YUYUの日本語Podcast【Japanese Podcast】 - 第398期 【日语】你听说过“○○,那是什么?好吃吗?”吗?(日语听力练习广播) 封面

第398期 【日语】你听说过“○○,那是什么?好吃吗?”吗?(日语听力练习广播)

Vol.398 【日本語】「○○、何それ?おいしいのぉ?」って知ってる? (Japanese Radio for Listening practice)

本集简介

📚YUYU电子书官方商店 https://www.patreon.com/yuyujapanesepodcast/shop 👨‍🏫课程咨询 yuyunihongo@gmail.com 🎥Youtube https://www.youtube.com/@yuyunihongopodcast 📷Instagram https://www.instagram.com/yuyu_nihongo_podcast/ 💰Patreon支持(人´∀`)谢谢♪ https://www.patreon.com/yuyujapanesepodcast

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 2

大家好。

皆さん、こんにちは。

Speaker 2

现在是优的日语播客时间。

ゆうの日本語ポッドキャストのお時間です。

Speaker 2

大家最近都好吗?

皆さん元気にしていますでしょうか。

Speaker 2

今天是2025年9月29日星期一,我正在录制这期播客。

今日は2025年の9月 29 日月曜日にこのポッドキャストを撮っています。

Speaker 2

这是本周的第一期播客。

今週 1 回目のポッドキャストですね。

Speaker 2

请多关照。

よろしくお願いします。

Speaker 2

大家的周末过得怎么样呢?

皆さんは週末いかが過ごしだったでしょうか。

Speaker 2

关于我的周末呢,我本来想在今天的结束谈话环节拍摄的,不过今天的主题就直接是完整版了。

僕の週末はですね、今日のエンディングトークで撮っていきたいなと思うんですけども、早速今日のテーマはまるまる。

Speaker 2

这是什么?

何それ。

Speaker 2

很好吃哦。

美味しいのです。

Speaker 2

是的。

はい。

Speaker 2

这个嘛,是日本人偶尔会用的表达方式。

まぁ、これね、日本人がたまに使うエクスプレッションなんですけども。

Speaker 2

这次呢,我决定录制这个播客也是有个契机的。

今回もね、そのポッドキャストを取ろうと思ったきっかけがありまして。

Speaker 2

然后呢,这个契机就是会话课程。

で、それがね、会話レッスンです。

Speaker 2

那个,我现在是哪个班的?

あの、僕、今何クラスだ。

Speaker 2

呃,是4班,我们正在进行国际会话课程,平时在这个会话课上注意的事项是,希望大家能尽情发言的同时,也想留下些收获。是的,完全不用担心。

えーっと、4クラスですけども、インターナショナルの会話レッスンをやっていまして、で、日々日頃この会話レッスンで気をつけてることが、あの、思いっきり話してもらいながらも、やっぱお土産を残したいなって思うんですよ。そう、思いっきり心配。

Speaker 2

不用日语挑战的地方其实很少见吧。

せずに日本語でチャレンジできる場所ってなかなかないじゃないですかね。

Speaker 2

和朋友聊天时,毕竟要和朋友开开心心地聚会,所以既要考虑对话的流畅度,也得思考自己使用的日语表达。

友達と話すってなったら、やっぱ友達と 楽しい会をしなきゃいけないっていうところで、会話の流れも考えながら、自分の使う日本語とかも考えなきゃいけないっていうので。

Speaker 2

嗯,这相当耗费脑容量。

まぁ、かなり頭の容量を使うと考えなきゃいけない。

Speaker 2

不过,在课程会话时不用担心,同样的话重复多次也没关系。

まぁ、その、ただ会話がレッスンの時は心配せずに同じこと何回も言ってもいいし。

Speaker 2

不明白的话直接说不懂也可以,总之希望大家能安心地尽情说日语。

わかんなかったらわかんないって言ってもいいしっていうので、まぁとにかく安心して思いっきり日本語を話してもらいたい。

Speaker 2

我在考虑要开设这样的课程,但不仅仅是让大家多说说日语、觉得有趣就行的,那样就跟会话俱乐部差不多了。

まぁそういうクラスを作っていきたいっていうふうに考えてるんですけども、ただ単にね、日本語たくさん話せた、面白かった、だったら会話クラブみたいなもので。

Speaker 2

既然大家支付了费用来参加课程,我想总要留下些收获才好。

せっかくね、そのお金を払っていただいてクラスに参加してもらっているので、何かしらのお土産を残したいなと。

Speaker 2

当然,我指的不是发个饭团之类的实物。

まぁね、えっと、おにぎりを渡すわけではないですよ。

Speaker 2

说到课程中的'收获',我觉得可能是学到表达方式,或者布置作业之类的——不过说到作业嘛...

お土産クラスの中の、まぁ、クラスの土産といえば、表現だったりとか、宿題になるのかなぁと思っているんですけども、まぁ宿題っていうのはあれですよね。

Speaker 2

对某些人来说可能会造成不小的压力。

人によってはなかなかプレッシャーになってしまって大変だと。

Speaker 2

特别是参加我会话课程的学员大多都有工作,边工作边完成学校作业确实非常困难。

特に僕の会話レッスンに参加してくださっている人は、お仕事をされている人がほとんどなので、まぁその働きながら学校の宿題もやるっていうのは非常に難しいですし。

Speaker 2

其实每位学员都是非常优秀的学习者呢。

それぞれ皆さんすごい学習者の人たちなんですよ。

Speaker 2

嗯,考虑到大家已经建立了自己的学习风格,强行插入我的作业可能没有意义。

まぁ、自分の勉強スタイルをもう確立していて、自分のスタイルがある人たちなので、そこに無理やり僕の宿題を挟み込むのはナンセンスかなと思います。

Speaker 2

所以呢,在会话课上也会布置作业。

なのでね、一応、会話レッスンでも宿題。

Speaker 2

虽然我会布置可选作业——想做就做的那种,但我更注重的是...

オプションの宿題ね、やりたければやればいいよーっていう宿題は出しているんですけども、それよりもこだわっているのが。

Speaker 3

我想教大家地道的表达方式。

表現を教えたいと思ってるんです。

Speaker 2

而且这些表达最好是连日本人都称赞'这个说法很地道'的那种,我想在会话课上把这些作为礼物送给大家。

で、その表現もできれば日本人にその表現よく知ってるねって言われるようなものを皆さんにプレゼントしたいなって思っているので、まぁこう、会話レッスン中にね。

Speaker 2

当听到不同人这样交流时...

いろんな人がこう話していると。

Speaker 2

比如当有人说某个表达时,我会指出'这样说会更酷哦'、'这样更自然'或者'这样更口语化'之类的建议。

で、まぁ何か表現を言った時に、あっ、これね、こういう言い方するとね、もっとかっこいいよ、とか、こういう言い方すると、もっとナチュラルだよとか、もっとカジュアルだよとか。

Speaker 2

为了让大家更像日本人,我会在课堂上介绍各种词汇和表达方式。

もっと日本人っぽいよっていうので、まぁいろんな言葉だったりとか表現をクラス中に紹介するんですよ。

Speaker 2

嗯。

まぁの。

Speaker 2

我会根据大家谈论的内容,听完后觉得'这个词不错'、'这个表达很好'、'这个可能不错'来教你们,所以每堂课的内容都不一样。

その、皆さんの話す内容に合わせて、それを聞いて、こういう単語がいいんじゃないかな、表現がいいじゃん、いいんじゃないかなって教えるので、クラスによってまちまちなんですけども。

Speaker 2

多的时候大概有340个单词和10个左右的表达方式。

多い時だとだいたい単語 340 個、表現 10 個ぐらい。

Speaker 2

课后我会突然发给你们那个词汇表,其中今天在晚安会话课上教的一个表达我觉得很有趣,所以想在这个播客里介绍一下。

ドワッとクラス後にね、あの単語リストを送るんですけども、その中で、今日ね、おやすみ会話レッスンをやっていた時に教えた表現が、これ面白いなと思ったので、まぁそのポッドキャストでね、紹介して。

Speaker 2

因此就有了这期节目。

いきたいということで、まぁ、今回のエピソードなんですよ。

Speaker 2

好。

はい。

Speaker 2

那个圆圆的东西是什么,好吃吗?

それがまるまる、何それ美味しいの。

Speaker 3

就是这样的表达方式。

っていう表現です。

Speaker 2

这是一种用于讽刺性地表达不满的方式,比如在不知道某事时用讽刺的语气说,或者明明很生气却不用大嗓门,而是用讽刺的方式传达愤怒时使用的表达。

これは 知らないことを皮肉たっぷりに言ったりとか、逆ギレ、ちょっと怒っているときに声大きくせずに、皮肉っぽくその怒りを伝えるときに使う表現なんです。

Speaker 2

然后,那是什么?

で、なにそれ。

Speaker 2

好吃吗?

美味しいの。

Speaker 2

也就是说这是食物咯?

ってことは食べ物なの。

Speaker 2

我觉得会有人这样想象,但把它用在非食物上时,就能表达'我完全不知道那是什么东西'这样的意思,嗯,可以这样使用。

っていうふうに想像する人いると思うんですが、食べ物じゃないものに使うことで、僕はそんなものは全く知らないよっていうふうに、あのー、使うことができます。

Speaker 2

好的。

はい。

Speaker 2

那么,我想马上开始介绍,比如说,她。

で、まぁ早速紹介していきたいんですが、例えば、彼女。

Speaker 2

那是什么?

何それ。

Speaker 2

好吃的是?

美味しいのは。

Speaker 2

喂,比如说,优介,你听我说。

いで、例えば、ゆうすけ、ちょっと聞いてよう。

Speaker 3

怎么了?我啊,交到女朋友了。

どうしたの。俺さ、彼女できたんだ。

Speaker 2

嗯。

ん。

Speaker 2

女朋友。

彼女。

Speaker 2

那是什么,好吃吗?

何それ美味しいの。

Speaker 3

就是说啊。

っていうね。

Speaker 2

我跟女朋友什么的没关系,也不认识。

僕は彼女とか関係ないよ、知らないよっていう。

Speaker 2

不过这个‘不认识’的说法挺有意思的。

まぁこの知らないよって美味しいの。

Speaker 2

说这种话的人有点炫耀的意思,但可以酷酷地回一句‘女朋友是什么,好吃吗?’

って言った人はちょっと何自慢してくんだよみたいな気持ちがあるけど、それをクールに 彼女何それ美味しいの。

Speaker 2

这样既能表达愤怒,又能充满讽刺地回击。

っていうことで、その怒りを伝えたりとか、皮肉たっぷりに言ったりするね。

Speaker 2

用类似的方式来说的话,优介君,你听我说。

同じような感じで言うと、ゆうすけ君、ちょっと聞いてよ。

Speaker 2

怎么了?

どうした。

Speaker 2

那个啊,我N1考试居然通过了。

あのさ、俺 N1合格しちゃった。

Speaker 3

哦,N1啊。

おっ、エヌ一。

Speaker 2

那是什么好吃吗?

何それ美味しいの。

Speaker 3

之类的。

っていうね。

Speaker 2

这个也是明明没人问却显得超自恋对吧。

これも聞いてもいないのにすごい自慢っぽくね。

Speaker 2

有人用很讨厌的语气来说自己N1合格了,虽然回句'啊恭喜'也行,不过回'N1是什么好吃吗'更有趣

嫌な感じでエヌ1合格しちゃったって言って来た人に対して、あーおめでとうっていうのもいいんだけど、エヌ一何それ美味しいの。

Speaker 2

用这种方式回应的话,对方就会去搜索'N1是什么'之类的

っていう風に 返すことで、その人はググってなったりとかね。

Speaker 3

はい。

Speaker 3

比如说今天发生的事,就是刚刚对吧

例えば今日あったことなんですけど、ついさっきですよね。

Speaker 2

我还没吃晚饭呢

晩ご飯まだ食べてないんです、僕。

Speaker 2

现在是晚上9点40分

で、今夜 9 時 40 分。

Speaker 2

我在想等这个播客录完后,用韩国火鸡面和今天中午做的烤牛肉配三瓶啤酒怎么样

で、これポッドキャスト撮り終わった後にね、韓国のプルダックポックンミョンと今日昼間に作ったローストビーフでビール 3 本飲もうかなって思ってるんだけど。

Speaker 2

妮娜小姐一直在说减肥减肥的,那时候也是减肥。

ニーニャさんがね、ダイエット、ダイエットってね、その時にね、ダイエット。

Speaker 2

什么啊?

何それ。

Speaker 2

好吃吗?

美味しいの。

Speaker 2

像这样也是可以巧妙回应过去的。

とかっていう風にも切り返すことができる わけですよ。

Speaker 2

这个在很多场合都能用上不是吗?

これ、結構使う場面多くなる ないですか。

Speaker 2

那么,今天的作业是。

じゃあ、今日の宿題は。

Speaker 2

当老师说什么作业的时候。

とかって先生が言った時に、宿題。

Speaker 2

这是什么,看起来好好吃。

何それ美味しいの。

Speaker 2

虽然用了可能会被骂,但很多场合都能用上呢。

とかね、使ったらマジで怒られるかもしれないけど、使える場面多いよね。

Speaker 2

比如在酒会上之类的。

例えば飲み会とかでね。

Speaker 2

优介,差不多该喝点水了。

ゆうすけ、もうそろそろお水飲む。

Speaker 2

这样。

って。

Speaker 2

你是不是酒喝太多了。这样。

ちょっとお酒飲みすぎじゃない。って。

Speaker 2

喝水。

お水。

Speaker 2

那个看起来好好吃。

何それ美味しいの。

Speaker 2

或者类似这样的说法。

とかって言ったりね。

Speaker 2

水虽然好喝,但也能那样使用对吧。

お水は美味しいんだけど、そういう風な使い方ができるわけですよねぇ。

Speaker 2

是不是有点想试试看了?

ちょっと使ってみたくなったでしょ。

Speaker 2

就是那个对话课的学生啦。

あの会話レッスンの学生ね。

Speaker 2

那个,在我的课上无论用什么表达方式我都不会生气的。

あの、僕のクラスではどんな表現を使おうとも、僕は怒らないので。

Speaker 2

虽然可能会变得很混乱,不过想用的话就请试试看吧。

カオスになりそうだけども、あのー、使いたかったら使ってみてください。

Speaker 2

是。

はい。

Speaker 2

那个、关于这次的播客,对我来说完全就是'这是什么好好吃'的感觉。

で、で、今回のポッドキャストなんですが、僕にとってまるまる何それ美味しいのー。

Speaker 2

想向大家介绍这个。

っていうことを紹介したいです。

Speaker 2

是的,确实存在那种对我来说几乎不存在的东西呢。

はい、あるんですよ、全然それ、私にとってないものに近いよっていうものね。

Speaker 2

嗯,大概对我来说,完全就是'这是什么好好吃'的感觉。

はい、多分、その、僕にとって、まるまりまるまる、何それ美味しいの。

Speaker 2

通过听这个,我想大家应该能更好地理解这种表达方式,那我们就马上开始吧。

っていうのを聞くことで、もっとこのエクスプレッション表現がわかるんじゃないかなと思いますので、早速始めていきましょう。

Speaker 2

那么就拜托大家了。

それではよろしくお願いします。

Speaker 1

悠悠的日语播客,那么我们就开始吧。

ゆうゆうの日本語ポッドキャスト、それじゃあいきますよ。

Speaker 1

让我们开始吧。

レッツラゴー。

Speaker 2

好的,那么我想马上开始,悠悠的圆圆什么东西很好吃,第一个是澡堂。什么东西很好吃。

はい、では早速やっていきたいと思うんですが、ゆうゆうのまるまる何それ美味しいのですけども、1つ目は風呂。何それ美味しいの。

Speaker 2

是的。

です。

Speaker 2

今天我想稍微用点特效来介绍,澡堂。

今日はちょっとエフェクトをね、使って紹介していきたいと思いますけども、お風呂。

Speaker 2

什么东西很好吃。

何それ美味しいの。

Speaker 2

我在墨西哥生活了13年。

メキシコに13年生活しております。

Speaker 2

没有浴缸啊。

お風呂がないんですよ。

Speaker 2

是啊,所以每次说要回日本时最期待的就是泡澡。

そう、だから日本に帰るってなった時に一番楽しみなのがお風呂。

Speaker 2

一天结束后,把疲惫的身体浸入浴缸的热水里,呼——

1日終わった後、疲れた体を お風呂の湯船に沈めて、はぁ。

Speaker 2

这样长舒一口气,在浴缸里边拉伸边想着'好累啊',再看着YouTube视频发一小时呆。

って息を吐いて、疲れたなぁなんてお風呂の中でストレッチしちゃったりして、ユーチューブの動画見ながらぼーっとする1時間。

Speaker 2

简直是至高的享受。

至高です。

Speaker 3

超级棒对吧。

最高だよね。

Speaker 3

嗯。

はい。

Speaker 2

哎呀,墨西哥当然是没有的啦。

まぁ、もちろんメキシコにはないですよ。

Speaker 3

嗯,浴缸。

えぇ、お風呂。

Speaker 3

那个好吃吗?

何それ美味しいの。

Speaker 2

虽然这么说,但如果只是没有浴缸只能用淋浴的话倒还好。

って感じですけども、ただ単にお風呂がなくてシャワーしか使えないんだったらいいんですよ。

Speaker 2

没关系,没问题。

いいの、問題ない。

Speaker 2

问题是呢,今天想给大家介绍下我们家的淋浴实在太痛苦、太糟糕了。

問題はですね、うちのシャワーがあまりにもあまりにも辛すぎる、大変すぎるっていうのを今日は皆さんに紹介したい。

Speaker 2

对,首先呢,根本没有淋浴。

そう、まずですけども、シャワー ございません。

Speaker 2

所谓的淋浴喷头啊,你看,就像电话线一样连着,要自己用手拿着,这样啊,并不是所有地方都能洗到的。

シャワーヘッドっていうの、あの、ほら、コードみたいになっててさ、電話の、電話の線みたいになってて、こう、自分で手で持って、こうね、いろんなところを洗うことができるわけではないです。

Speaker 2

那个更衣室啊,就是换衣服的地方有个淋浴间,像带锁柜的淋浴间那样,墙上'砰'地装着水管,然后水就从那里'咻'地喷出来。

あの更衣室ね、服を着替えるところにあるシャワールーム、ロッカーのシャワールームみたいに、壁にボンって、あの水道がくっついてて、で、そのとこから水道がピュッて出てるんですよ。

Speaker 2

然后那个淋浴喷头也是,我们家装的是那种硅胶的、塑料的、小小的,大概日本家庭用来洗碗的那种,就是水槽对吧,洗碗池那里接的那种小小的硅胶淋浴喷头。

で、あのシャワーヘッドも、うち、あのシリコンの、プラスチックの、ちっちゃい、あの、多分、日本のご家庭で、お皿を洗うね、あの、シンクですよね、あのお皿洗ところのね、シンクの水道にくっつけるような、あの シリコンのちっちゃいシャワーヘッドをつけ。

Speaker 3

就这样洗澡的。

てシャワー浴びるんですよ。

Speaker 3

这样还算好的还算好,但最痛苦的是啊,热水只能出3分钟。超级那个的,

それならまだいいまだいいんだけど、一番辛いのがね、お湯が3分しか出ないんですよ。すごないあの、

Speaker 2

海边那种投币淋浴至少还能出水5分钟左右呢。

海のさ、コインシャワーとかでも5分ぐらいあれは水出ますからね。

Speaker 2

我们家淋浴的热水只能出3分钟啊。

うち3分しかシャワーがシャワー、お湯が出ないんですよ。

Speaker 2

然后,那个水会出来的。

で、あのお水は出るんだよ。

Speaker 2

不过呢,过了三分钟就会变成水。

なんだけど、3分経つと水になるんです。

Speaker 2

所以如果想用热水洗澡的话,就必须在三分钟内洗完所有东西。

だから熱いお湯でシャワーを浴びたかったら、3分以内に全てを洗わなきゃいけないっていう。

Speaker 3

每天都这样。

毎日だよ。

Speaker 2

真厉害。

すごい。

Speaker 2

不过,嗯,住进这个公寓开始,大概已经有7年左右了吧。

でも、まぁ、まぁ、このアパートに住み始めて、かれこれもう7年ぐらいなのかな。

Speaker 3

持续7年这种三分钟淋浴的话,每一个动作都会变得很精炼哦。

7年間この3分シャワーをやり続けるとね、もう一つ一つの動きが洗練されてくるんですよ。

Speaker 2

所以,在我心中已经形成了一套完美的淋浴流程。

なので、僕の中で完璧なルーティンが、シャワールーティンが決まってるんです。

Speaker 2

所以今天呢,我想向大家介绍一下这个。

だから今日はね、これを皆さんに紹介したい。

Speaker 2

首先,只能用三分钟的热水,而且水温会逐渐变凉。

で、まず初めに3分しかお湯が使えないで、なんならそのお湯の熱さもだんだんぬるくなってくんですよ。

Speaker 2

所以并不是说三分钟一直出热水,三分钟后突然变冷。

だから、3分間ずっと熱いお湯が出て、3分経ったら急に冷たくなるわけではなくて。

Speaker 2

最开始放出来的水是最热的。

一番最初にビャッとお湯を出してから、そこが一番熱いと。

Speaker 2

然后大概过了10秒、20秒,水温就慢慢变凉,最后变成冷水。

で、まぁ10秒経つと、20秒経つと、だんだんぬるくなってきて、最終的に水になる。

Speaker 2

悠悠君就是利用这个特点想出来的办法。

この特徴を利用して、ゆうゆうくんは考えたわけです。

Speaker 2

虽然你可能会想,听一个36岁的人讲淋浴流程有什么用,但请听我说完。

ちょっと36歳のシャワールーチンなんて聞いて、誰が得するんだって思うかもしれないんですが、ちょっと聞いてほしい。

Speaker 2

是的,首先由香女士会进入淋浴间。

そう、まず初めにゆうさん、シャワールームに入りますと。

Speaker 2

然后脱掉衣服。

で、服を脱ぎますと。

Speaker 2

接着打开淋浴的热水。

で、シャワーのお湯を出します。

Speaker 2

这样一来,原本的冷水就会慢慢变成热水。

で、そうすると、水だったものがだんだんお湯に変わってくるわけね。

Speaker 2

对吧,因为淋浴的水温会逐渐升高。

そうだよね、だんだんこう、シャワーの中、お湯、熱くなるから。

Speaker 2

当水温逐渐变热,在介于冷热之间的那个瞬间,我会冲进淋浴间先打湿头发。

で、だんだん熱いお湯に変わっていく時点で、もう水かお湯かぐらいの時に、シャワールームに飛び込んで、まずは髪の毛を濡らすんです。

Speaker 3

哗啦——

シャーって。

Speaker 2

然后,在把头发弄湿后,首先要把淋浴关掉。

で、髪の毛を濡らした後、まずシャワーを止めるんです。

Speaker 3

一次性快速关紧。

1回キュッと止める。

Speaker 2

冬天的时候超级冷,但也没办法。

もう冬とかめちゃくちゃ寒いんだけど、しょうがない。

Speaker 2

接着,从那里取出洗发水,哗啦哗啦地洗头。

で、そっからシャンプーを手に取って、クシュクシュッと頭を洗うんです。

Speaker 2

然后打出泡沫。

で、泡立てると。

Speaker 2

打好泡沫后,再次打开淋浴。

で、泡立てた後、もう一回シャワーを出すんですね。

Speaker 2

这样就会流出热水来。

そうすると、熱いお湯が出るんですよ。

Speaker 2

然后,特别烫的热水对头皮不好,对发根皮肤不好,所以要用这种热水冲掉身上的汗。

で、めちゃくちゃ熱いお湯って、あの頭皮ね、頭に悪いから、頭の肌に、地肌に悪いから、その熱いお湯で体の汗を流すんですね。

Speaker 2

冲汗的时候,热水确实能溶解汗液,所以更容易冲掉。

汗を流すとね、やっぱ熱いお湯っていうのは、汗を溶かすので落ちやすくなると。

Speaker 2

接着用热水冲汗大约10秒后,再关掉一次。

で、10秒くらい熱いお湯で汗を流した後、もう一回止めるんです。

Speaker 2

这样身体就会暖和起来。

そうすると体があったかくなる。

Speaker 2

趁这个间隙,用洗发水的泡沫洗身体,哗啦哗啦地洗。

その間に、そのシャンプーの泡で体を洗うと、ガーって洗う。

Speaker 2

然后,之后再开一次淋浴,热水还会继续流出来。

で、その後もう一回シャワーを出すと、熱いお湯がまだ出ていると。

Speaker 2

先用那热水冲洗掉身上的泡沫,

その時にその熱いお湯でまず体の泡を流して、

Speaker 2

这样一来就会逐渐变得滑溜溜的。

そうすると、だんだんヌルくなってくるんですね。

Speaker 2

等头发变滑后,再把洗发水冲掉,哗啦一下顺着水流冲净。

で、ヌルくなってきたら、今度、頭髪のね、髪の毛のシャンプーを落とすと、ドワーッと下ろして落としていく。

Speaker 2

虽然头发不算特别长,但也要花点时间呢。

まぁ、髪の毛、そんなに長いわけではないけど、ちょっと時間かかりますよね。

Speaker 2

就这样唰唰地冲洗着。

ってガーッてやっていく。

Speaker 2

等洗发水泡沫冲净时,水温已经变得相当温和了。

で、そのシャンプーの泡が落ちる頃には、もうだいぶぬるくなってるんです。

Speaker 2

剩下大约一分半钟,从那时开始,

残り 1 分半ぐらいで、そこから、

Speaker 2

接下来又要关掉淋浴,真的只是稍微放出一点水。

次はシャワーをまた止めるんだけど、ほんとちょろ出しするんですよ。

Speaker 2

稍微放出一点。

ちょろ出し。

Speaker 2

就是稍微拧一下,把水龙头调到这样,水流调到这样微弱,让水这样一点点流出来。

ちょっとピピって、水道のこう、弱く、こう、出る水ぐらい出しておくと。

Speaker 2

然后,之后就是洗脸了。

で、その後、洗顔です。

Speaker 2

洗脸。

顔を洗う。

Speaker 2

那个叫什么来着。

あのなんていうの。

Speaker 2

洗脸用的肥皂,不说洗脸用的肥皂吧应该叫什么来着,就是那种东西。

顔を洗う石鹸を、顔を洗う石鹸って言わないよねなんて言うんだっけ、ああいうの。

Speaker 2

不要说什么某某洗面奶、洁面皂之类的。

なんとかフェイス、フェイスソープって言わない。

Speaker 2

该怎么说来着?

何て言うんだっけ。

Speaker 2

我忘记了。

忘れちゃった。

Speaker 2

算了,你先把那块洗脸用的肥皂拿起来。

まぁいいや、あの顔洗う石鹸を手にとって。

Speaker 2

然后,把那个淅淅沥沥流出来的、已经快变成半水的温水接在手里,打出泡沫来。你看,只用肥皂打泡的话,据说那个肥皂碱性太强对皮肤不好。

で、その、ちょろちょろって出てる、もう半分水になりかけているお湯を手にとって、で、泡立てると、あれ、石鹸だけで泡立てると ね、あの石鹸が強くて肌に悪いらしいから。

Speaker 2

要稍微加点水,好好打出泡沫来。

ちょっとお水を混ぜながら、ちゃんと泡立てると。

Speaker 2

然后用打出的泡沫洗脸。

で、泡立てたもので顔を洗う。

Speaker 2

然后,用力洗脸,据Nydia说,按摩脸部约1分钟洗脸比较好,所以就这样洗脸。

で、顔をガーっと洗顔して、なんかニーディアさん曰く、1分ぐらい顔をね、マッサージしながら洗顔するといいっていうので、顔を洗うんですよ。

Speaker 2

洗完后,再哗啦地打开淋浴。

で、終わったら、またシャワーをビャーって出す。

Speaker 2

这样一来,从淋浴头出来的水就真的只是温水了。

で、そうすると、もう本当にぬるいお湯がシャワーヘッドから出てくる。

Speaker 2

用这种温水冲掉脸上的肥皂泡,因为他的脸部皮肤非常敏感,用热水洗脸不太好。

で、そのぬるま湯で顔についてる石鹸を落とすと、泡を落とすと、かれもなんか、肌の、顔の肌もさ、すごく敏感だから、熱いお湯で顔を洗うのよくないんだよね。

Speaker 3

所以用已经变温的水洗脸的话,如果把脸冲掉的话,脸冲掉的话就会死掉。

っていうので、もうぬるくなってきたお湯で顔を落とすと、顔を落としたら、顔を落としたら死んでしまう。

Speaker 2

把脸上的泡沫冲掉。

顔についている泡を落としますと。

Speaker 2

这样一来,基本上就变成清水了。

で、そうするともうだいたい水になってるんです。

Speaker 2

最后,会变成水。

最後、水になるんです。

Speaker 2

然后,在变成水之前,迅速关掉淋浴,然后。

で、水になる前にシャワーをキュッと止めて、で。

Speaker 2

从淋浴间出来后用浴巾擦干身体,但偶尔运气好的话,那些温水还能再持续15秒、20秒左右。

シャワールームから出てバスタオルで体を乾かすんだけど、たまに運がいいとね、そっからそのぬるま湯がね、15秒、20 秒ぐらい伸びるんですよ。

Speaker 3

那段时光,对,运气好的话。

その時間が、そう、運がいいと。

Speaker 2

如果运气好的话,就用剩下的温水冲掉身上粘着的头发之类,然后结束。

もしその運がいい場合は、その体にくっついてる髪の毛とかを 残りのぬるま湯で落として、で終わり。

Speaker 3

要把这个3分钟的流程完全变成习惯,真的花了相当长时间呢。

3分っていう、もう、このね、ルーティーンをそのものにするまでに結構かかりましたね。

Speaker 3

据说花了5年左右。

5年くらいかかったそうなんですよ。

Speaker 2

太厉害了,我洗澡的时候水哗啦啦地流个不停呢。哈哈哈。

すごいよ、もうね、流れるように流れるように僕シャワー浴びるからね。ははは。

Speaker 3

只要3分钟哦。

3分ですよ。

Speaker 3

因为只要3分钟嘛。

3分だからさあの。

Speaker 3

比如去酒店的时候。

ホテルとか行くじゃん。

Speaker 3

旅行之类的。

旅行とかでね。

Speaker 2

然后呢,在酒店我最期待的就是洗澡了。

で、ホテルで僕、一番楽しみなのがシャワーなの。

Speaker 2

因为就算洗5分钟,水也不会变凉。超棒的对吧。

だって、5分浴びても、お湯冷たくなんないんだよ。すごくない。

Speaker 2

回到日本后真想一直冲澡。

日本に帰ったらもうずっとシャワー浴びていたい。

Speaker 2

现在每天都过得非常辛苦,幸福得快要受不了了。

もう幸せで幸せでしょうがないっていうぐらい厳しい毎日を送っております。

Speaker 3

是。

はい。

Speaker 3

第一个是泡澡。

一つ目はお風呂。

Speaker 2

那是什么,好吃吗?

何それ美味しいの。

Speaker 2

结束了。

でした。

Speaker 3

是。

はい。

Speaker 2

那么,接下来呢,下一个是。

で、次なんですけども、次は。

Speaker 3

交友软件。

マッチングアプリ。

Speaker 3

那是什么?

何それ。

Speaker 3

非常美味。

美味しいのでございます。

Speaker 2

交友软件。

マッチングアプリ。

Speaker 2

那是什么?好吃吗?

何それ美味しいの。

Speaker 2

虽然这话有点讽刺炫耀的成分,不过在海外好像叫约会软件呢。

これちょっと皮肉自慢な部分もあるんだけど、海外ではデートアプリって言うらしいね。

Speaker 2

听说匹配交友软件好像只有日本才有。

マッチングアプリっていうのは日本だけらしい。

Speaker 2

比如说那个叫什么来着,Tinder之类的。

それこそ、なんだっけ、ティンダーとか。

Speaker 2

还有学生用的,Bumble什么的,其他的我就不太清楚了,总之就是用来找女朋友、男朋友或者约会对象的应用程序。

あと学生なんつっけな、バンブルとか、あとはわかんないけども、要はその彼女とか彼氏とか、デートする人を見つけるアプリケーションなんだよね。

Speaker 2

对,是为了相遇而开发的交友软件,如果变成那种传统的婚恋网站的话,我中学高中时有过不好的经历,倒不是说真的不好,就是印象不太好。

そう、出会うための出会いアプリケーション、まだ出会い系とかになっちゃうと、僕がね、中高の頃に悪いことを、悪いことというか、そうね、そう、悪いイメージがあるけど。

Speaker 2

现在大家都在用匹配软件见面呢。

今、マッチングアプリってみんな使う 会うらしいんだよね。

Speaker 3

不过我和Nilia结婚都快10年了。

なんだけど、僕さ、ニリアさんと結婚してもうすぐ10年なんですよ。

Speaker 3

是啊,是明年吧。

そうだよね、来年だっけ。

Speaker 3

10年。

10年。

Speaker 3

是啊,20...对,是在23岁时遇见的,没错。

そう、20、そうだね、23歳の時に出会って そう。

Speaker 2

所以,我们已经在一起大约13年了。

だから、もう13年ぐらい一緒にいるんですよ。

Speaker 2

所以和Nidea桑相遇的时候,还没有那种应用程序呢。

だからニデアさんと出会った時にはまだそういうアプリケーションとかなかったんだよね。

Speaker 2

说起来,刚到墨西哥的时候,用的还是那种诺基亚黑白手机——坚固到能在墨西哥当钉子用的程度。

なんなら、メキシコはあのノキアのさあの釘打てんじゃねーかってぐらい、めちゃくちゃ硬くて丈夫なあの白黒の携帯電話を使ってたんだよ、メキシコに来たばっかりの頃は。

Speaker 2

因为那个年代还没有匹配软件,我们就那样相识、和Nidia桑交往然后结婚了,所以我完全没有那种和女生约会之类的经历。

そんな時代だからマッチングアプリなんてないんですけども、その状態でさ、知り合って、ニディアさんと付き合って、結婚してるから、僕、その女の子と出かけるとか、デートするとかって、そういうのないんですよ。

Speaker 2

通过匹配软件。

マッチングアプリで。

Speaker 2

在我已经结婚的时候呢。

僕がもう結婚した頃には ね。

Speaker 2

因为结婚那会儿还没有呢。

結婚する頃にはまだなかったからさ。

Speaker 3

是啊,所以真的搞不懂呢。

そう、だから本当にわかんないのよね。

Speaker 2

其实在学生中也有通过交友软件认识的,比如认识的日本人,会聊怎么交流之类的话题,啊,感觉真是时代变了呢。

結構学生の中でもマッチングアプリで知り合ったとか、知り合った日本人、どう会話をするかみたいな話をねしていましたけども、あー、なんか時代だなぁと思って。

Speaker 2

比如说,最近流行什么呢。时尚之类的。

例えばさ、最近流行ってるものとか なんだろう。ファッションとかさ。

Speaker 2

在东京流行的甜点之类的东西,不管结没结婚,普通地,那个,普通地普通地,我也还是能享受的嘛。

東京ではやってるスイーツとかそういうものって、別に結婚してようがしてまいが、普通にね、あの、普通に普通に、僕もまだ楽しめるじゃないですか。

Speaker 2

而且,这样也能和学生聊到一块儿去对吧。

で、それって学生と話を合わせることもできますよね。

Speaker 2

流行的游戏啊、流行的电影这些我都能理解,但说到这个匹配软件,我是真的不行。

流行ってるゲームとかさ、流行ってる映画とかだけども、このマッチングアプリに関しては、もう僕できないんですよ。

Speaker 2

虽然也没打算用,但说'我不行'之类的话,听起来可能让人觉得好像其实很想尝试,但我真的没兴趣。

するつもりもないけども、できないですよとかって言うと、なんかほんとやりたいみたいな感じに聞こえちゃうかもしれないですけど、興味もないんですよ。

Speaker 2

虽然没兴趣,但这个匹配软件到底是怎么回事,我完全搞不明白。

ないんですけども、このね、マッチングアプリほんとどんな感じなのかわかんないんですよね。

Speaker 2

在录制这个播客之前,我稍微在网上查了下匹配软件是什么东西,按常理来说,不是应该能扩大邂逅的可能性吗?

で、まぁ、このポッドキャストを撮る前にね、マッチングアプリってどんなもんなんかっていうのをちょっとネットで調べてたんだけど、普通に聞いたらさ、出会いの可能性は広がりそうじゃないですか。

Speaker 2

用手机随便刷刷就能找到兴趣相投的人,或者通过AI判断匹配度高的对象,然后发消息说'要不要见面'。

携帯電話でパッと見てで趣味が合う人だったりとか、AIが判断してくれた相性が良さそうな人 とマッチしてでメッセージして会いませんか。

Speaker 2

就这样见面,然后一起吃饭什么的,但听说实际上可能性看似增加了反而减少了。

って言って会って、で一緒にご飯食べに行ったりするっていうなんだけど、逆に可能性が増えてるようで減ってるらしいね。

Speaker 2

这个可能因人而异吧,至少在见面之前是这样。

まぁこれは人によるかもしれないんだけど、その出会うまで。

Speaker 2

那个,比如啊,我年轻的时候,说年轻时候什么的,提到年轻时,男女相遇的地方,不都是俱乐部啊酒吧之类的嘛。

に、例えばさあの、僕が若い頃、若い頃なんて言って、若い頃といえばさ、男女の出会いとかって、クラブとかバーとかになりますよね。

Speaker 2

还有就是,嗯,在同一个社区啊、学校啊这类地方相遇,但相遇的瞬间真的只看外表不是吗?

あとは、まぁ、同じコミュニティだったりとか、学校だったりとか、そういうとこで出会うわけだけど、出会った瞬間ってほんと見た目だけじゃないですか。

Speaker 2

从觉得对方长相不错啊、氛围喜欢啊这种地方开始,然后试着约会一次。

見た目で好きだなとか、雰囲気好きだなっていうとこから 始まって、で、1回デートしてみると。

Speaker 2

然后出去后发现,能愉快地聊天呢、聊得很投机呢、很开心呢,嗯,觉得是个不错的人呢、是个温柔的人呢,就这样发展到第三次、第四次约会。

で、出かけてみて、いい感じで会話ができるな、会話弾むな、楽しいなぁとか、うん、いい子だなとか、優しい人だなっていうふうに気がついて、で、3回目、4 回目ってこうやっていくわけじゃないですか。

Speaker 2

但匹配软件不是一开始就能知道所有条件参数吗?

マッチングアプリってもう一発目でカタログスペックが全部わかっちゃうじゃないですか。

Speaker 2

身高多少、什么性格、哪个大学毕业、收入多少,而且通过照片就能判断,这个人帅、那个人不帅之类的。

身長がいくつで、どんな性格で、どんな大学出て、どれくらい稼いでて、っていうのが、しかも写真で、いろんなねこの人はかっこいい、この人はかっこよくない、みたいなもの。

Speaker 2

那种就像SNS一样的外貌主义对吧。

あのSNSみたいにルッキズムですよね。

Speaker 2

现在大家都太注重外表了,简直成了外貌至上主义。长得好看、工作体面、收入丰厚的人,匹配成功的几率会大大增加。

もう、見た目重視、見た目至上主義みたいになってるから、見た目が良くて、カタログスペックがいい仕事があったりとか、めっちゃお金持ってたりとかする人はマッチする可能性がすごく増えるけど。

Speaker 2

而那些不符合这些条件的人,就完全匹配不上了。

そうじゃない人は全然マッチしなくなるっていう。

Speaker 3

反而好像造成了差距呢。

逆に格差が生まれちゃったらしいんだよね。

Speaker 2

说实话我也搞不太懂。

ほんと僕はわかんないんだけども。

Speaker 2

不知道使用这个的人是怎么想的。

どうなんだろう、これ使ってる人。

Speaker 3

是啊,嗯,这个嘛...

そうね、まぁ、こう1ね。

Speaker 2

作为日语老师,我在想学生们将来遇到日本人时,现在已经是匹配软件的时代了吧。

日本語教師としてさ、学生もいつか日本人に出会うってなった時に、もう今、マッチングアプリの時代になるんでしょうね。

Speaker 2

这样的话,为了在初次见面时给通过交友软件认识的日本人留下好印象,我觉得必须得教他们该用哪些日语表达才行啊。

そうなったらさ、マッチングアプリで知り合った日本人と一発目でいい印象を与えるためにどういった日本語の表現を使えばいいのかとかも 教えられなきゃいかんよなぁと思ってさ。

Speaker 3

嗯。

ね。

Speaker 2

优先生现在在日本。

ゆうさんって日本にいるんです。

Speaker 2

而且他是因为想要女朋友、想交朋友、想谈恋爱才用交友软件的。

で、彼女が欲しいとか、お友達が欲しいとか、恋人が欲しいからマッチングアプリやってるんですよ。

Speaker 2

虽然约会前进展顺利,但之后聊天总是聊不起来。

で、デート行くところまではうまくいくんだけど、その後うまく会話が弾まないんですよ。

Speaker 2

该怎么办呢——

どうすればいいですかー。

Speaker 2

当我收到这种咨询时,心想:原来是交友软件啊。

みたいな相談を受けた時にさ、マッチングアプリか。

Speaker 3

你这家伙,明明说是邂逅却用交友软件,那可不行啊。

お前、出会いっていうのにマッチングアプリ使うなんて、そりゃダメだよ。

Speaker 2

果然啊,如果只能给出‘要用心灵交流’这种建议的话,学生们也会离你而去的。

やっぱり人は心と心でみたいななんかそんなアドバイスしかできないようではさ、学生も離れていってしまいますからね。

Speaker 2

那个,下次要不请用交友软件的人来给我们上课吧,大家觉得怎么样?

あの、今度そうだ、マッチングアプリを使っている人にクラスしてもらおうかななんか皆さんもしね。

Speaker 2

不,我可是交友软件专家哦。

いや、僕はね、マッチングアプリプロフェッショナルですよ。

Speaker 2

关于交友软件的事就交给我吧。

マッチングアプリのことなら僕に任せてください。

Speaker 2

如果有这样的人,请在评论区留言。

みたいな人がいたらぜひコメントで書いてください。

Speaker 2

然后请给我上课。

そして僕にレッスンしてください。

Speaker 2

下次也许可以在YouTube直播上试试看。

今度 YouTube ライブでやってみてもいいかもね。

Speaker 2

比如搞个‘教佑介悠闲地玩转交友软件’的环节怎么样?

ゆうすけに、ゆうゆうにマッチングアプリについて教えようの回みたいなどう。

Speaker 2

觉得好的话请点赞。

いいと思ったらライクしてください。

Speaker 2

好的,那么第二个话题是交友软件。

はい、ということで2つ目はマッチングアプリ。

Speaker 2

这是什么,好吃吗?

何それ美味しいの。

Speaker 2

以上就是。

でした。

Speaker 2

然后是第三个话题。第三点是·

そして3つ目です。3つ目は・

Speaker 3

私服。

私服。

Speaker 3

那是什么?

何それ。

Speaker 3

很好吃的。

美味しいのです。

Speaker 2

私服。

私服。

Speaker 2

那是什么,好吃吗?

何それ美味しいの。

Speaker 2

所谓私服,就是私人场合穿的衣服。

私服っていうのは、プライベートの服です。

Speaker 2

之前啊,我在播客里说过哦。

いつぞやかのさ、ポッドキャストで僕言ったんだよ。

Speaker 3

所谓时尚啊,简约才是最重要的。

あのおしゃれっていうのはね、シンプルさが大事なんだよ。

Speaker 3

归根结底,讲究的是'粹'。

結局、粋が大事。

Speaker 2

江户时代的人主要用茶色、藏青色和什么颜色来着?

江戸時代の人は、茶色と紺色となに色だっけ。

Speaker 2

呃...不是纯黑色,是用茶色、藏青色和灰色巧妙搭配,构成了江户时代的时尚风格。

えーと、黒黒じゃなかった、茶色、紺色、灰色かのうまいコンビネーションで、江戸時代のファッションを作っていった。

Speaker 2

嗯嗯,这种讲究确实很重要呢。

まあまあ、そういうのって大事だよね。

Speaker 2

虽然嘴上说着'粹的时尚'这种话,但其实我私服穿搭很土气啦。

粋なファッションとかって言っておきながらね、僕、私服ダサいんですよ。

Speaker 2

连妮迪娅小姐都这么说我呢。

ニディアさんにも言われるんです。

Speaker 2

那个人的时尚品味真差劲。

あのファッションセンスないねって。

Speaker 2

是啊,四月份回日本的时候,我还让弟弟帮我挑衣服呢。

そう、あの4月にね、日本に帰った時も弟に服を選んでもらいました。

Speaker 2

真是丢人啊,都35岁了还在纠结穿哪件衣服好。

やだよね、な、こんな35歳ねぇ、ちょっと服どれがいいかなーとかって。

Speaker 2

对,我就拜托弟弟帮我买了。

そう、弟にね、頼んで買ってもらったんだよ。

Speaker 2

嗯,我跟他说不用担心钱,就帮我买几件衣服。

そう、あのお金は心配しなくていいから、ちょっとあの服買ってって。

Speaker 2

我弟弟和我完全不一样,他的时尚品味超级好。

あの弟はね、僕と全然違くて、めちゃくちゃファッションセンスいいんですよ。

Speaker 2

确实如此,他从来不穿什么休闲风格的衬衫之类的。

そうなんだろう、カジュアル系ファッションっていうのなんか、シャツとか着ない。

Speaker 2

我经常穿运动衫、T恤还有长袖T恤之类的,嗯,之前也做过服装行业的工作。

トレーナーとかティーシャツとか、ロングティーシャツとかよく着てるんだけど、そう、アパレルのお仕事もしてたしね。

Speaker 2

现在虽然不算从事时尚相关的工作了,不过嘛,就这样。

今はそういうファッション関係のファッション関係ではないんだけど、まぁ、そう。

Speaker 3

因为工作关系,我对时尚特别敏感,有很多超酷的衣服。

お仕事の都合上、ファッションすごくね、敏感ですごいにかっこいい服持ってるんですよ。

Speaker 2

然后有一次,我弟弟给我买了衣服。

で、一回ね、その弟が服を買ってくれた。

Speaker 2

不对,衣服不是我弟弟买的。

服、弟は買ってくれてない。

Speaker 2

是我自己买的。

僕、自分で買ったの。

Speaker 2

按照弟弟推荐买的衣服。

弟に言われた服を。

Speaker 2

那么,这件衣服怎么样?

で、この服なんかどう。

Speaker 2

被这么一说,我就明白了,买下了。

って言われて、これわかった、買う。

Speaker 2

记得要这么说哦。

って言ってきてね。

Speaker 2

然后那条棕色的裤子,可能在YouTube上也稍微露过面吧。

で、あの茶色いね、ズボン、多分 YouTube でもちょろっと出たんじゃないかな。

Speaker 2

就是那条棕色的,下面有点收口的。

その茶色くて、こう、下がすぼまってる。

展开剩余字幕(还有 152 条)
Speaker 3

嗯,那种'モンペ'(灯笼裤)的说法有点过时了。

うん、あのモンペみたいな表現が古い。

Speaker 2

我自己都有点害怕了。

ちょっと自分で怖くなった。

Speaker 2

那个,我买了一条裤脚收窄、看起来像是塑料材质的棕色裤子。

えっと、まぁ、その、下がすぼまってて、こう、キュッてなってるなんか ビニール生地っぽい茶色いズボンを買ったんですよ。

Speaker 2

但是无论怎么看怎么穿都觉得不帅,感觉有点土,心想这果然不适合我的衣服和体型,是不是因为个子太高了?结果问弟弟,他说不是,告诉我不能那么穿。啊?要怎么穿?

で、どう見てもどう着てもなんかかっこよく見えなくて、なんかダサいなーと思って、これやっぱ俺の服には、俺の体には合わないよ、やっぱ身長高いからかなーって弟に聞いたら、違うよ、そうやってきんじゃねーよって言われて。えっどうやって。

Speaker 2

穿的时候不是要穿那条裤子吗?

着んのって、あのズボン履くじゃないですか。

Speaker 2

然后,因为是裤子嘛,裤腰的位置就在那里。

で、まぁズボンだからさあ、のウエストラインのとこに、こう、ズボンがあるわけですよ。

Speaker 2

弟弟说,穿得土的人会把臀部位置穿得高,腹部位置穿得低。

で、弟曰く、ダサい人はこのお尻の方が高くなって、お腹の方が下がっちゃう着方をする。

Speaker 2

他告诉我,穿这种休闲风格时,那样穿衣服会显得很土,要把臀部位置放低些,腹部位置抬高些才会显得帅气。

こういうカジュアルなファッションの時に、そういう服の着方をする人はダサく見えるから、気持ち気持ちお尻の方を下げて、お腹の方をあげるとかっこよく見えるよって教えてくれて。

Speaker 3

结果试了一下,真的看起来帅多了。

で、やってみたらね、本当にかっこよく見えるのよ。

Speaker 2

我觉得太厉害了。

すげーなと思って。

Speaker 3

说实话,我对时尚真的很不在行。

それくらいね、ほんと、ファッションにね、疎いんです、僕。

Speaker 3

而且,还有呢。

で、まだね。

Speaker 2

不过,在日语学校工作时,大家都会打量你的全身装扮对吧。

それでも、日本語学校で働いていた時は、みんなに全身見られるわけじゃないですか。

Speaker 2

而且那所学校不需要穿制服或西装上班,

で、あの学校の制服とかスーツを着て仕事をしていたわけではないので、

Speaker 2

必须穿便服工作。

私服で仕事しなきゃいけなかったんですよ。

Speaker 2

所以我至少会穿衬衫配牛仔裤或衬衫配卡其裤上课,但线上教学已经持续快五年了。

だからせめてシャツとジーンズとか、シャツとチノパンとかを着てレッスンをしていたんですなんだけどもさ、もうかれこれ5年近くオンラインレッスンですよ。

Speaker 3

我在家录制这个播客的时候也是这样。

うちでね、このポッドキャスト撮るときもそう。

Speaker 2

总是穿短裤。

常に短パン。

Speaker 2

短裤就是那种短的半截裤。

短パンって、短いハーフパンツね。

Speaker 2

睡衣、运动服和上课时穿的衣服,全都变成同一套了。

もうパジャマと運動用とレッスンする時用の、もう全部同じ服着るんですよ。

Speaker 2

不过运动后毕竟会出汗,还是会好好洗的。

まぁ、さすがに運動した後は汗かいてるから、ちゃんと洗濯するよ。

Speaker 2

虽然会洗,但有时候当睡衣穿,有时候当运动服穿,上课时基本上都穿着那条短裤,上身就是件T恤。

するけども、あの、時々パジャマになるし、時々運動部運動の服になるしで、だいたいレッスンしてる時は、その、ショートパンツ履いてるし、っていうような状態で、上はティーシャツですよ。

Speaker 2

偶尔也会穿衬衫,有时候甚至直接穿着上课时那件干净的T恤就睡了。

たまにシャツ着るけど、っていうのでね、なんならもう、このレッスンした 綺麗なティーシャツのまま寝ちゃったりとかするんです。

Speaker 3

我真是糟糕透了。

僕、最悪だよね。

Speaker 2

总是被虹谷先生骂,叫我别再这样了,要换好衣服再睡觉,可就这样迎来了35岁,真的完蛋了。品味越来越差。

ニジヤさんにいつも怒られるんだけど、もうほんとそれやめて、ちゃんと着替えてから寝てって言われるんだけど、そう、もうそんな状態で35歳を迎えると、もうダメだね。センスがどんどん。

Speaker 2

或者说不断恶化,毫无长进。

悪くなっていくというか、成長しないというか。

Speaker 3

所以我其实对私服穿搭很有自卑感。

なので、結構私服 コンプレックスなんですよ。

Speaker 2

话说悠悠桑在大家面前总是出现在镜头里对吧?

でさ、みんなの前のゆうゆうさんは、いつもカメラの中にいるでしょう。

Speaker 2

但我下下周回日本后就必须走出镜头了。

でも僕、再来週から日本に帰ってカメラの外に出なきゃいけないんですよ。

Speaker 2

因为有巡演啊、合作活动啊、还要见各种各样的人。

ツアーがあったりとか、コラボがあったりとか、いろんな人に会ったりとかしなきゃいけないの。

Speaker 3

真是讨厌啊。

ほんとにやだ。

Speaker 2

不是啦,那个,我并不是不想见大家。

いや、その、みんなに会いたくないわけじゃないの。

Speaker 2

我是想见大家的,但是,那个,难道非得穿着便服坐电车去东京吗。

みんなに会いたいんだけど、あの、私服を着て電車に乗って東京に行かなきゃいけないのか。

Speaker 2

听起来真的很讨厌呢。

ほんとにやだそう。

Speaker 2

我倒是不介意啦。

気にしないんだけどね。

Speaker 2

虽然我不介意啦,但是说不定啊,在东京走路的时候,走路的时候呢,可能会有粉丝朋友,正在听我的播客节目,在东京日语学校上学的人,回家路上偶然遇到悠悠也说不定。要是真遇到这种情况的话啊,

気にしないんだけどさ、でももしかしたらさ、東京歩いてた時に、歩くときにね、フォロワーさん、僕のポッドキャストを聞いてくださっていて、東京の日本語学校に通っている人が、帰り道にたまたまゆうゆうを見かけるかもしれない。そうなった時にさ、

Speaker 3

啊,昨天啊,我看到悠悠了哦。

ぁ、昨日ね、ゆうゆう見たんだけど。

Speaker 2

悠悠,要是被人说私服超土的话,会有点难受呢~

ゆゆ、私服めっちゃダサかったって言われたらさ、ちょっとやだよねー。

Speaker 2

所以这次呢,回日本后首先要和弟弟去附近的奥特莱斯购物中心,也会带上妮莉亚小姐。

ということで、今回もあの、日本に帰ったらね、まず最初に弟と近所のアウトレットモールに行って、ニリアさんも連れてく。

Speaker 2

我打算让弟弟和妮迪亚小姐两人帮我搭配挑选私服。

弟とニディアさん2人にコーディネートしてもらって私服を買うように するつもりでございます。

Speaker 3

好的。

はい。

Speaker 2

那么第三项就是私服。

ということで3つ目が私服。

Speaker 2

这是什么,好吃吗?

何それ美味しいの。

Speaker 2

以上就是全部内容。

でした。

Speaker 3

是。

はい。

Speaker 3

然后最后一个是,带薪休假。

そして最後なんですが、有給。

Speaker 3

那是什么?

何それ。

Speaker 3

很好吃的。

美味しいのです。

Speaker 2

带薪休假。

有給。

Speaker 2

那是什么好吃的?带薪休假啊。

何それ美味しいの。有給はね。

Speaker 2

就是可以领工资休息的假期对吧。

お給料もらいながら休めるお休みですよね。

Speaker 2

在普通公司工作的话,一年大概有多少天假期?

普通の会社で働いていると、年間どれくらい。

Speaker 2

大概10天左右。

10日くらい。

Speaker 2

大约两周。

2週間くらい。

Speaker 2

虽然不太清楚,但我想不同国家和公司会有所不同,总之是有带薪假的。

わかんないですけども、国によって、会社によって変わるとは思うんですが、有給があると。

Speaker 2

然后就可以利用这些带薪假去日本旅行或者出国旅游之类的。

で、その有給を利用して日本旅行に行ったりとか、海外旅行に行ったりとか、まぁするわけですよね。

Speaker 2

但如果是自由职业者的话,就没有带薪假了。

フリーランスやってるとねぇ、有給ってないんですよ。

Speaker 2

是啊,因为一休息工作就没进展,也就赚不到钱了。

そう、休む仕事が進まないから、お金がもらえないんです。

Speaker 2

这个嘛,虽然有点辛苦但也有好处哦。

これはねぇ、ちょっと大変いいこともあるんだよ。

Speaker 2

真的。

ほんと。

Speaker 2

因为做自由职业,可以在任何地方工作,自己选择工作时间,可能只用公司工作量的半数左右就能拿到差不多的薪水,虽然也有各种情况,但没有带薪假。

フリーランスやってるからどこででも働けるし、働くタイミング自分で選べるし、多分、会社で働いている労働量、働く量の半分ぐらいで同じぐらいの給料がいただけたりとかする時もあったりとか、いろいろあるんだけど、有給がないと。

Speaker 2

所以呢,休息的概念就变了。

で、だからね、休みの概念が変わるんですよ。

Speaker 2

休息这件事,大家都会休息对吧。

休むって、皆さん休むじゃないですか。

Speaker 2

休息就是为了休息而存在的对吧。

休みって休むためのものですよね。

Speaker 2

所以我觉得去日本之类的也是这个原因,但对我来说休息不是休息,休息是休整。

だから日本に行ったりとかするわけだと思うんですけど、僕にとって休みって休みじゃないんですよ。休みって休憩なの。

Speaker 2

对,这个,你知道休息和暂停是有点区别的吧?

そう、これ、休みと休憩ってちょっと違うの分かるかな。

Speaker 3

所谓休息,就是让身体停下来,放松对吧。

休むっていうのは、体を休め、休めるですよね。

Speaker 2

而暂停呢,就像是课间休息那种。稍微...

で、休憩っていうのは、休み時間みたいなもの。ちょっと・

Speaker 3

类似小憩一下。

ブレイクみたいな。

Speaker 2

对,短暂的小憩就是暂停,但对我来说休息就是一直处于这种小憩、暂停、稍微歇会、稍微歇会的状态,不得不这样休息。

そう、ちょっとブレイクが休憩なんですけども、僕にとって休みってもうずっとブレイク、休憩、ちょっと休憩、ちょっと休憩みたいな感覚で休まなきゃいけない。

Speaker 2

所以啊,也有心灵得不到休息的缺点。

なのでね、心が休まらないっていうデメリットもあります。

Speaker 2

哎呀,说这种话题的话,本来今天难得是积极开心的内容,结果又变成忧郁走向了。

まぁ、そんな話するとね、せっかく今日ポジティブで楽しい話だったのに、なんだよこれ、もうまた鬱展開みたいな。

Speaker 2

我觉得会让人感到有点沉重和悲伤,所以今天就先到这里吧。

ちょっとずーん悲しいなぁってなっちゃうと思いますので、まぁこれくらいにしたいと思いますけども。

Speaker 2

嗯,这类情况也是有的,这次就完全搞不懂“这是什么好吃吗”。

はい、まぁこういうのもありますということでね、今回はまるまる何それ美味しいの。

Speaker 2

那么,去洗澡。

ということで、お風呂。

Speaker 2

这是什么好吃吗。

何それ美味しいの。

Speaker 2

交友软件。

マッチングアプリ。

Speaker 2

这是什么好吃吗。

何それ美味しいの。

Speaker 2

便服。

私服。

Speaker 2

这是什么,看起来很好吃。

何それ美味しいの。

Speaker 2

然后还有带薪休假。

そして有給。

Speaker 2

这是什么,看起来很好吃。

何それ美味しいの。

Speaker 2

以上就是全部内容。

という話でした。

Speaker 1

您觉得怎么样,悠悠的。

いかがだったでしょうか、悠々の。

Speaker 1

悠悠的。悠、悠悠的。

ゆうゆうの。ゆ、ゆうゆうの。

Speaker 1

悠悠的日语播客。

ゆうゆうの日本語ポッドキャスト。

Speaker 2

那么,现在进入结束语环节。

さあ、ということでエンディングトークでございます。

Speaker 2

今天的节目内容,您觉得如何呢?

今日のエピソード、いかがだったでしょうか。

Speaker 2

对对,开场时说过要在结尾聊聊周末过得怎么样这件事,大家还记得吧。

そうそう、オープニングの時にね、週末どうだったかっていうのをエンディングで話しますよーっていうのね、言ってたと思います。

Speaker 2

其实呢,我还发现一个特别有意思的东西想分享给大家,不过要先切换下音效哦。

ということでね、実はもう一個、何それ美味しいのがあったので紹介したいと思うんですけども、音変えるね。

Speaker 3

是酒。

お酒。

Speaker 3

什么东西?

何それ。

Speaker 3

很好喝的。

美味しいのです。

Speaker 2

酒。

お酒。

Speaker 2

那是什么,好喝吗?

何それ美味しいの。

Speaker 2

嗯。

うん。

Speaker 2

什么?

何。

Speaker 2

酒?不知道不知道。

お酒。知らない知らない。

Speaker 2

这个反了。

これは逆です。

Speaker 2

是反着用的。

逆の使い方です。

Speaker 2

虽然我明明知道这是不好的事情,但我还是假装不知道地这么用着。

めちゃくちゃ知っている悪いことなんだけども、僕は知らないよーっていうつもりで使っております。

Speaker 2

是啊,已经是周末了呢。

そう、もう週末ね。

Speaker 2

已经喝过啦喝过啦。

もう飲んだ飲んだよ。

Speaker 2

周六课程结束后参加了妮迪娅家的烧烤派对,受邀前往,然后嘛就步行去了她姐姐家,吃了美味的烧烤——该说是烤肉吗?就是那种烤制的肉类。

土曜日はレッスンが終わった後にニディアさんのファミリーの バーベキューパーティーがありまして、そこにお呼ばれして、で、まぁ歩いて行ってね、そのニディアさんのお姉さんの お家に行って、美味しいバーベキュー焼肉っていうかなんて言うの。あのお肉焼いた。

Speaker 2

一边吃着烤肉一边喝啤酒呢。

やつ食べながらビールねぇ。

Speaker 2

那时候大概喝了七八瓶吧,这样可不好呢。

あの時も多分7八本ぐらい飲んで良くないよね。

Speaker 2

就算啤酒喝完了,墨西哥人家里通常还会剩下龙舌兰、威士忌、朗姆酒之类的高度酒。

そのビールがなくなってもさ、だいたいメキシコのうちって、テキーラとか ウイスキーとか、ラム酒とか、なんか強い酒が残ってるんですよ。

Speaker 2

你觉得怎么样呢?

どうかなごめ。

Speaker 2

虽然我没看过墨西哥所有的房子所以不太确定,但基本上都是这样的。

ちょっとメキシコの全ての家を見たわけじゃないからわかんないけど、だいたいあるんですよ。

Speaker 2

然后,感觉有点喝不够啊。

で、ちょっと飲み足んないな。

Speaker 2

其实喝啤酒就好了,但因为没有啤酒了,就开始喝龙舌兰、烧酒、威士忌之类的。

で、ビールを飲めばいいのに、もうビールないもんだから、なんかテキーラとか焼酎とかウィスキーとか飲み始めちゃうんですよね。

Speaker 2

周六就已经喝得烂醉了。

もう結構土曜日もベロベロでした。

Speaker 2

然后周日,就是昨天,我们那个摄影师朋友——可能偶尔会在节目里出现,是我们从刚认识时就交往的朋友——他时隔很久来家里玩。

で、日曜日、日曜日、昨日なんだけども、あのカメラマンのお友達が、これ多分たまにエピソードに出てくる、僕らのね、本当出会った時からのお友達 でカメラマンのお友達がいるんだけど、その人が久しぶりに遊びに来て。

Speaker 2

结果又要在家里搞烧烤派对啊。

うちでまたバーベキューをまたバーベキューするんかい。

Speaker 3

就是说呢。

っていうね。

Speaker 2

是啊,买了美味的肉,大家一边喝啤酒一边在户外烧烤,还喝了啤酒。

そう、美味しいお肉買って、みんなでビール飲みながら、外でバーベキューして、ビール飲みました。

Speaker 2

是啊,很好吃吧。

そう、美味しいよね。

Speaker 3

户外烧烤配啤酒简直太棒了。

もうバーベキュービール最高でね。

Speaker 2

我在录这个播客之前,嗯,刚才也稍微提了一下,打开冰箱发现还剩下三瓶啤酒。

僕、このポッドキャスト撮る前に、まぁ、さっきもちょろっと言っちゃったんだけど、冷蔵庫開けたらさ、ビールがまだ3本残ってたの。

Speaker 3

太棒了!

やったー。

Speaker 2

我这么想着。

と思って。

Speaker 2

这样的话呢,中午吃个叫烤牛肉的,那个,用非常好的牛肉,只把表面烤一下。

そうなんならね、昼にローストビーフっていう、あのー、すごくいい牛肉のね、こう、周りだけ焼いて。

Speaker 2

烤出焦痕,里面保持半生状态来吃的料理。

焦げ目をつけて、中は結構生な状態で食べるもの。

Speaker 2

烤牛肉烤牛肉虽然不算日语词汇,不过做了烤牛肉剩下些,所以就把剩下的三瓶啤酒喝掉。

ローストビーフローストビーフは日本語じゃないんだけど、そう、ローストビーフを作って残ってて、そう、3本ビールが残っているということで飲みます。

Speaker 2

肯定要喝的对吧。

飲むよねぇ。

Speaker 2

所以这次就努力录完播客,把身体水分尽量榨干,然后喝美味的啤酒,怀着这样炽热而坚定的心情录完了这期节目。

だからもう今回は頑張って ポッドキャスト撮って、体の水分をできるだけ絞り出して、そして美味しいビールを飲もうという、そういう熱い気持ち、強い気持ちでこのポッドキャストを撮ってきました。

Speaker 2

大家觉得怎么样呢?

いかがだったでしょうか。

Speaker 2

最后彻底搞砸了吧。

もう最後台無しだよね。

Speaker 2

哎呀哎呀,那个,话说回来,虽然主题有点跑偏了,但从明天开始请务必完整地使用'这是什么好吃的吗?'

まあまあまあまあまあまあ、あの、ということでね、テーマ戻りますけども、ぜひぜひ明日からまるまる、何それ美味しいの。

Speaker 2

请试着这样使用看看。

って使ってみてください。

Speaker 2

然后呢,使用之后日本人会有什么反应,是被逗笑了还是被惊讶到了,这些反馈如果能留言告诉我,我会非常开心。

そしてね、使った後、日本人がどんなリアクションしてくれたのか、笑ってもらえたのか、びっくりしてたのか、そういうのもね、コメントでいただけるとすごく嬉しいです。

Speaker 2

好的。

はい。

Speaker 2

那么,这次也非常感谢大家收听到播客的最后。

ということで、今回も最後までポッドキャストを聴いてくれて本当にありがとうございました。

Speaker 2

最后请允许我做个通知。

最後にお知らせをさせてください。

Speaker 2

在Yuu的日语播客中,我们正在开展赞助会员活动。

ユウの日本語ポッドキャストでは、パトロンやっております。

Speaker 2

想要下载PDF版播客脚本用于跟读或单词学习的朋友,请务必考虑支持一个月。

ポッドキャストのスクリプトを PDF でダウンロードして、シャドーイングとか単語の勉強に使いたい方、ぜひぜひ1ヶ月サポート。

Speaker 2

每月只需5美元即可支持,恳请大家多多关照。

1ヶ月5ドルでサポートできますので、どうかよろしくお願いします。

Speaker 2

另外虽然我也在开设会话课程,不过呢...

そして会話レッスンもやっているんですが、ちょっとね。

Speaker 2

感觉今年可能没法接收新学生了。

今年はもう新しい学生は 入れないかなって感じです。

Speaker 2

那个...明天会给发邮件过来的各位回复,但今天中午开始一直在确认去日本时的行程安排...

あの、明日ね、メールをくださった方には、あの、返信を書こうと思っているんですが、ちょうど今日の昼からずっと日本に行った時に、どういったスケジュールになるのかなっていうのをチェックして。

Speaker 2

结果发现每天的日程都排得特别满呢。

たんですけども、結構ね、毎日ハードスケジュールなんですよ。

Speaker 2

其实我原本还想着能不能再增加些课时的。

できればもうちょっとクラス数を増やしたいなと思ってたんですね。

Speaker 2

因为对话课程中,我们通常希望安排一名日本人与两到三名学生组成小组进行练习。

っていうのも、やっぱ会話レッスンでだいたい日本人1人に対して学生が2人、多くても3人のグループを作ってやっていきたい。

Speaker 2

能来帮忙的日本人也不太多,所以可能有点困难。

お手伝いしてくれる日本人の方もそんなにいっぱいいないので、ちょっと難しいかな。

Speaker 2

在考虑能否延长课堂时间后,虽然想从一月份开始调整时段或设法让更多人参与,但今年实在抱歉,暂时还难以实现。

クラスの時間ちょっと増やせないかな、っていうのをいろいろ考えた上で、まぁ1月からまた別の時間だったりとか、もう少し皆さんが入れるような形をなんとか取りたいと思いますけども、ちょっと今年はね、すみませんけども、はい。

Speaker 2

新学生可能暂时难以接收。

新しい学生はちょっと難しいかな。

Speaker 2

对了对了!如果正在收听这档播客的日本朋友对悠悠会话课程有兴趣想帮忙的话——

はい、そうそう、もしこのポッドキャストを聞いている日本人 の方でね、あの、ゆうゆの会話レッスン、お手伝いしたいです。

Speaker 2

当然,这是有偿工作而非志愿活动——有意者请发邮件至yuu.yu.japanese@gmail.com联系我们。

もちろん、あの、お仕事としてね、あの、ボランティアではなく、お仕事として、あの、を手伝ってみたいです、という方いましたら、あのゆうゆ日本語アットマーク Gmail ドットコムまで連絡ください。

Speaker 2

虽然这样公开招募会话课程协助者可能不太合适,但若有兴趣还请多多关照!

こうやって自分の会話レッスンの ね、お手伝いしてくれる日本人の方を募集するのはいかがなものかなと思いますけども、はい、ぜひぜひ興味があったらよろしくお願いします。

Speaker 2

好的,感谢大家一直听到最后。

はい、ということで、最後まで聴いてくれて本当にありがとうございました。

Speaker 2

那么各位,请继续努力学习日语吧。

それでは皆さん、引き続き日本語の勉強を頑張ってください。

Speaker 2

那就下次再见啦。拜拜。

それじゃあまたね。バイバイ。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客