Wow in the World - 逃离游戏网格(2025年9月8日) 封面

逃离游戏网格(2025年9月8日)

Escape from Gamer Grid (9/8/25)

本集简介

敏迪、盖伊和WOW团队的其他成员被困在了一款虚拟现实游戏中!幸运的是,他们过去的游戏经验赋予了他们逃脱所需的一切技能。这就是关于电子游戏知识的"谁、什么、何时、何处、如何以及WOW"! 更多精彩内容,请访问 https://bit.ly/3DWotmC。大朋友们,请支持我们的播客和使命——创造连接欢笑与学习、好奇与创新、孩子们与身边奇妙世界的内容和体验! 立即加入"世界奇妙者组织",即可获得季度邮寄刊物和生日贺卡、1000多项数字活动资源、现场演出门票优先权,以及包含T恤和敏迪与盖伊·拉兹亲笔签名的欢迎礼包!访问 https://bit.ly/40xiRrH 为您的"奇妙者"注册会员资格! 隐私政策详见 https://art19.com/privacy,加州隐私声明请参阅 https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

成年听众们,Wondery Plus的订阅用户现在就可以提前无广告收听《Wow in the World》节目。立即在Wondery应用或Apple播客的Wondery Kids Plus中订阅吧。

Grown ups, Wondery Plus subscribers can listen to Wow in the World early and ad free right now. Join Wondery Plus in the Wondery app or Wondery Kids Plus on Apple podcasts.

Speaker 1

嘿,Wowser的粉丝们,这里是Mindy和Guy Roz。在节目开始前,我们有个惊天动地的大消息要告诉大家——

Hey, Wowser fans. Mindy and Guy Roz here. And before we start the show, we've got some gigantic epic news to share with

Speaker 0

没错,Mindy。刚才那是什么动静?

you. That's right, Mindy. What was that?

Speaker 1

噢,很高兴你问起,Guy Roz。快进来吧,Steve。

Oh, I'm so glad you asked, Guy Roz. Come on in, Steve.

Speaker 2

Mindy,你姜饼豪宅里的是霸王龙吗?当然是啦,Skyroz。

Mindy, is that a T Rex in your gingerbread mansion? Sure is, Skyroz.

Speaker 0

但看看它小爪子里拿着什么。你的门?

But look what's in his little hand. Your door?

Speaker 1

不,是另一只爪子里的东西。

No. In his other hand.

Speaker 0

哦,等等。那是我们的新书吗?恐龙们都惊呆了。

Oh, wait. Is that our new book? Dinosaurs are wowed.

Speaker 2

啊,他超喜欢。

Aw. He loves it.

Speaker 1

明迪,你是怎么

Mindy, how did

Speaker 0

找到一只霸王龙的?

you find a T Rex?

Speaker 1

别管这个了。我只是想听听真恐龙对我们新书的看法,毕竟,你知道的,它们在这本书里可是主角。

Don't worry about it. I just wanted to get a real dinosaur's opinion on our new book since, you know, they're kind of the main character on this one.

Speaker 0

好吧,看起来史蒂夫给了它两个锋利的爪子点赞。大朋友们,如果想通过我们的新书《恐龙真奇妙》让恐龙的震撼活灵活现,今天就前往tinkercast.com/dinosaur预购吧。在那里,你可以选择心仪的图书零售商下单,或支持附近的独立书店。再次强调,网址是tinkercast.com/dinosaur。

Well, it looks like Steve is giving it two very sharp claws up. Grown ups, if you wanna bring the wows of dinosaurs to life with our new book, Dinosaurs Are Wow, preorder your copy today at tinkercast.com/dinosaur. There, you can shop at your favorite book retailer or support a local indie bookseller near you. Once again, that's tinkercast.com/dinosaur.

Speaker 1

如果在10月28日前预购,你将受邀参加我们书籍生日10月28日举办的特别史前派对。详情请访问tinkercast.com/dinosaur。记住这个网址tinkercast.com/dinosaur,加入我们10月28日的虚拟史前预购派对。我得把史蒂夫送回侏罗纪了,你们也该继续收听节目了。闲话少说,雷吉,开始吧。

And if you preorder before October 28, you will be invited to a special prehistoric party happening on our book birthday, October 28. Learn more at tinkercast.com/dinosaur. That's tinkercast.com/dinosaur to join us in our virtual prehistoric pre order party on October 28. I gotta go drop Steve back off in the Jurassic period, and you've got an episode to listen to. So without further ado, hit it, Reg.

Speaker 0

敏迪,我们到底来商场干什么来着?

What are we doing at the mall again, Mindy?

Speaker 1

我们要去宠物店记得吗?G力奶奶和她养的松鼠要来给喂食器选食物,因为鸟儿总把松鼠的种子吃光。他们说会在喷泉边等我们,但我没看见人。啊在那儿,她好像把托马斯小土豆也带来了。

We're going to the pet store, remember? Grandma G Force and her squirrel need to pick out food for her squirrel feeders because the birds keep eating all their seeds. They said they would meet us out by the water fountain, but I don't see them anywhere. There she is. Looks like she brought Thomas fingerling along too.

Speaker 3

行,递给我吧。

Okay. Hand them here.

Speaker 1

你在干什么?

What are you doing?

Speaker 3

什么意思?这看起来像在干嘛

What do you mean? What does it look like

Speaker 2

我们在做什么?

we're doing?

Speaker 0

看起来你们要在商场喷泉里游泳。

It looks like you're going for a swim in the mall fountain.

Speaker 4

曼尼,让开。我们要去洞穴探险了。

Manny, move out of the way. We're spelunking.

Speaker 0

洞穴探险?是啊。

Spelunking? Yeah.

Speaker 3

你知道人们会把旧硬币扔进这个喷泉里吗?

Did you know people just throw their old pennies in this fountain here?

Speaker 4

没错。这些就是我的冰淇淋钱。全是我找到的。

Yep. This right here is my ice cream money. Found it all.

Speaker 0

G力奶奶,我以为我们来这是给你新养的松鼠买宠物食品,不是来捞硬币的。

Grandma G Force, I thought we were here to get some pet food for your new squirrel, not go fishing for pennies.

Speaker 4

我们可以两件事一起做。是的。

We can do both. Yeah.

Speaker 3

我们把那个小家伙也带来了。

We brought the little fellow along with us.

Speaker 1

等等。不是那个

Wait. Not the

Speaker 0

拜托告诉我你没带松鼠来商场。

Please tell me you didn't bring a squirrel to the mall.

Speaker 3

没错。它觉得自己该亲自挑选食物。就在这个包里。

Yep. He figured he should pick out his own food. He's right here in this bag.

Speaker 4

糟了。怎么了,芬格林?

Uh-oh. What is it, Fingerling?

Speaker 3

它不见了。

He ain't here.

Speaker 1

什么?你把松鼠弄丢了?

What? You lost the squirrel?

Speaker 3

不。我没弄丢它。是它逃走了。

No. I didn't lose him. He escaped.

Speaker 0

你是说我们商场里有只松鼠逃出来在到处乱跑吗?

Are you saying that we have an escaped squirrel on the loose in the mall?

Speaker 3

我想是的。

I guess.

Speaker 1

好吧。这次来商场购物突然变成了松鼠搜救行动。

Okay. This little trip to the mall just became a squirrel search and rescue mission.

Speaker 0

如果保安比我们先找到那只松鼠,我们就会被商场永久禁入。

If security finds that squirrel before we do, we'll be banned from the mall forever.

Speaker 3

所以呢?

So?

Speaker 1

所以这意味着你们俩再也不能玩硬币潜水了。

So that means no more penny diving for either of you.

Speaker 2

吼,不行。我们需要

Roar, no. We need

Speaker 4

找到那只松鼠。

to find that squirrel.

Speaker 0

我认为这可能是个不错的

And I think that might be a good

Speaker 2

开始地点。

place to start.

Speaker 1

好的。大家快跟上,赶紧追踪那声尖叫。

Okay. Come on, everyone. Quick. Follow that screech.

Speaker 0

紧跟在你后面,明迪。

Right behind you, Mindy.

Speaker 3

有缺陷。是

Flawed. Is

Speaker 0

它在追杀我吗?快,明迪,追上它。

it killing me? Quickly, Mindy. After it.

Speaker 1

红,红,红,红,红,跳。回到你那个毛球状态之外的地方去。

Red, red, red, red, red, jump. Get back where you're out of furball.

Speaker 0

他跑进那家店了,明迪。

He ran into that store, Mindy.

Speaker 1

什么店?在哪儿?我没看见。

What store? Where? I don't see it.

Speaker 0

那家。游戏地精。

That one. Gamer Goblin.

Speaker 5

哦,真残忍。打扰一下,女士。你有没有看到一只像小动物那样窜来窜去的书

Oh, cruel. Excuse me, ma'am. Have you seen a book like Critter scurrying

Speaker 2

在这附近?

around here?

Speaker 1

点击。总是这样。保安要来了。热水。

Click. Always. Security's coming. Hot water.

Speaker 2

我听不到Hello。

I can't hear Hello.

Speaker 6

欢迎来到Gamer Goblin。有什么可以帮您的吗?

Welcome to the Gamer Goblin. How can I help you?

Speaker 1

哦,你好。这听起来可能有点奇怪,但我想问一下,你在这里见过一只松鼠吗?

Oh, hi. This is going to sound a little bit strange, but I don't suppose you've seen a squirrel in here, have you?

Speaker 6

没有,女士。没有松鼠。不过那边那个家伙看起来倒是挺像松鼠的。

No, ma'am. No squirrels. Although that dude over there is pretty squirrelly looking.

Speaker 2

哦,游戏看起来很有趣。丹尼斯?哦,嗨,明迪。嗨,盖伊。

Oh, game looks fun. Dennis? Oh, hi, Mindy. Hi, Guy.

Speaker 3

还有我,还有GeForce。

And me, and GeForce.

Speaker 2

别忘了我们。

Don't forget about us.

Speaker 1

丹尼斯,你在这里做什么?

Dennis, what are you doing here?

Speaker 2

随便看看。你来这儿干嘛?

Browsing. What are you doing here?

Speaker 4

迷路的松鼠。

Lost squirrel.

Speaker 2

哦,好吧。

Oh, sure.

Speaker 0

哇。明迪,快看这个。

Woah. Mindy, check this out.

Speaker 1

这是什么?

What is it?

Speaker 0

玩家网格。

Gamer Grid.

Speaker 6

哦,对了,玩家网格。这个游戏今早刚到货。是一款超炫的虚拟现实游戏,画面效果简直绝了。

Oh, yeah. Gamer Grid. That one just came in this morning. It's a super rad virtual reality game. The graphics are killer.

Speaker 6

老兄,完全就像真实世界一样。

Totally feels like real life, dude.

Speaker 0

哦,虚拟现实。宾迪,我听说过这个游戏。

Oh, virtual reality. Bindi, I've heard about this game.

Speaker 1

真的吗?我还以为你只玩手机上的那种找不同益智游戏呢。

Really? I thought the only games you played were those spot the difference puzzle games on your phone.

Speaker 0

这个游戏不一样,明迪。它是基于加拿大西部大学研究人员的一项脑部研究开发的。

This game's different, Mindy. It's based on a brain study from researchers at Western University in Canada.

Speaker 1

好吧,这么一说就合理了。

Okay. Now that makes sense.

Speaker 0

我今天早上刚读到相关报道。他们想研究玩家与非玩家之间是否存在大脑差异。所以《玩家网格》的每个关卡都对应研究中让受试者进行的其中一项测试。

I was reading about it just this morning. They wanted to find out if there was any differences between the brains of gamers and nongamers. And so each of the levels in Gamer Grid is based on one of the tests that they got their subject to do for the study.

Speaker 1

哇,听起来太疯狂了。嘿,游戏小妖精,我们能试试这个吗?

Wow. That sounds bunker balls. Hey, Gamer Goblin, can we try this out?

Speaker 6

当然可以。我们已经为你准备好了一个演示版。

For sure. We've got a demo ready to go for you.

Speaker 0

我、我不知道,明迪。我们真的应该去找那只失踪的松鼠。

I I don't know, Mindy. We really should be trying to find that lost squirrel.

Speaker 1

哦,别这样。我们玩完游戏后松鼠还是会失踪的。为了游戏什么都可以试试吧?

Oh, come on. The squirrel's still gonna be lost once we finish the game. Anything for gaming?

Speaker 6

别担心。这是个超短的演示版。大概只有三个关卡。你们最多十五分钟就能搞定,最多十五分钟。

Don't worry. It's a super short demo. It's only, like, three levels. You'll all be in and out in, like, fifteen fifteen minutes minutes tops. Tops.

Speaker 1

来吧,就十五分钟的虚拟现实冒险。

Come on. Just a quick fifteen minute virtual reality adventure.

Speaker 0

好吧,行吧。我试试看。

Okay. Fine. I'll give it a try.

Speaker 1

嘿,G力奶奶。小指头。丹尼斯,你在吗?不在啊。想玩一款半教育性质的电子游戏吗?它基于一项真实世界科学研究,探讨玩家与非玩家在认知能力上的差异。

Hey, grandma G Force. Fingerling. Dennis, you in? No. Wanna play a semi educational video game based on a real world scientific study about the differences in cognitive abilities between gamers and non gamers?

Speaker 3

你提到认知能力时我就心动了。而且你还说了

You had me at cognitive abilities. And you had

Speaker 2

丹尼斯时我就答应了。

me at Dennis.

Speaker 1

太好了。我们都参加,电子游戏导游小姐。棒极了。

Great. We're all in, miss video games tour person. Radical.

Speaker 6

请戴上这些VR头显,我这就为你们启动游戏。

Please put on these VR headsets, and I'll get the game booted up for you.

Speaker 3

好嘞。耶。

Oopie doke. Yay.

Speaker 2

好的。这就

Alright. There

Speaker 3

你先开始。

you go.

Speaker 2

我什么都看不见。我也是。我这边全黑的。

I can't see nothing. Me neither. Mine's all dark.

Speaker 1

那是因为她还没开始游戏呢。

That's because she hasn't started the game yet.

Speaker 6

好了。这个游戏的要点在于合作。你们必须齐心协力才能通关。你们觉得自己能做到吗?

Okay. Now the point of this game is, like, cooperation. You have to work together to finish the levels. You think you guys can, like, do that?

Speaker 1

当然,太棒了。

Yeah. Sweet.

Speaker 6

开始咯。

Here we go.

Speaker 3

哇,快看那边!

Wow. Would you look at that?

Speaker 0

这太奇怪了。我们在哪儿?我觉得我们是在电子游戏里面。

This is weird. Where are we? I think we're inside the video game.

Speaker 4

哇哦。但这感觉太真实了。

Woah. But it feels so realistic.

Speaker 0

我得说这感觉就像我真的站在一个巨大的空荡荡的黑房间里,明迪。

I'll say it feels like I'm actually standing in a giant empty black room, Mindy.

Speaker 2

是啊。甚至还有回声。看。回声。回声。

Yeah. It even has its own echo. Look. Echo. Echo.

Speaker 2

回声。回声。回声。

Echo. Echo. Echo.

Speaker 6

哇哦。测试。测试。你们这些家伙能听到我说话吗?我正在通过游戏的聊天功能跟你们说话。

Wow. Testing. Testing. Can you dudes, like, hear me? I'm talking to you through the game's chat function.

Speaker 2

哦,嘿,游戏商店的小姐。嘿。

Oh, hey, miss video game store person. Hey.

Speaker 6

我们遇到了一点小麻烦。

So we have a little bit of an issue.

Speaker 0

这话听起来可不太妙。

I don't like the sound of that.

Speaker 6

看起来像是某种啮齿动物在游戏加载时咬穿了店里的电缆。

It looks like some sort of, like, rodent chewed through the electrical cabling in the store right when the game was loading up.

Speaker 1

噢,这可不太妙。

Oh, that's not good.

Speaker 0

是那只松鼠。

The squirrel.

Speaker 2

哦不。让我猜猜,我们现在被困在游戏里了?

Oh, no. And let me guess. Now we're stuck in the game.

Speaker 4

什么?抱歉,你们在说什么?

What? I'm sorry. What is anybody talking about?

Speaker 0

什么

What do

Speaker 1

你说我们被困在游戏里了是什么意思?

you mean we're stuck in the game?

Speaker 2

这就像超级英雄的起源故事。就在游戏加载时,一只松鼠导致程序短路,现在我们都被困在里面了。

It's like a superhero origin story. Right as the game was loading, a squirrel short circuited the programming and now we're all stuck inside.

Speaker 6

什么?不。你随时可以摘下头显设备。

What? No. You can just take off the headsets like anytime you want.

Speaker 2

哦。好吧,这不够戏剧性。

Oh. Well, that's not very dramatic.

Speaker 6

好吧。行吧。哦,糟了。出事了,现在你们都被困在虚拟现实里了。哦

Okay. Fine. Oh, no. Something happened and now you're all stuck in virtual reality. Oh

Speaker 0

天啊。

boy.

Speaker 2

现在,唯一的出路就是赢

And now, the only way out is to win

Speaker 6

完成游戏,它应该会重置数据库和代码之类的,我就能把你从那里弄出来。

complete the game, it should reset the database and the code and stuff, and I'll be able to get you out of there.

Speaker 2

天啊。赌注太高了。

Oh goodness. The stakes are so high.

Speaker 6

我知道。对吧?我们得

I know. Right? We have

Speaker 0

要完成整个游戏?

to finish the whole game?

Speaker 6

是的。首先,每个人都需要说开始游戏。

Yeah. To begin, everyone needs to say start game.

Speaker 0

好吧。行。开始游戏。

Okay. Fine. Start game.

Speaker 6

另一边见,伙计们。这是我的握手礼。欢迎来到Gamergrit。第一关,记忆迷宫。

See you dudes on the other side. My handshake. Welcome to Gamergrit. Level one, memory maze.

Speaker 1

记忆迷宫?嘿,罗斯。看那边。你看到了吗?

Memory maze? Hey, Ross. Look over there. You see that?

Speaker 0

是啊。看起来像个巨大的5×5灯光矩阵。

Yeah. It looks like a giant five by five grid of lights.

Speaker 1

对。看,说明写在这里。上面说每盏灯颜色不同,会按特定顺序亮起。你的任务就是复述颜色出现的顺序。

Yeah. Look, the instructions are written down here. It says each of those lights is a different color and they're going to come up in a specific order. Your job will be to repeat back the order in which the colors came up.

Speaker 2

哦,我懂了。就像西蒙说游戏。

Oh, I get it. It's like Simon Says.

Speaker 4

我又不是小土豆。啥?你不是经常玩那个西蒙说电子游戏吗?我不知道啊。

I ain't fingerling. What? Don't you play that Simon Says video game all the time? I don't know.

Speaker 3

西蒙说了吗?

Did Simon say?

Speaker 0

这一定是基于西安大略大学研究人员对游戏玩家进行的短期记忆测试设计的关卡。

This must be the level that's based on the short term memory test that researchers from Western University did on gamers.

Speaker 1

真的吗?是啊。

Really? Yeah.

Speaker 0

研究发现,游戏玩家在这类记忆挑战中的表现明显优于非游戏玩家。

The researcher found that gamers performed significantly better in memory challenges like this one than non gamers.

Speaker 1

哦,听到了吗,小指猴?看来玩那么多小时'西蒙说'游戏终于要派上用场了。

Oh, you hear that, Fingerling? Looks like all those hours of Simon Says are finally gonna pay off.

Speaker 3

没错,我一直相信会有这一天。

Yeah. I always knew they would.

Speaker 2

那怎么开始这关呢?

So how do you start the level?

Speaker 3

西蒙说开始。

Simon says start.

Speaker 0

我想是这样吧。

I guess like that.

Speaker 3

好的,我们来看看。顺序是红、蓝、蓝、黄、绿、绿、绿、

Okay. Let's see. Looks like red, blue, blue, yellow, green, green, green,

Speaker 5

红、

red,

Speaker 3

蓝。

blue.

Speaker 1

好了,小手指。现在你只需要把这些颜色再重复一遍。

Okay, Fingerling. Now all you have to do is repeat those colors back again.

Speaker 0

你能行的,托马斯·小手指?对,你能搞定。

You got this, Thomas Fingerling? Yeah. You got this.

Speaker 3

好的。让我想想。顺序是红、蓝、蓝、黄、绿、绿、绿,然后又是红和蓝。

Alrighty. Let's see here. There was red, blue, blue, yellow, green, green, green again, red, and blue.

Speaker 2

赢家。关卡完成。

Winner. Level complete.

Speaker 1

角色扮演游戏。耶。请继续,小指人。你成功通过了第一关。

Role game. Yay. Please go, Fingerling. You made it through level one.

Speaker 0

我一刻都没有怀疑过你。

I didn't doubt you for a second.

Speaker 2

I

Speaker 6

怀疑过。第二关。加载中。欢迎来到第二关,找出异类。

did. Level two. Loading. Welcome to level two, Odd One Out.

Speaker 2

找出异类?这是关于整理袜子的游戏吗?因为我有很多不成对的袜子,但我不太擅长整理它们。所以得让别人来玩这关。我不

Odd One Out? Is this one about sorting socks or something? Because I have a lot of odd socks, but I'm not very good at sorting them. So someone else is gonna have to do this level. I don't

Speaker 1

觉得这和袜子有什么关系,丹尼斯。

think this has anything to do with socks, Dennis.

Speaker 0

我打赌这一关是根据测试推理能力的那部分研究设计的。看,明迪,你看到前面那五扇门了吗?

I bet this is the level that's based on the part of the study that tested reasoning skills. Look, Mindy, do you see those five doors in front of you?

Speaker 1

看到了。每扇门上好像都有一幅画。

Yeah. It looks like each of them has a picture on it.

Speaker 0

没错。如果这和那个脑部研究类似的话,其中一幅画会与其他几幅不搭。我猜我们需要通过那扇挂着与众不同图案的门。

Right. And if this is anything like that brain study, one of those pictures won't belong with the rest. I bet we have to go through the door that has picture on it, which is the odd one out.

Speaker 1

等等。这有点像你每晚睡前玩的找不同益智游戏对吧,凯罗斯?你说得对,明迪。那这次你来带头解决如何?

Wait. Isn't this sort of like those spot the difference puzzle games that you do before you go to bed at night, Kairos? You're right, Mindy. Okay. So why don't you take the lead with this one?

Speaker 0

好主意,明迪。让我看看,这些门上都是什么图案?

Good idea, Mindy. Okay. Let's see here. What pictures do we have on the doors here?

Speaker 2

这边这扇门上有个红色三角形。

This one over here has a red triangle.

Speaker 3

我看到这扇门上有个蓝色菱形。

And I see a blue diamond on this one.

Speaker 1

哦,那扇中间的门上有个紫色圆圈。

Oh, that middle door has a purple circle on it.

Speaker 4

而这扇门上有个绿色三角形。

And this one has a green triangle.

Speaker 0

远处那扇门有个蓝色圆圈。

And that far door has a blue circle.

Speaker 1

好吧。想想,EyeRoz,好好想想。哪一个是与众不同的?

Okay. Think, EyeRoz, think. Which one is the odd one out?

Speaker 0

好的。让我看看。三角形,菱形,圆形,三角形,圆形。

Okay. Let's see. Triangle, diamond, circle, triangle, circle.

Speaker 2

哦,是颜色吗?也许我们得穿过绿色的门。

Oh, is it the colors? Maybe we have to go through the green door.

Speaker 3

为什么我们必须走

Why would we have to go

Speaker 2

选绿色门?因为我喜欢绿色。

through the green door? Because I like green.

Speaker 0

噢,我觉得不是这个原因。

Oh, I don't think it's that.

Speaker 1

那么,会不会是因为形状呢?

Well, could it be the shapes?

Speaker 0

也许吧。它们都各不相同,除了等等...我明白了。你懂了?是的。

Maybe. They're all different apart from wait. I've got it. You do? Yes.

Speaker 0

就是这样。应该选菱形门。

That's it. It's the diamond door.

Speaker 1

你确定吗,盖伊·拉兹?

Are you sure, Guy Raz?

Speaker 0

确定。看,这里有两个圆形和两个三角形,但只有一个菱形。它绝对是那个与众不同的。

Yes. Look. There are two circles and two triangles, but only one diamond. That's definitely the odd one out.

Speaker 1

好吧,既然你这么说。G力奶奶?姑娘?用镶钻的脚踹开那扇门。

Okay, if you say so. Grandma G Force? Girl? Kick in that door with a diamond on it.

Speaker 4

乐意之至。

With pleasure.

Speaker 2

赢家。关卡完成。耶。

Winner. Level complete. Yay.

Speaker 1

你做到了,盖伊·拉兹。你答对了。是的。现在我们可以进入第三关了。

You did it, Guy Raz. You got it right. Yeah. Now we get to move on to level three.

Speaker 6

第三关。快想。

Level three. Think fast.

Speaker 0

快想?

Think fast?

Speaker 2

那是什么?哦,哦,明迪,有东西砸到我了。什么

What was that? Oh, oh, Mindy, something just hit me. What

Speaker 1

发生什么事了?

is going on?

Speaker 0

明迪,我想这就是最后一关了。

I think this is the final level, Mindy.

Speaker 4

那个机器人说这关叫什么来着?

What does that robot say that this level was called?

Speaker 3

我记得她说这关叫‘快速思考’。

I believe she said it was called Think fast.

Speaker 0

这关肯定和反应速度有关。

This must be the level to do with reaction times.

Speaker 2

盖伊·拉兹,你在说什么呢?

What are you talking about, Guy Raz?

Speaker 0

研究发现,游戏玩家的反应速度和信息处理速度比不玩游戏的人快得多。

In the study, researchers found that gamers had much faster reaction times and processing speeds than those that didn't play video games.

Speaker 1

处理速度?这是什么意思?

Processing speeds? What does that mean?

Speaker 0

没错。处理速度指的是你的大脑注意到某事物、理解它是什么、决定如何应对,然后向身体发送反应指令所需的时间。

Yeah. Well, processing speeds are how long it takes your brain to notice something, understand what it is, and decide what to do, and then send a message to your body to react.

Speaker 1

哦,就像这些朝我们飞来的球。我们需要多快注意到它是球,看到它飞过来,然后跳起来躲避。

Oh, like these balls that are coming at us. How fast it takes for us to notice that it's a ball, see it coming towards us, and then jump to dodge it.

Speaker 4

差一点就碰到了。

So close.

Speaker 0

完全正确。就像短跑选手可以通过训练跑得更快,你的大脑也能通过训练加快反应速度。

Exactly. Just like a sprinter can train to run faster, your brain can train to react faster faster too.

Speaker 1

又碰到一个。

Touched another one.

Speaker 0

那么我们要怎么做才能通过这一关?

So what do we have to do to complete this level?

Speaker 1

嗯,这可能跟墙上那个大计时器有关。

Well, it might have something to do with that big timer up on the wall there.

Speaker 2

哦,看啊。它正在从15、14、13、12、11倒数。我做到了。哦。

Oh, look. It's counting down from fifteen, fourteen, thirteen, twelve, 11. I did it. Oh.

Speaker 4

触摸条。

Touch bars.

Speaker 2

现在它又显示15了。14。重置。我

Now it says 15 again. 14. Reset. I

Speaker 1

认为你只需要在15秒内不被任何球击中就行。

think all you need to do is avoid getting hit by any balls for fifteen seconds.

Speaker 0

我觉得你说得对,明迪。简单。

I think you're right, Mindy. Easy.

Speaker 2

是啊。这会很容易的。小菜一碟。

Yeah. This is gonna be easy. Easy peasy.

Speaker 0

这可能比我们想象的更难,明蒂。

This might be harder than we thought, Mindy.

Speaker 1

好了,各位,集中注意力。用你们玩家的反应来躲避那些球。

Okay, everyone. Focus. Use those gamer reactions to dodge those balls.

Speaker 3

明白,曼迪。

You got it, Mandy.

Speaker 4

别对我指手画脚。

Don't tell me what to do.

Speaker 2

然后跳。

And jump.

Speaker 0

我来搞定。当心,博士,我接住了。

I'm going. Watch out, doc. I got it.

Speaker 3

抓不到我。

Can't catch me.

Speaker 2

哦,丹尼斯,小心。我看到了,我看到了。像个高手那样躲开那个球。

Oh, Dennis, watch out. I see it. I see it. Dodge that ball like a pro.

Speaker 1

干得好。嘿,伙计,就在那儿。跳。哇哦。

Good job. Hey, guy. Right there. Jump. Woah.

Speaker 0

真是千钧一发。

That was a close one.

Speaker 1

大家快到了,只剩五秒钟了。敏西,当心。

We're almost there, everyone. Just five more seconds. Minthe, watch out.

Speaker 2

游戏结束。恭喜你们完成了Gamergry。

Game over. Congratulations on completing Gamergry.

Speaker 0

印迪,我们做到了。我们通关了。哦,

Indy, we did it. We beat the game. Oh,

Speaker 6

天啊。我们赢了。好吧,小数字伙伴们。我就知道你们能行。

my god. We won. Alright, little Digidudes. I knew you could do it.

Speaker 3

我们现在能走了吗?

Can we leave now?

Speaker 2

求你了。快带我离开这鬼地方,游戏怪咖。

Please. Yeah. Get me out of here, game blobblin.

Speaker 6

好的好的,让我启动提取程序。稍等,可能会有点痒。

Okay. Okay. Let me just run the extraction protocol. And hold on. This might tickle a little.

Speaker 4

真奇怪。

That's weird.

Speaker 6

欢迎回来各位,你们喜欢这个游戏吗?

Welcome back, everyone. Did you, like, dig the game?

Speaker 2

我们离开了多久?一年?两年?三年?现在到底是哪一年?

How long were we gone for? A year? Two years? Three years? What year is it?

Speaker 6

放轻松小家伙,才过了大概十五分钟。

Relax, little dude. It's only been, like, fifteen minutes.

Speaker 2

哦,多亏了我们的游戏技巧,我们才能击败那台机器逃出来。

Oh, well, thanks to our gaming skills, we were able to beat the machine and get out of there.

Speaker 0

是啊。谁能想到玩电子游戏还真能派上用场呢?

Yeah. Who knew that playing video games would actually come in handy?

Speaker 1

没错。短期记忆力,解决问题的能力。

Yeah. Short term memory, problem solving skills.

Speaker 3

别忘了那些数字躲避球训练。

Don't forget about all them digital dodgeballs.

Speaker 0

说得对。更快的反应速度和信息处理能力。

That's right. The faster reaction times and processing skills.

Speaker 2

现在,那只咬断电线的松鼠跑哪儿去了?

Now, where's that squirrel who chewed through the wires?

Speaker 6

噢,这倒提醒我了。我有个超棒的消息要告诉你。猜怎么着?我交了个新朋友。

Oh, that reminds me. I have some, like, stellar news for you. What? I made a new friend.

Speaker 0

那只松鼠。

The squirrel.

Speaker 2

他在那

There he

Speaker 3

儿。我就知道他会回来。

is. I knew he'd come back.

Speaker 2

不,你才不知道。

No. You did not.

Speaker 3

过来,小松鼠。真是只好松鼠。

Come here, little squirrel. That's a good squirrel.

Speaker 6

是啊。这小家伙已经和我在这儿待了十分钟了。

Yeah. Little dude's been chilling here with me for the last ten minutes.

Speaker 5

保安,开门。我们知道你们在里面藏了啮齿动物。

Security, open up. We know you're hiding rodents in there.

Speaker 6

所以我把商店的门锁上了。

So I locked the door to the store.

Speaker 5

把松鼠交给我们,然后让我们玩个酷炫的游戏。

Give us the squirrel, and then let us play a cool game.

Speaker 2

哦,不。我们该怎么办?

Oh, no. What are we gonna do?

Speaker 4

我来拖住他们。希望他们喜欢硬币三明治。

I'll hold them off. Hope they like penny sandwiches.

Speaker 6

别担心。我去处理安保,你们从后门出去。好吗?

Don't worry. I'll go deal with security while you all head out the back door. Okay?

Speaker 2

真的吗?你愿意为我们这么做?

Really? You do that for us?

Speaker 6

废话。游戏玩家有难,朋友当然要帮忙。

Duh. A gamer in need is a friend indeed.

Speaker 5

我们已把你包围了,想玩一款复古的2D平台游戏。

We've got you surrounded, and we wanna play a retro two d platformer.

Speaker 4

没错。配上豆袋椅和薯片。对。

Yeah. With beanbag chairs and chips. Yeah.

Speaker 6

现在赶紧离开这儿,松鼠老兄。去过充实的人生吧。

Now get out of here, squirrel dude. Go live a full life.

Speaker 4

我们会的,电子游戏地精。我们一定会的。

We will, video game goblin. We will.

Speaker 2

好了。我们走吧。我正想告诉自己。太棒了。哇哦世界,我们马上回来。

Alright. Let's go. I'm trying to tell me. Right on. Wow in the world, we'll be right back.

Speaker 2

大人们,这条消息是给你们的。就这样。回到节目。嗨。

Grown ups, this message is for you. That's it. Back to the show. Hi.

Speaker 1

感谢致电哇哦世界。听到哔声后,请准备录音。

Thanks for calling Wow in the World. After the beep, get ready to record.

Speaker 7

嗨,Vindi和Guy Ross。我叫Cora,来自肯塔基州路易斯维尔。我的《世界真奇妙》是澳大利亚大堡礁可以从太空看到。再见。代我向Reggie、Thomas Fingerling、G Force奶奶和Dennis问好。

Hi, Vindi and Guy Ross. My name's Cora, and I'm from Louisville, Kentucky. And my Wow in the World is that Australia's Great Barrier Reef can be seen from space. Bye. Say hi to Reggie, Thomas Fingerling, grandma G Force, and Dennis for me.

Speaker 7

超爱你们的节目。哦。

Love your show. Oh.

Speaker 2

哇哦。

Oh, snap.

Speaker 7

再见。嗨,Mindy和Guy Ross。我是Adele,今年9岁,住在马里兰州阿诺德。我的世界奇闻是汗水其实在帮你降温。

Bye. Hi, Mindy and Guy Ross. I'm Adele, and I am nine years old. I live in Arnold, Maryland. My wow in the world is that sweat actually is cooling you down.

Speaker 7

再见。嗨,Mindy和Guy Ross。我叫Julian,来自橙县森林湖。我的世界冷知识是若从海底测量,冒纳凯阿火山比珠穆朗玛峰还高近一英里。冒纳凯阿总高10210米,珠峰是8848米。

Bye. Hi, Mindy and Guy Ross. My name is Julian, and I'm from Lake Forest, Orange County. And my way out in the world is that if you measure from the ocean floor, Mauna Kea is taller than Mount Everest by nearly a mile. In total, Mauna Kea is 10,210 meters tall, and Mount Everest is 8,848 meters tall.

Speaker 7

嗨,Mindy和Gairaz。我叫Nez,住在加州帕萨迪纳。我的奇闻是最后一只狼蛛有餐盘那么大。嗨,Mindy和Gairaz。我的发现是火星上发生的地震叫火星震。

Hi, Mindy and Gairaz. My name is Nez, and I live in Pas Adena, California. And my wow is that the last tarantula is the size of a dinner plate. Hi, Mindy and Gairaz. My wow is that if an earthquake happens on Mars, it's called a Mars place.

Speaker 7

再见。嗨,Mindy和Gyros。我是Elliot,住在加拿大埃德蒙顿。我的世界之最是蝴蝶用脚尝味道。嗨,Reggie、Dennis、Thomas Singerling和G Force奶奶。

Bye. Hi, Mindy and Gyros. My name is Elliot, and I live in Edmonton, Canada. And my wow in the world is that butterflies taste with their feet. Hi, Reggie And Dennis and Thomas Singerling and grandma G Force.

Speaker 1

嘿,哇哦。

Howdy. Woo hoo.

Speaker 4

消息结束。

End of messages.

Speaker 1

如果你喜欢《Wow in the World》,现在就可以在Wondery Plus上提前无广告收听。

Grown if you like Wow in the world, you can listen early and ad free right now on Wondery Plus.

Speaker 0

加入Wondery Plus,在Wondery应用或Apple Podcasts的Wondery Kids Plus上收听。Prime会员可在Amazon Music上无广告畅听。

Join Wondery Plus in the Wondery app or on Wondery Kids Plus on Apple Podcasts. Prime members can listen ad free on Amazon Music.

Speaker 1

离开前,请访问wondery.com/survey填写简短问卷告诉我们你的想法。感谢收听本期《Wow in the World》。如果你是孩子并有精彩发现想分享,请拨打我们的Wow热线80 Wow Wow,有机会在节目结尾或未来《Two What's in a Wow》剧集中被播出。

And before you go, tell us about yourself by filling out a short survey at wondery.com/survey. Thanks for listening to this episode of Wow in the World. If you're a kid with a big wow to share with us, call our wow hotline at 80 Wow Wow for a chance to be featured at the end of the show or an upcoming episode of two What's in a Wow.

Speaker 0

顺便去Apple Podcasts写篇评论,告诉我们节目哪里让你惊叹吧。你的评论可能会被Dennis在周末的《WeeWow》中朗读哦。

And while you're at it, why don't you head over to Apple Podcasts and tell us what wows you about our show by leaving a review. You just might hear your reviewsie read by Dennis on WeeWow on the weekend.

Speaker 1

对了,别忘了访问tinkercast.com加入World Organization of Wowsers会员,享受全年邮寄福利、每周活动、生日贺卡等专属礼遇。

Oh, and don't forget to visit us at tinkercast.com and become a member of the World Organization of Wowsers. With that, you'll get year round mailings, weekly activities, birthday cards, and more.

Speaker 0

在tinkercast.com上,您还可以在我们的Wow商店购物,获取即将举行的现场活动门票,找到我们的书籍,并了解Tinkercast所有其他精彩的播客。

On tinkercast.com, you can also shop our Wow shop, get tickets for upcoming live events, find our books, and learn about all the other amazing podcasts from Tinkercast.

Speaker 1

再次强调,网址是tinkercast.com。

Once again, that's tinkercast.com.

Speaker 0

《Wow in the World》由Mindy Thomas和Tom Van Kalkin撰写,我也参与其中,我是Guy Raz。

Wow in the World is written by Mindy Thomas and Tom Van Kalkin with contributions from me, Guy Raz.

Speaker 1

原创音效设计和音乐剪辑由Tyler Thole完成,并得到我们的高级制作总监Anderson的帮助。您还可以听到Jed Anderson为Dennis、Thomas Fingerling、Reggie以及节目中许多其他滑稽角色配音。本集还特邀Lizzie Fralick献声。谢谢Lizzie。

Original sound design and music editing is done by Tyler Thole with help from our senior production director, Anderson. You can also hear Jed Anderson in the voices of Dennis, Thomas Fingerling, Reggie, and many of the other silly characters you hear on our show. This episode also features the voice talents of Lizzie Fralick. Thanks, Lizzie.

Speaker 0

Jessica Boddy作为事实核查员确保我们的信息准确无误,Meredith Halpern Randzer为Tinkercast的Wow提供动力。

Jessica Boddy keeps our facts straight as our fact checker, and Meredith Halpern Randzer powers the Wow at Tinkercast.

Speaker 1

我们的主题曲由三届格莱美提名者The Pop Ups创作并演奏。访问thepopups.com了解更多。

Our theme song was composed and performed by three time Grammy nominees, The Pop Ups. Find them at thepopups.com.

Speaker 0

特别感谢我们的团队成员,包括Kit Ballinger、Rebecca Caban、Natasha Crandall博士、Kenny Curtis、Kristen Yang、Thuy Mac、Erica Medina、Henry Moskull、Jodi Nussbaum、Ali Paxema、Linda Rothenberg、Steph Sosa、Anna Zagorski,以及Tinkercast总部的所有其他创意成员。

Special thanks to our team, including Kit Ballinger, Rebecca Caban, doctor Natasha Crandall, Kenny Curtis, Kristen Yang, Thuy Mac, Erica Medina, Henry Moskull, Jodi Nussbaum, Ali Paxema, Linda Rothenberg, Steph Sosa, Anna Zagorski, and all of the other tinkerers at Tinkercast HQ.

Speaker 1

大朋友们,您可以在Facebook、Instagram和Twitter上关注《哇!世界》的账号Wow in the World,我们的电子邮箱是hello@Tinkercast.com。

Grown ups, you can follow Wow in the World on Facebook, Instagram, and Twitter at Wow in the World, and our email address is hello@Tinkercast.com.

Speaker 0

感谢收听。每周一更新《哇!世界》的正片,每周五两期《哇中有哇》,周末与丹尼斯一起的《我们哇》每周六、日准时在《哇!世界》播客频道推送。在那之前,请持续保持惊叹。

Thanks for listening. Find episodes of Wow in the World every Monday, two what's in a Wow every Friday, and WeWow on the weekends with Dennis every Saturday and Sunday right here in the Wow in the World podcast feed. Until then, keep on wowing.

Speaker 1

《哇!世界》由Tinkercast制作,通过Wondery呈现给您。

Wow in the world was made by Tinkercast and sent to you by Wondery.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客