阿梅莉亚·埃尔哈特。

Oh, I love Amelia Earhart.

Speaker 2

她是我偶像之一。

She's one of my heroes.

Speaker 2

不可能。

No way.

Speaker 0

我也是。

Me too.

Speaker 0

我们能击个掌吗?

Can we high five?

Speaker 2

就这一次。

Just this once.

Speaker 4

好的。

Okay.

Speaker 4

哇。

Wow.

Speaker 0

所以,你是什么时候开始关注梅利的,奥迪?

So when did you get into Mealy, Odie?

Speaker 2

那是在阿梅莉亚环球飞行的夏天,我回马尼拉老家探亲时。

I was visiting my family back home in Manila during the summer of Amelia's flight around the globe.

Speaker 2

当我得知她的航线并不经过菲律宾时,我感到非常沮丧。

I was crushed when I I learned her flight path wasn't taking her to The Philippines.

Speaker 2

但我一直把阿梅莉亚当作斯坦,孩子们总是这样。

But I have always been Amelia, Stan, as the kids stay.

Speaker 2

你一定曾经

You must have been

Speaker 0

当她失踪时,你一定心碎了。

heartbroken when she went missing.

Speaker 2

哦,简直崩溃了。

Oh, devastated.

Speaker 2

老实说,我真希望能和你们一起去调查。

Honestly, I wish I could come with you to investigate.

Speaker 2

但那样会违反规定。

But that would be against protocol.

Speaker 2

总之,我们来回顾一下时间旅行的规则。

Anyway, let's review the time travel rules.

Speaker 4

不要改变过去,也不要待到午餐时间之后。

No changing anything in the past and no staying past the end of lunchtime.

Speaker 2

很好,路易斯。

Very good, Louis.

Speaker 2

还有呢?

What else?

Speaker 0

我们总是可以快进到文件中的其他日期。

We can always fast forward to other dates on the file.

Speaker 2

非常好。

Excellent.

Speaker 2

你们两个对规则掌握得很好。

You two have learned the rules well.

Speaker 2

我觉得你们准备好了。

I think you're ready.

Speaker 2

但要记住,即使你不能总是做你想做的事。

But just remember, even though you can't always do what you wish to.

Speaker 2

哦,你知道吗?

Oh, you know what?

Speaker 2

谁在乎什么协议?

Who cares about the protocol?

Speaker 2

我们本来就要打破它。

We're breaking it anyway.

Speaker 2

我跟你们一起去。

I'm coming with you.

Speaker 2

什么?

What?

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 4

等等,那谁来操作电梯?

Wait, but then who's gonna run the elevator?

Speaker 4

路易斯,你得留下来。

Louis, you are staying here.

Speaker 4

不,不,不,不,不,不,不,不。

No, no, no, no, No, no, no, no.

Speaker 4

没门。

No way.

Speaker 2

你说得对。

You're right.

Speaker 2

让你操作电梯是个糟糕的主意,路易斯。

It would be a bad idea to have you run the elevator, Louis.

Speaker 2

你可能根本应付不来,而且会过得一团糟。

You probably wouldn't be able to handle it and you'd have a terrible time.

Speaker 4

好吧,我明白你在干什么了。

Okay, I see what you're doing.

Speaker 4

我干什么了?

What am I doing?

Speaker 4

我只不过

All I

Speaker 2

我的意思是,如果你觉得自己没能力操作电梯,那做这件事也不会很开心。

mean is that if you don't think you're capable enough to run the elevator, then you won't have a very fun time doing it.

Speaker 4

当然我有能力,而且我会玩得非常开心。

Of course I'm capable enough and I would have a fabulous time.

Speaker 4

你知道吗?

You know what?

Speaker 4

我根本不会去调查那个失踪的女飞行员。

I don't even investigate this missing airplane lady.

Speaker 4

你不会吗?

You don't?

Speaker 4

既然我可以花更多时间向你们展示我操作电梯有多厉害,我为什么要去做那件事?

Why would I when I could have way more fun showing the both of you how good I'm gonna be at running this elevator?

Speaker 2

我对这个不太确定。

I'm not sure about this.

Speaker 2

我只是觉得你还没准备好承担这个责任。

I just don't think you're ready for the responsibility.

Speaker 4

什么?

What?

Speaker 4

我?

Me?

Speaker 4

责任就是我的中间名。

Responsibility is my middle name.

Speaker 4

其实我的中间名是霍华德。

Well, it's actually Howard.

Speaker 4

但我就是要做这件事。

But I'm doing this.

Speaker 4

这件事一定会发生。

This is happening.

Speaker 4

我会操作这部电梯。

I am running this elevator.

Speaker 7

现在去吧。

Now go.

Speaker 2

那就打开开关。

Then flip the switch.

Speaker 2

负责任的霍华德。

Responsible Howard.

Speaker 2

我们开始吧。

Let's do this.

Speaker 8

电力。

The power.

Speaker 4

希望你带了些胃药。

Hope you have some Pepto Fismol

Speaker 0

我们到了,奥迪,等一下。

We made it, Odie, to wait a minute.

Speaker 0

这看起来不像霍林岛上的海军基地。

This doesn't look like the naval base on Howlin Island.

Speaker 2

因为这不是。

Because it's not.

Speaker 2

我们在迈阿密。

We're in Miami.

Speaker 8

啊,迈阿密。

Ah, Miami.

Speaker 8

这座城市的海滩多得数不清,我想是这样。

The city of beaches and more beaches, I guess.

Speaker 0

嘿,尼布尔斯。

Hey, Nibbles.

Speaker 2

尼布尔斯?

Nibbles?

Speaker 2

我以前没听过你的声音。

I've never heard your voice before.

Speaker 2

你真是个迷人的年轻女士。

What a charming young lady you are.

Speaker 8

按老鼠的年龄算,我其实47岁了,但谢谢。

I'm actually 47 in rat years, but thank you.

Speaker 8

能真正见到你,我也很高兴。

It's nice to finally meet you for real too.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

但我们为什么在迈阿密?

But why are we in Miami?

Speaker 2

我们在时间封印开始之前来到这里,正值阿米莉亚环球旅行的初期。

We are here before the time seal starts, near the beginning of Amelia's trip around the world.

Speaker 2

她刚完成旅程的第一段航程着陆。

She just landed after the first leg of the journey.

Speaker 7

阿米莉亚,厄哈特女士。

Amelia, miss Earhart.

Speaker 4

阿米莉亚,这边。

Amelia, over here.

Speaker 4

Oh

Speaker 3

天啊。

my gosh.

Speaker 9

那就是她。

That's her.

Speaker 9

你好。

Hello.

Speaker 9

你好。

Hello.

Speaker 9

大家好。

Greetings all.

Speaker 9

她在说话。

She's talking.

Speaker 9

嗯。

Yeah.

Speaker 9

真实的声音。

Real voice.

Speaker 9

兴奋。

Excitement.

Speaker 0

我也是,阿米莉亚。

Me too, Amelia.

Speaker 0

刚刚

Have just

Speaker 9

见过我完成环球飞行的第一段航程。

seen me complete the first leg of my flight around the world.

Speaker 9

哇。

Wow.

Speaker 9

今天早些时候,我离开了加利福尼亚州的奥克兰。

Earlier today, left Oakland, California.

Speaker 9

她来为我的旅程送行。

She came to face for my journey.

Speaker 9

这包括金伯利·布莱克

This is including the Kimberly Black

Speaker 0

从她亲口听到这个。

from hearing this from her actual mouth.

Speaker 0

哦,他们已经完成了。

Oh, they've done.

Speaker 7

艾尔赫特小姐。

Miss Airheart.

Speaker 4

哦,小姐

Oh, miss

Speaker 1

艾尔赫特。

the Airheart.

Speaker 9

我会把前面的问题记下来。

I'll take the question down front.

Speaker 7

是的。

Yes.

Speaker 7

是什么激励了你的飞行?

What inspired your flight?

Speaker 7

你为什么要这么做?

Why are you doing this?

Speaker 9

简单来说,这次旅程将成为人类历史上最长的环球飞行。

The easy answer is that this journey is going to be the longest flight around the globe in world history.

Speaker 0

我根本不知道你在说什么。

I don't even know what you're saying.

Speaker 0

是的,这是最长的环球飞行,因为你根本回不来了。

Yes, the longest flight around the world because you're never gonna come back from it.

Speaker 9

打破纪录、创造历史,但这只是其中一部分。

Getting records, making history, well, that's only part of it.

Speaker 9

当然了。

That's for sure.

Speaker 9

真正激励我的,艾米莉亚,是那些在外面的孩子们。

What really gets me, Amelia, going, it's all the youngsters out there.

Speaker 9

所有梦想成为飞行员的小女孩和小男孩们。

All little girls and boys dreaming of being pilots themselves.

Speaker 9

我希望,通过看到我在天空中飞翔,他们也能意识到自己也能做到。

I hope that by seeing me up there in the sky, they realize they can do it too.

Speaker 9

只要你下定决心,世界上没有什么是你做不到的。

That you can do anything in the world that you set your mind to.

Speaker 0

是的,阿米莉亚。

Yes, Amelia.

Speaker 0

我也相信这一点。

I also believe that.

Speaker 0

我也相信,因为你帮助我学会了如何去相信这一点。

I also believe that because you helped me learn how to believe that.

Speaker 0

哦,曼莫克鲁斯特。

Oh, Mambocrust.

Speaker 0

她真是太鼓舞人心了。

She is so inspiring.

Speaker 0

你难道感觉不到吗?

Can't you just feel it in your bones?

Speaker 0

我能感受到我全身两千零六块骨头都在共鸣。

I can feel it in all two zero six of mine.

Speaker 0

我得去跟她谈谈。

I gotta go talk to her.

Speaker 0

我必须警告她即将发生的事。

I I have to warn her about what's gonna happen.

Speaker 2

什么?

What?

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

没有地下室同伴。

No basement companion.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

来吧。

Come on.

Speaker 0

我们必须这么做。

We've got to.

Speaker 1

卡莉,这是第一条规则。

Carly, it's rule number one.

Speaker 1

你无法改变过去。

You can't change the past.

Speaker 1

I

Speaker 2

我知道这很痛苦,但阿米莉亚发生的事已经发生了。

know it's painful, but what happened to Amelia happened.

Speaker 2

这不是你能解决的问题。

It is not a problem you can fix.

Speaker 2

我们只是来调查的。

We are only here to investigate.

Speaker 0

好的,好的,好的,我明白了。

Okay, okay, okay, I get it.

Speaker 0

不能重演罗斯威尔发生的事,Exactly。

Can't have a repeat of what happened at Roswell, Exactly.

Speaker 2

我只是想让你有机会亲自见一见阿米莉亚。

I only wanted you to get the chance to see Amelia in person.

Speaker 2

但是

But

Speaker 1

现在你已经见过了,回电梯去吧。

now that you have Back to the elevator.

Speaker 0

我们冲了回去,片刻之后,她太棒了。

We raced back in and moments later, she was amazing.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 2

非常如此。

Very much so.

Speaker 1

再见,米利。

Goodbye, Mealy.

Speaker 0

哇哦。

Woah.

Speaker 0

我们走出了电梯,来到一艘军舰上。

We stepped out onto a military battleship.

Speaker 0

周围一片混乱。

It was chaos all around.

Speaker 0

水手和其他军人来回奔忙。

Sailors and other military personnel running to and fro.

Speaker 8

战巡舰上今天真忙,怎么了

Busy day on the battlecroser, What's

Speaker 0

发生了什么?

going on?

Speaker 0

这本应

It would

Speaker 4

自从她失踪以来已经两周了。

have been two weeks since she went missing.

Speaker 4

继续寻找真的还有意义吗?

Is it really still worth it to keep looking?

Speaker 7

嘿,去跟海军上将说吧。

Hey, tell it to the admiral.

Speaker 7

对吧?

Right?

Speaker 0

哦,我想我知道了。

Oh, I think I know.

Speaker 0

这一定是搜救行动的总部。

This must be the HQ for the search and rescue operation.

Speaker 0

当艾米莉亚没有像预期那样在这里降落时,所有这些船一定都赶来寻找她了。

When Amelia didn't land here like she was supposed to, all these ships must have come to start looking for her.

Speaker 2

完全正确。

Exactly correct.

Speaker 2

如果我没记错的话,我们现在站在的是救援任务的旗舰——科罗拉多号上。

If I remember right, we are standing on the USS Colorado, lead ship of the rescue mission.

Speaker 7

哇。

Wow.

Speaker 7

不好意思。

Excuse me.

Speaker 4

需要帮忙吗?

Can I help you?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 2

哦,大提琴。

Oh, cello.

Speaker 2

哦,你搞定这个了。

Oh, you got this.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

我们在这里与国家气象局一起。

We're here with the National Weather Service.

Speaker 2

你们的指挥官刚刚告诉我们登上下一架执行巡逻任务的水上飞机。

Your commander just told us to get on the next seaplane running a patrol.

Speaker 2

我们在哪里登机?

Where do we board?

Speaker 7

女士,您就可以直接登上那边那架飞机。

You can get on that plane right over there, ma'am.

Speaker 7

谢谢你,萨洛。

Thank you, Salo.

Speaker 3

这个miss

This miss

Speaker 0

不好意思,奥迪?

excuse me, Odie?

Speaker 0

你从没告诉过我你有赚钱的本事。

You never told me you have the skills to pay the bills.

Speaker 0

太精彩了。

That was incredible.

Speaker 0

你怎么知道要这么做?

How did you know to do that?

Speaker 2

这可不是我第一次参加太空 rodeo 了,麦克弗莱小姐。

This is not my first time travel rodeo, miss McFly.

Speaker 2

快,上水上飞机。

Quick, into the seaplane.

Speaker 2

准备起飞。

Get ready to fly.

Speaker 0

当飞行员启动引擎,我们升空时,她握紧了我的手。

She squeezed my hand as the pilot started the engine and we took off into the sky.

Speaker 0

哇哦。

Woah.

Speaker 0

我以前从未坐过这么小的飞机。

I have never been in a plane this small before.

Speaker 0

在我们下方,我们可以看到豪兰岛像一颗小小的芸豆漂浮在海洋中央。

Below us, we could see Howland Islands like a little lima bean floating in the middle of the ocean.

Speaker 0

一旦飞机平飞,我就向飞行员喊话。

Once we leveled off, I called up to the pilot.

Speaker 0

不好意思,先生。

Excuse me, Mr.

Speaker 0

飞行员先生?

Pilot, sir?

Speaker 0

您能告诉我们到目前为止的搜寻情况吗?

Could you tell us about the search so far?

Speaker 0

阿梅莉亚试图在这里降落时发生了什么?

What happened when Amelia tried to land here?

Speaker 5

当然可以。

Sure thing.

展开剩余字幕(还有 163 条)
Speaker 5

这是最新情况。

Here's the sitrep.

Speaker 5

一艘美国海岸警卫队的船本应在她飞抵途中与厄哈特女士保持无线电联系,但无线电出了问题,她未能收到岛屿的坐标。

A US Coast Guard ship was supposed to be in radio contact with Ms.

Speaker 5

她在飞行途中无法接收无线电指令,燃油即将耗尽。

Earhart on her way in, but something went wrong with the radio and she wasn't able to receive the coordinates for the island.

Speaker 1

这可不妙。

That's not good.

Speaker 2

简直糟透了。

Not good at all.

Speaker 2

她发出了

She sent out

Speaker 5

一条在上午7点42分发送的消息,称她无法接收无线电指令,燃油即将耗尽。

a message at 07:42AM saying she wasn't receiving the radio instructions and was running low on gas.

Speaker 5

她还说,她认为自己位置正确,但看不到岛屿或海岸警卫队的船。

She said too that she thought she was at the right position but she couldn't see the island or the coast guard ship.

Speaker 0

我的意思是,从空中往下看,确实很难看清地面上的情况。

I mean, it's definitely hard to see what's on the ground when you're up here in the air.

Speaker 0

比如现在,下面所有的阴影或云朵,看起来都像是水面上的小岛。

Like, right now, all the shadows or the clouds down there, they almost look like little islands on the surface of the water.

Speaker 5

小姐,您自己是飞行员吗?

Are you a pilot yourself, miss?

Speaker 5

这个观察非常敏锐。

That is a very keen observation.

Speaker 5

这很可能正是导致艾尔哈特陷入困境的原因之一。

Might very well have been part of what got Earhart into trouble.

Speaker 0

好吧,那。

Okay, then.

Speaker 0

我有个问题。

Here's a question.

Speaker 0

如果她觉得自己离岛屿很近却看不见它,那么海岸警卫队的船有没有可能用视觉方式向她发出警报?

If she thought she was close to the island but couldn't see it, was there any way the Coast Guard ship could have visually alerted her?

Speaker 0

一个大大的闪烁灯之类的?

A big blinking light or something?

Speaker 5

没有闪烁灯,但那艘船确实尝试通过发动机产生大量烟雾来向她发出信号。

No blinking light, but the ship did attempt to signal her by generating excess smoke from its engines.

Speaker 5

但是艾尔哈特女士。

But Ms.

Speaker 5

她一定没看到。

Earhart must not have seen it.

Speaker 2

那么目前搜索的进展如何?

So what is the current status of the search?

Speaker 5

不幸的是,最有可能的理论是,由于无线电问题,她无法找到岛屿,随后燃油耗尽,坠入了海洋。

Unfortunately, the most likely theory is that she was unable to locate the island due to the radio problem and then ran out of fuel and crashed into the ocean.

Speaker 5

而我今天在这里也没看到任何能反驳这一点的证据。

And I'm not seeing anything up here today to contradict it.

Speaker 5

事实上,我们可能该返航了。

In fact, it's probably time we head back in.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

我们开始吧。

Let's do it.

Speaker 0

飞行员把飞机降了下来,我们停在了战舰旁边。

The pilot brought the plane down and we landed next to the battleship.

Speaker 0

奥迪和我重新回到了船甲板上。

Odie and I climbed back onto the deck of the ship.

Speaker 0

哦,那里真的景色很棒。

Oh, it really was a great view up there.

Speaker 0

我只是希望我们能发现新的线索什么的。

I just wish we'd been able to find a new clue or something.

Speaker 2

我懂你,地下室伙伴。

I feel you, basement companion.

Speaker 8

也许你的电脑老爸还有更多信息?

Maybe your computer dad has some more information?

Speaker 0

好主意,Nibbles。

Good call, Nibbles.

Speaker 0

爸,你分析完了吗?

H dad, did you finish analyzing yet?

Speaker 3

爸,状态报告。

H dad status report.

Speaker 3

分析两小时前就完成了。

Analysis was complete two hours ago.

Speaker 3

时钟表情。

Clock emoji.

Speaker 0

什么?

What?

Speaker 0

你什么时候分析得这么快了?

Since when do you analyze that fast?

Speaker 0

那你为什么现在才说?

And why did you say anything?

Speaker 3

因为没人问。

Because nobody asked.

Speaker 3

耸肩表情符号。

Shoulder shrugging emoji.

Speaker 0

好吧,行吧。

Okay, fine.

Speaker 0

H dad,你对这里发生的事还有其他推测吗?

H dad, any other theories for what happened here?

Speaker 3

第一个推测是,阿梅莉亚坠落在附近的加德纳岛。

Theory number one, Amelia crash landed on nearby Gardner Island.

Speaker 3

海军派出了飞机进行调查,但未能发现任何东西。

The Navy sent planes to investigate, but were unable to find anything.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

然后呢?

And?

Speaker 3

理论二。

Theory number two.

Speaker 3

她被日本士兵俘虏了。

She was captured by Japanese soldiers.

Speaker 3

这需要她坠毁在离这里数百英里远的日本控制的马绍尔群岛。

This would have required her to have crashed on the Japanese controlled Marshall Islands hundreds of miles from here.

Speaker 0

这似乎不太可能。

That seems pretty unlikely.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

根据无线电信息,她坠毁时几乎可以肯定就在附近。

According to the radio messages, she was almost certainly somewhere near here when she crashed.

Speaker 3

正确。

Correct.

Speaker 3

理论三:不知怎的,阿梅莉亚幸存了下来,然后改头换面,化名为来自新泽西州的银行家艾琳·克雷格。

Theory number three, that somehow Amelia survived and then changed her identity to Irene Craig by Obolo, a banker from New Jersey.

Speaker 2

什么?

What?

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

这看起来很随意。

That seems random.

Speaker 8

飞遍了全世界,你真觉得她最后会落在新泽西?

After flying the whole world, you really think she'd end up in Jersey?

Speaker 3

不。

No.

Speaker 3

推广这一理论的那本书在被广泛质疑后,被出版商撤下了。

The book that popularized this theory was pulled by the publisher after it was largely discredited.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

所以,埃米莉亚并没有秘密地以艾琳的身份生活,她也很可能没有在离这里几百英里远的地方坠毁并被俘。

So Emilia wasn't secretly living as Irene, and she most likely did not crash hundreds of miles away where she could have been captured.

Speaker 2

所以。

So.

Speaker 2

最可能的解释大概就是飞行员说的那样。

The most likely explanation is probably what the pilot said.

Speaker 0

阿梅莉亚的飞机坠入水中,沉入了海洋。

That Amelia's plane crashed in the water and sunk into the ocean.

Speaker 1

真是一大损失。

What a loss.

Speaker 0

巨大的损失。

Huge loss.

Speaker 0

最糟糕的。

The worst.

Speaker 0

尼布尔看到我很难过,就给了我一个小小的鼠鼠拥抱。

Nibbles could see how sad I was and she gave me a little rat hug.

Speaker 0

如果你从未被老鼠拥抱过,我真不推荐你尝试,但这是我喜欢的一种感觉。

If you've never been hugged by a rat, I don't really recommend it, but it is something that I like.

Speaker 0

谢谢你给我的拥抱,Nibbles。

Thank you for that hug, Nibbles.

Speaker 0

我需要这个。

I needed that.

Speaker 3

来自屁股总部的来电。

Incoming message from butt headquarters.

Speaker 1

注意,员工们。

Attention, employees.

Speaker 1

今天午餐时间的所有你最爱的食物即将结束。

Today's all your favorite foods for lunchtime lunchtime is coming to a close.

Speaker 1

如果肚子不舒服,请去医务室,然后回去工作。

Visit the infirmary if you have an upset tummy, and then get back to work.

Speaker 2

听起来该是时候了

Sounds like it's time to

Speaker 1

回家。

head home.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

于是,我们最后看了一眼大海,就回到了电梯里。

And so with one last look at the ocean, we went back to the elevator.

Speaker 2

和你一起打破协议真是一段美好的经历,地下室伙伴。

It was really nice breaking protocol with you, basement companion.

Speaker 0

我们需要告诉路易斯我们要回来了吗?

Do we need to let Louis know that we're coming back?

Speaker 4

嘿,欢迎回来,你们两个。

Hey, welcome back you two.

Speaker 2

你好,loo。

Hello, loo.

Speaker 2

你为什么身上全是彩纸屑?

Why are you covered in confetti?

Speaker 4

哦,

Oh,

Speaker 0

你是不是穿越回某个热闹的跨年派对了?

You didn't go back in time to some roaring New Year's Eve party, did you?

Speaker 3

谁?

Who?

Speaker 3

我?

Me?

Speaker 3

刘易斯。

Lewis.

Speaker 4

我只在那里待了一分钟。

I was only there for a minute.

Speaker 4

真的,从11:59到12:01。

Truly, from 11:59 to 12:01AM.

Speaker 4

那就是两分钟。

That's two minutes.

Speaker 4

细节。

Details.

Speaker 4

阿梅莉亚·飞机怎么了?

What happened with Amelia Airplane?

Speaker 4

阿梅莉亚·艾尔哈特。

Amelia Airhart.

Speaker 4

我就是这么说的。

That's what I said.

Speaker 0

我认为我们忽略了当时的现实:那时候开飞机,尤其是飞越广阔的海洋,是非常艰难和危险的。

I think we lost her to the reality that it was actually really hard and dangerous to fly planes back then, especially that far over open water.

Speaker 0

但这恰恰体现了她尝试时的勇敢与鼓舞人心。

But it just goes to show how brave and inspiring she was to try.

Speaker 2

说得好,地下室伙伴。

Well said, basement companion.

Speaker 2

说得好。

Well said.

Speaker 4

好吧,说到勇敢和鼓舞人心,我去看看能不能解决楼上冰箱的麻烦。

Well, speaking of brave and inspiring, I'm gonna go see if I can work out this fridge drama upstairs.

Speaker 4

对。

Right.

Speaker 4

关于那件事。

About that.

Speaker 4

不。

No.

Speaker 4

求你了,卡莉·Q。

Please, Carly Q.

Speaker 4

我求你了。

I am begging you.

Speaker 4

不要卷入这件事。

Do not get involved in this.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

这基本上就是我想说的。

That is what I was basically gonna say.

Speaker 0

我今天差点好几次搞乱了时间线,所以我觉得我吸取了教训。

I almost messed up the timeline today more than once, so I think I've learned my lesson.

Speaker 4

意思是如果你插手我的冰箱闹剧,就会搞乱时空连续体和宇宙时间线?

That if you interfere with my fridge drama, you'll mess up the space time continuum and universal timeline?

Speaker 0

有时候我们只能从自己的错误中学习。

That sometimes we just have to learn from our own mistakes.

Speaker 0

我担心你无法妥善处理这件事,或者你会搞砸,让情况更糟,但我必须让你自己解决这个问题。

I worried you weren't gonna be able to handle this right or that you'd somehow fail and mess it up worse, but I've gotta let you sort this out for yourself.

Speaker 0

我的意思是,你操作过时间电梯。

I mean, you ran the time elevator.

Speaker 4

我确实操作了,如果需要帮助,我会开口的。

I did indeed, and if I need help, I will ask for it.

Speaker 4

谢谢你关心我,卡莉Q。

I appreciate that you're worried about me, Carly Q.

Speaker 4

但你不可能总是解决所有问题。

But you can't fix everything all the time.

Speaker 0

谢谢你今天陪我一起来,奥迪。

Thanks for coming with me today, Odie.

Speaker 2

谢谢你邀请我一起参加。

Thanks for inviting me along.

Speaker 2

阿梅莉亚·埃尔哈特会为你的冒险感到骄傲的。

Amelia Earhart would be proud of your adventures.

Speaker 0

回到我的办公桌前,我知道是时候开始工作了,但在此之前,我必须花点时间反思——不仅反思今天的冒险,还有我最近经历的所有冒险。

Back at my desk, I knew it was time to get some work done, but I had to take a moment first to reflect Not on just on the adventures today, but on all the adventures I've gone on recently.

Speaker 0

探索这个世界及其所有历史与奥秘,真是一种莫大的喜悦。

What a joy to explore the world and all its histories and mysteries.

Speaker 0

我真心希望你也享受了这段旅程。

And I sure hope you've enjoyed coming along for the ride.

Speaker 0

因为说实话,我认为纪念阿梅莉亚最好的方式,就是试着像她那样。

Because the truth is, the best way to honor Amelia, I think, is to try being a little bit like her.

Speaker 0

勇敢、好奇,总是渴望探索。

Brave, curious, and always eager to explore.

Speaker 0

我们很快会带着《谁、何时、哇!神秘版》的下一季回来,但在那之前,永远与你一同解谜。

We'll be back soon with another season of Who, When, Wow Mystery Edition, but until then, yours forever in mystery solving.

Speaker 0

这是卡莉·Q向您告别。

This is Carly Q signing off.

Speaker 0

记住,你从来没听过这些。

And remember, you never heard this.

Speaker 7

HDAV正在启动片尾模式。

HDAV initiating end credits mode.

Speaker 7

《谁、何时、哇!神秘版》是Tinkercast的原创作品,得到Gen Z媒体的支持。

Who Went Wow Mystery Edition is an original Tinkercast production with help from Gen Z media.

Speaker 7

握手表情符号,击掌表情符号。

Handshake emoji, high five emoji.

Speaker 7

Tinkercast 的执行制片人是盖·拉兹、明迪·托马斯和梅雷迪思·哈尔珀恩·兰泽。

For Tinkercast, the executive producers are Guy Raz, Mindy Thomas, and Meredith Halpern Ranzer.

Speaker 7

节目由亚伦·魏斯曼、丹妮莉·尼基、汤姆·范·库尔金、肯尼·柯蒂斯和明迪·托马斯撰写。

The shows are written by Aaron Weissman, Danielle Nicky, Tom Van Culkin, Kenny Curtis, and Mindy Thomas.

Speaker 7

卡莉·沙罗基担任制作顾问。

Carly Sharrocki is a producing consultant.

Speaker 7

特别感谢杰德·安德森、斯特芬·索萨、亨利·莫斯科尔、杰西卡·博迪、娜塔莎·克林德尔、丽贝卡·卡班、索娜·阿里·穆罕默德、安娜·达纳克、安娜·扎戈尔斯基以及 Tinkercast 的全体团队成员。

Big shout outs to Jed Anderson, Steph Sosa, Henry Moskol, Jessica Boddy, Natasha Crindle, Rebecca Kaban, Sona Ali Mohammad, Anna Danaker, Anna Zagorski, and the rest of the team at Tinkercast.

Speaker 7

麦克风表情符号,鼓掌表情符号。

Megaphone emoji, applause emoji.

Speaker 7

《Who Went Wow》的主题曲由 The Pop Ups 创作并演唱。

HuWenWow's theme song was composed and performed by The Pop Ups.

Speaker 7

如需了解他们三次获得格莱美提名的全年龄段音乐作品,请访问 thepopups.com。

For more information on their three time Grammy nominated all ages music, find them at thepopups.com.

Speaker 7

Gen Z Media 的制片人是大卫·克雷isman、本·施特劳斯、克里斯·特里、克莱尔·麦克克拉纳汉和艾米·塞弗尼,更多信息请访问 gzmshows.com。

Producers for Gen Z Media are David Kreisman, Ben Strauss, Chris Terry, Claire McClanahan, and Amy Cervini at gzmshows.com.

Speaker 7

音效设计与剪辑由克里斯·特里和奥德·列夫·阿里负责。

Sound design and editing is by Chris Terry and Oded Lev Ari.

Speaker 7

配音剪辑由尤尼·雷克姆负责。

Voice editing by Yoni Reckham.

Speaker 7

耳机表情符号。

Headphones emoji.

Speaker 7

麦克风表情符号。

Microphone emoji.

Speaker 7

点赞表情符号。

Thumbs up emoji.

Speaker 7

原创音乐由詹妮弗·罗坎普创作,配音指导由大卫·克雷曼负责。

Original music was created by Jennifer Rowcamp, and voice direction is handled by David Kreisman.

Speaker 7

我们的主要配音阵容中,卡莉·希拉基为卡莉Q配音。

Our main cast features Carly Shiraki as Carly Q.

Speaker 7

布伦丹·萨勒诺为刘易斯配音。

Brendan Salerno as Lewis.

Speaker 7

梅丽莎·范德·施иф饰演小老鼠Nibbles。

Melissa Vander Schiff as Nibbles the Rat.

Speaker 7

肯尼·柯蒂斯饰演HDAN,安吉拉·戴伊饰演Odie。

Kenny Curtis as HDAN, and Angela Desai as Odie.

Speaker 7

想更深入探索胡文Wow的奥秘吗?

Want to explore Hu Wen Wow's mysteries even further?

Speaker 7

你可以在huwenwow.com上找到免费的活动和资源来延伸Wow体验。

You can find free activities and resources to extend the Wow at huwenwow.com.

Speaker 7

如果你有一个时间密封的谜题,希望Carly Q去探索,请发送邮件至hello@tinkercast.com。

And if you have a time sealed mystery you want Carly Q to explore, email us at hello@tinkercast.com.

Speaker 7

HDAN,正在关机。

H Dan, powering off.

Speaker 6

《谁赢了Wow?》由Tinkercast制作,并由Wondery发送给您。

Who won Wow was made by Tinkercast and sent to you by Wondery.

Speaker 6

嘘。

Shh.

Speaker 6

开始了。

It's starting.

Speaker 6

GZM节目。

GZM shows.

Speaker 6

想象力增强。

Imagination amplified.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客