本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好。
皆さん、こんにちは。
现在是悠悠日语播客时间。
ゆうゆの日本語ポッドキャストのお時間です。
大家过得还好吗?
皆さん元気にしていますでしょうか。
今天是2025年11月26日星期三,我们正在录制这期播客。
今日は2025年の11月 26 日水曜日にこのポッドキャストをとっています。
今天的主题是:人为什么会喜欢上某个人,
今日のタイトルは、なぜ人は誰かを好きになるのか。といったテーマで、
我想和大家聊聊恋爱与爱情。
恋と愛について話していきたいと思います。
这个主题是和我们一起制作电子书的凯特君提议的。
こちらのリクエストはイブックを一緒に作っているカイト君からです。
人为什么会喜欢上某个人。
なぜ人は誰かを好きになるのか。
说到爱情这个话题呢,经常会有这样的说法,
愛の話ということでよくね。あの、
我们常听到诸如'喜欢不需要理由'、'爱没有原因'之类的短语,但对于这种本无理由的事物去寻找理由,或者思考无理由之物的缘由,我个人觉得
あるフレーズで、好きに理由なんてないとか、愛に理由なんてないなんてね、そういったフレーズをよく聞きますけども、そういう理由がないものに理由をつけるとか、理由がないものの理由を考えるっていうのは、僕は非常に。
非常有意思,所以这次我想探讨一下为什么人会喜欢上别人,思考其中的原因。
好きなので、今回ね、どうして人は誰かを好きになるのか、その理由について考えていきたいとおもいます。
关于我个人对喜欢上某人的原因的理解,我认为可能是因为对方拥有自己所欠缺的特质。
僕の中でこの人を好きになる理由についてなんですけども、自分に足りないもの があるから人は誰かを好きになるんじゃないかなと思います。
好的。
はい。
基本上来说,'喜欢'这种感觉,大概就是当你想和某人交谈、想和对方在一起的愿望越来越强烈时产生的情感吧。
まぁ基本的に好きっていうのは、自分の中にその、人と話したいとか、その人と一緒にいたいっていう気持ちが強くなっていくその時に感じる感情っていうのが 好きなんじゃないかなと思います。
这次我想以这种形式,稍微深入探讨一下这个哲学性的话题,其实我最近对'喜欢'这个主题非常感兴趣。
はい、今回ね、まぁこういった形で、ちょっとこう、哲学的なお話をしていきたいなぁと思うんですけども、あの、僕自身ね、最近この好きというテーマについて非常に興味があるんですよね。
当然并不是说我喜欢上了谁(笑),毕竟我已经有妻子妮迪亚了。
あの、別に僕が誰かを好きになったとかそういう話ではなくね、あの、ニディアさんという奥さんいますから。
是的,虽然一直在一起,但为什么会对'喜欢'这个主题感兴趣呢?这是因为从今年12月3日开始,要和去年关照过我的悟理Leader一起...
はい、ずっと一緒にいるわけですけども、あの、なぜこの好きというテーマに興味があるのか、これはですね、今年の12月 3 日から、去年お世話になったサトリリーダーさんと。
网站上即将上传的合作企划就是以'喜欢'为主题的
ホームページでアップロードされる コラボ企画がちょっと好きをテーマにしたものなんですね。
具体来说呢,悟理Leader那边会上传广播剧
まぁ、これ何何かって言うと、悟リーダーさんの方でラジオドラマがアップロードされます。
而这个剧本——或者说故事——是由我撰写的
そして、その脚本というか、物語を書いたのが私でございます。
对,标题虽然没变,主题是女高中生的失恋
そう、タイトルは変わらないもので、テーマは女子高校生の失恋。
没错,我就是以这个为主题创作了这个故事
はい、これをテーマに物語を書いてみましたねぇ。
一个36岁大叔写女高中生失恋的故事,感觉是不是有点奇怪
36歳のおじさんがあの女子高校生の失恋について書くっていうのはどうなのかな。
可能会让人觉得有点恶心,但最终完成的广播剧质量非常好。嗯,就是这部作品
ちょっと気持ち悪いんじゃないかなと思うかもしれないんですが、非常にね、いいラジオドラマができました。はい、こちらの方は。
其实我已经在日本见过萨托里领导者的代表,并一起录制了合作播客,所以我想在那里详细聊聊这件事。
もう実は日本でサトリリーダーさんの代表者の方とお会いして、一緒にコラボポッドキャストを取りましたので、そちらの方で詳しくお話ししていきたいと思うんですけども。
这次的主题是关于'喜欢'这件事。
今回はですね、そのテーマになっている好きということですね。
故事中那位高中女生最初喜欢上某个人、陷入恋情的心情逐渐转变为阴暗情感,这成为了其中一个主题。
物語の中でその女子高校生の最初好きだった 誰かに恋をしていたっていうこの気持ちが暗い感情に変わっていくっていうのが、まぁ一つテーマになっているんですけども。
我自己觉得,'喜欢'这种感情可能也包含着相当阴暗的一面。
僕自身、この好きっていう気持ちって結構暗い面もあるんじゃないかなーって思うんですよ。
虽然有些人可能认为'喜欢'是非常美好、明亮的情感,但我觉得它其实是一种非常危险的感情。
はいなんか好きって言うと、すごく綺麗で美しくて明るい気持ちみたいに感じる人もいるかもしれないんですが、すごく危うい危ない感情だと思うんですよね。
好的。
はい。
那么这次我想谈谈,人为什么会喜欢上别人。
で、まぁ今回ね、話をしていきたいと、どうして人は誰かを好きになるのか。
经常被问到的日语问题就是,恋爱与爱情的区别。
で、よくあの日本語の質問で聞かれるのが、恋と 愛。
这两者之间究竟有何区别?
これはどういった違いがあるのか。
虽然这类问题我经常被问到,但我想以我的理解来谈谈恋爱与爱的区别。
まぁこういった質問もね、結構受けるんですけども、まぁそこら辺も僕なりに恋と愛は何が違うのかっていう話もしていきたいとおもいます。
好的,这次我们要深入探讨这个话题,为了让各位更容易理解,我会尽量用简单的日语来讲解,请大家务必听到最后。
はい、今回ね、かなり深い話になっていくんですけども、皆さんに少しでも分かってもらえるように、シンプルな日本語でお話ししていきたいと思いますので、最後までぜひ聞いていってください。
那么,就拜托各位了。
それではよろしくお願いします。
琉羽的日语播客现在开始啦。
りゅうゆうの日本語ポッドキャストそれじゃあ行きますよ。
Let's go!
レッツラゴー。
好的,那么首先关于这次的主题'人为什么会喜欢上别人',刚才提到了是因为自己有所欠缺。
はい、ではね、まず最初に今回のメインテーマ、なぜ人は誰かを好きになるのかっていうので、さっきね、自分に足りないものがあるからっていう話をしました。
而当我思考这种欠缺究竟是什么时,我认为一是未被满足的情感,二是内心的不安。
で、この足りないものって何なのかなって考えた時に、1つは満たされない気持ち、そして2つ目は不安だと思うんですね。
而这种未被满足的感觉,就是内心觉得有所欠缺时,会这样显现出来。
で、この満たされない気持ちっていうのは、その心の中に足りないなぁっていう、そういった気持ちが こう現れてくるね。
我认为这种在内心深处产生的感觉,就是所谓的未被满足感。
心の中中にそういった気持ちが生まれてくるっていうのが、満たされない気持ち なのかなと思います。
比如说,压力。
例えばですね、ストレス。
嗯,工作上遇到不顺或者有问题时。
まぁ、仕事に関してうまくいかなかったり、問題があるね。
这些问题一直留在自己心里。
その問題がずっと自分の中に残っている。
想尽快解决这个问题。
早くこの問題を解決したい。
想让这个问题结束。
この問題を終わらせたい。
但这个问题还得继续由自己来处理。
でも まだこの問題は引き続き自分がやっていかないといけない。
必须得想办法处理。
対処して行かなきゃいけない。
这种必须解决自己问题的压力,大家都有吧。
自分のこの問題をなんとかしなきゃいけないっていうこのストレスありますよね。
我也有。
僕もあります。
做播客和YouTube时,播放量上不去或者观众不多的时候,确实会感到有点压力呢。
やっぱりポッドキャストを取っていたり、ユーチューブをやっていて、なかなかね、再生数が回らなかったり、いろんな人に観てもらえなかった時に、あっ、ちょっとストレスになるなねぇ。
心里总想着要是哪天能被很多人看到该多好啊。
いつかすごい沢山の人から見られたら嬉しいなっていう気持ちはありますよね。
是的。
はい。
就是这种压力。
そういったストレス。
还有就是自卑感呢。
あとはコンプレックスねぇ。
嗯,大家各自都有自卑感对吧。
まぁ、みんなそれぞれコンプレックスってありますよね。
比如说,那个...外貌上的自卑感。
例えば、そのねぇ、外見的なコンプレックス。
外貌就是指外表的意思。
外見っていうのは、見た目っていう意味ですね。
比如不喜欢自己的眼睛形状啊,不喜欢自己的体型啊,像我自己铃木,头发开始有点稀疏了,对这些方面就会感到自卑。
例えば自分の目の形が気に入らないとか、自分の体の形が気に入らないとかね、自分が鈴木ね、ちょっと髪の毛が少し少なくなってくる来ているんですけど、そういったところにコンプレックスを感じる。
是的,还有另一种,缺失感、寂寞感。
はい、もう一つね、足りない気持ち、寂しさ。
这种也是缺失感对吧。
こういうのも足りない気持ちですよね。
想和某人一起行动,但现在自己是一个人,感到孤独或无聊的时候也有对吧。
誰かに、誰か と一緒に行きたいけども、今自分は一人だとか、自分は一人で悲しいもしくはつまらないって感じることありますよね。
大家觉得呢?
どうでしょう。
星期天呢。
日曜日ね。
今天要做些什么好呢?
今日何をしようかな。
虽然想着难得休息日,却没有可以一起出门的人。
せっかくのお休みだって思っても、一緒に出かける人がいない。
这种时候总觉得不满足呢。
こういう時って満たされないですよね。
心里会涌起'好像缺少些什么'的感觉。
自分の心の中に足りないなあっていう気持ちが。
浮现出来。
浮かんでくる。
是的没错。
はいそう。
接下来要说的是,不安感呢。
で、次なんですけども、不安ですね。
自己内心所缺失的东西,基本上就是未被满足的感受和不安,而这种不安具体来说,就是自我认同感的问题。
この自分の中に足りないものっていうのは、基本的に満たされない気持ちと不安っていうことで、この不安は何かっていうと、自己承認ですね。
自己是否能够以真实的自我活下去?
自分が自分として生きていていいのか。
当人们觉得'我这样活着不行'或'我不该在这里',自我认同需求得不到满足时,就会感到不安。
生きていてはダメな気がするとか、自分はここにいてはいけないような気がする、自己承認欲が満たされない時に人は不安を感じますよね。
是什么呢?
何でしょう。
比如在职场上人际关系不好。
例えば職場でね、仲が悪い。
其他人都相处融洽,唯独自己感觉被排挤在外。
他の人たちは仲が良さそうなのに、自分だけ仲間はずれにされている気がする。
这种时候就会怀疑'我真的适合待在这里吗'。
こういう時には自分はここにいていいのかな。
甚至会想'或许我不该在这里'。
ダメなんじゃないかって思ったりしますよね。
在学校里也会有这种情况,比如除了自己之外大家看起来都很融洽,唯独自己无法融入其中,或者在工作中总是不断失败。
学校でもそういうことってあると思いますなんか自分以外の皆は仲良さそうなのに自分はその中に 入っていけないとか、あのお仕事で自分は失敗ばかりしていて。
这种'我不该待在这家公司'的感觉。
この会社に僕はいてはいけない気がするっていう気持ちですね。
这类情绪会逐渐放大不安感。
こういった気持ちは不安をまぁどんどん大きくしていきますね。
还有就是生活上的不安,比如经济方面的担忧。
あともう一つはこう生活への不安だったりとかね、お金への不安。
这类情况也是存在的吧。
まぁこういったものもあるでしょうね。
像这样继续生活下去真的可以吗?
このまま生活していくことができるかなぁね。
真的能继续生存下去吗?
生きていくことができるかなぁね。
想到钱不够用生活会变得艰难,这种恐惧感我们现在或多或少都会有,程度不同而已。
お金が足りなくて生活が苦しくなったら怖いなーっていう気持ちはいまぁ私たちはね、多かれ少なかれ大きくてもの少なくても。
无论大小多少,我们总是或多或少怀揣着这样的心情,对吧?
大きくても小さくても多く、あれ少なかれ、こういった気持ちをいつも抱えていますよね。
在这种时候,其实有很多方法可以减少这些不满足感和不安的情绪。
で、そういった時に、いろいろこの満たされない気持ちとか不安っていうのを少なくする方法はあるんですけども。
你也可以选择向他人求助。
誰かにそれをお願いするっていうこともできますよね。
而我认为,正是从这样的互动中,会产生喜欢的感情。
で、そこから僕は好きな気持ちって生まれるんじゃないかなって思います。
比如说,日常生活很辛苦,有很多压力,总感觉不满足。
例えば、普段の生活が大変だ、色々ストレスがある、満たされない気持ちがある。
但是和这个人在一起时,
でも、この人と一緒にいると、
就能忘记那些负面情绪。
そういった気持ちを忘れることができる。
会变得非常开心。
すごく楽しい気分になる。
嗯,想和这样的人在一起对吧。
まぁそんな人とは一緒にいたいですよね。
是的。
はい。
之类的。
とかね。
和这个人一起走在街上会感觉很好。
この人と一緒にいて、街を歩いているといい気分になる。
虽然原因有很多,但这种感觉确实存在对吧。
まぁ理由はいろいろありますけども、そういった気持ちってやっぱりありますよね。
我觉得这可能就是喜欢的开始。
そういったのが好きのスタートになるんじゃないかなと思います。
你们有没有听过这种说法:'我现在太开心了,根本不想考虑男女朋友的事'?收到过类似的咨询或评论吗?
どうでしょうねなんかよく聞くのが、今私すんごい楽しいから、なんか彼氏とか彼女とか考えられないっていう、そういった相談とかコメントをもらったことってありませんかね。
我在高中和大学时期就经常...
僕は結構、高校時代とか大学時代に、あの、そういった、
这类事情,我经常听到。
ことをね、聞くことが多かったです。
也就是说,当人们觉得每天都很开心,或者觉得自己不太满足、有很多不足,又或者感到不安、怀疑自己是否该留在这里时。
つまり、こう、毎日が楽しいなとか、あんまり満たされていないね、自分に足りないものがいっぱいあるとか、自分は不安だ、ここにいていいかなっていうことを悩んでない場合。
或许人其实是可以靠自己活得开心的。
結構人っていうのは自分で楽しく生きることができるのかもしれないですよね。
是的。
はい。
所以这就像我刚才说的答案。
っていうので、やっぱりさっき言った答えですね。
当人觉得自己有所欠缺时,就会怀着希望被填补的心情去寻找他人,当这种缺失感被满足时就会感到快乐。
自分に足りないものがある時に、それを埋めてもらいたいっていう気持ちで人は誰かを探し、その埋めてくれた自分が足りないなって思ったことが満たされた時に嬉しいな。
想着'想和这个人在一起更久',这种心情就会逐渐转变为喜欢吧。
この人ともっと一緒にいたいな って思って、それが好きに変わっていくんじゃないかなと思います。
这么一想的话,其实喜欢这种感情有时会以奇怪的形式出现呢。
っていうのを考えるとですね、結構好きっていうのは変な形になってしまうこともあるんですよね。
这种奇怪的形式指的是,虽然自己的人生走向负面,但喜欢的感情却不断滋长,这种情况也是可能发生的。
この変な形っていうのは、自分の人生がマイナスに行くんだけども、でも好きっていう気持ちがどんどん生まれていく っていう、そういった状況も起こりうるんですよね。
最能说明这点的就是我和海斗君正在创作的小说《人间失格》。
それがよくわかるのが、今、僕と海斗君が作っている人間失格っていう小説です。
《人间失格》这个标题,因为'失格'二字,意思是作为人类不合格,正如标题所示。
この人間失格っていうのは、失格ですからね、人間としてはダメですっていう意味のタイトルなんですけども、そのタイトル通りですね。
小说的男主角真是个彻头彻尾的废人。
主人公の男の人は本当にダメ人間なんですよ。
他负债累累,沉迷毒品和酒精,明明有女友或妻子却立刻和其他女人约会出轨,但即便如此。
借金はしている、ドラッグにはまっている、お酒にもはまっている、彼女とか恋人、奥さんがいてもすぐ他の女の人と出かけてしまう、浮気をする、でもそういった彼に。
还是有很多女性被他吸引,渐渐爱上这样的他。
惹かれていく女性、そんな彼を好きになっていく女性ってたくさんいるんですよ。
当然这毕竟是虚构故事,现实中是否真有这么多女性会这样不得而知,但爱上糟糕的人确实很常见。
まぁこれはもちろんあのノンフィクションではなく、フィクションの物語なので、本当にそういうね、女性がたくさんいたかどうかはわからないですけども、ダメな人間のことを好きになる って結構あるんですよね。
嗯,仔细想想,大概是因为那个糟糕的人能填补自己内心的空缺吧。
うん、これ何かなーって思うと、やっぱりそのダメな人が自分を満たしてくれる。
刚才提到的那些未被满足的情绪,比如压力、自卑感、寂寞,还有之前说的不安。
さっき言った満たされない気持ち、ストレスとかコンプレックス、寂しさ、さっき言った不安ですね。
自己的认可需求得不到满足,觉得自己不该在这里,对生活充满不安,和那个人在一起时。
自分の承認欲求が満たされない、自分がここにいてもいいよと思えない、生活への不安があるっていうのが、その人といるとね。
其中的某些部分会强烈地得到满足,内心会感到充实,因此喜欢上那个人。
その中の何かが強く満たされる、心が一杯になるから、その人のことを好きになる。
当然外表因素也是有的,还有就是和糟糕的人在一起时,可能会觉得自己没那么糟糕,或者觉得这个人没有我就活不下去。
まぁもちろん見た目的なものもあるでしょうし、あとはダメな人の近くにいると自分はそんなにダメじゃないかもしれないとか、この人は私がなんとかしてあげないと生きていけない。
所以从'这个人要继续生活下去需要我'这种想法开始喜欢上对方,这种情况也并非完全没有道理。
だからこの人が生活を続けるために私が必要なんだっていうところから好きになるっていうのもあながちないわけではないっていうことですね。
嗯。
はい。
我觉得可能就是喜欢这种非常危险的情感,或者说有潜在危险性的情绪吧。
まぁ、そういったすごく危うい感情というか、危ない、危なくなる可能性がある 気持ちっていうのが好きなんじゃないかなと思います。
那么话题回到开场白,这次我写的故事是关于女高中生的失恋,虽然女孩的感情是从喜欢开始的。
で、あのオープニングトークに話は戻るんですけども、今回僕の書いた物語っていうのが、女子高校生の失恋っていうことで、女の子は好きだっていう気持ちからスタートした なんですけども。
当这份喜欢得不到回应时,会产生怎样的心情呢?
その好きが満たされなかった場合、どういった気持ちになるのか。
这样的话,很可能会转变成厌恶呢。
ってなると、結構嫌いに変わる可能性もありますよね。
是的。
はい。
所以说,喜欢是有可能冷却的。
ということで、好きっていうのは冷める可能性がある。
冷却就是指感情变淡了。
冷めるっていうのは冷たくなる ですね。
大家的朋友里有没有这种情况——他们开心地宣布自己交到女朋友/男朋友了,
どうでしょう、皆さんの友達でね、彼女ができたんだ、彼氏ができたんだって報告してくれて嬉しそうだった。
但两三个月后,诶?
でも2ヶ月後、3 ヶ月後、あれ。
说起来最近都没听你提起对象,怎么了?
そういえば最近彼氏彼女の話聞かないけどどうしたの。
这么一问,实际上已经分手了,'那家伙不行'之类的评论,我想大家肯定都听过。
って聞くと、実は別れたんだ、あいつはダメだ みたいに言ったりとかそういうコメントって絶対誰しも聞いたことがあると思います。
我也听过好几次,但当我思考为什么不再喜欢曾经喜欢的人时,就会想到刚才说的那种未被满足的感觉。
僕もね、何回か聞いたことがありますけども、なんで好きだって思った人のことが好きじゃなくなってしまうのかっていうのを考えた時に、さっき言った 満たされない気持ち。
觉得不够,觉得对方没能填补自己的不足,或者觉得别人更能填补自己的空缺。当感到自己的不安
足りないな、自分が足りないなって思うことを埋めてくれないとか、他の人の方がもっと自分の足りないものを埋めてくれる気がする。自分の不安をもっと
能被更好地缓解、消除时,恋爱是不是就会降温呢。
和らげてくれる、不安をなくしてくれる気がするってなった時に恋って冷めるのかなって。
我是这么想的。
思うんですよ。
是的。
はい。
比如说,呃,我工作压力特别大。
例えば、えっと、自分はすごく仕事にストレスを感じている。
总是很烦躁。
いつもイライラしている。
但是,和这个人在一起时,那些压力似乎都消失了。
でも、この人と一緒にいるとそのストレスがなくなるような気がするね。
一起去咖啡馆,随便聊聊游戏之类的话题就很开心,能忘记工作的事。
一緒にカフェに行って、何でもないこう、ゲームの話とかをすると楽しくて、仕事のこと忘れられる。
和这个人在一起啊,每天都很快乐,想多待一会儿。
この人と一緒にいるとね、毎日が楽しいな、もっといたいな。
但渐渐地话题越来越少,彼此越来越熟悉。
でもだんだん話す内容がなくなってきてしまって、慣れてきてしまって。
后来在咖啡馆聊的都是工作之类的事,开始谈论自己不想谈的话题。
で、カフェで話す内容が仕事のことだったりとか、自分の話したくないテーマについて話してくるようになった。
然后就会觉得,咦。
そしたら、あれ。
可能这个人已经无法减轻我的压力了,那换别人也行吧,就这样从喜欢慢慢变成讨厌了吧。
もうこの人は自分のストレスをね、減らしてくれないかもしれない、だったら他の人でいいかなみたいなところから、あの、自分は好きが嫌いに変わっていくんじゃないかなと思います。
不过,这种事情啊,从道德层面来说真的很糟糕不是吗。
ただ、やっぱそういうのってさ、すごくダメじゃないですか、モラル的に。
然而。
なのに。
于是人们会无意识地认为,'如果一个人不再对我好,我就会讨厌他,这样不好',所以大概会寻找其他不同的讨厌理由吧。
じゃあ自分に対していいことをしてくれない人は嫌いになるのって、それって良くないよねって無意識で考えるから、人は多分他に違ったす嫌いの理由を探すんじゃないかなーって思うんですよ。
比如说,那个人对我做了很过分的事,或者那个他不够爱我之类的,人们会找出这些理由来讨厌别人。
例えば、あの人は私にこんなひどいことをしたとか、あの彼は自分自分のことを愛してくれないとかなんか、そういった理由を探しては人のことを嫌いになる。
但本质上,正是因为人自身有所缺失,才会喜欢上某人,反过来也会因此喜欢或讨厌他人。
でもベースっていうのは、自分のその足りないものっていうのがあるから、人は誰かのことを好きになるし、逆に他人のことを好きになったりとか、その人が嫌いになったりするんじゃないかなと思います。
嗯,大概就是从这种心理衍生出了出轨行为,还有最近日本流行的'推活'现象吧。
うん、まぁそういうところから浮気だったりとか、あと、最近日本で流行っている推し活みたいなものも生まれるんじゃないかなって思います。
哎呀,我觉得这个'推活'文化真的非常、非常厉害,厉害到有点病态了呢。
いやー、僕ね、この推し活っていうのがすごくすごいな、すごくすごいな、あのすごい トキシックだなーって思うんですよ。
我现在在日本,走在池袋街上,能看到女孩子身上别着20、30个喜欢角色的徽章哗啦啦地走着。
今、日本にいるんですけども、池袋の街を歩くと好きなキャラクターの缶バッジをブワーって20個 30 個つけている女の子が歩いていたりするんですよ。
果然感觉有点不太正常呢。
やっぱちょっと異常な雰囲気 ですよね。
嗯,不知道是因为我是个大叔,还是因为没怎么接触过这种御宅文化,看到人们为动画角色或某个偶像花那么多钱来表达喜爱。
まぁ、これは僕がおじさんだからなのか、そういったオタク文化に深く触れていないからなのかわからないですけども、人がアニメのキャラクターとか何かアイドル一人に対してあんだけお金を使って好きだって。
这个。
この。
享受这种状况,大概就是这种能量的来源吧。
状況を楽しんでいるっていうのは、多分そのエネルギーになるものですよね。
我认为推动'推し活'的能量,可能源于自身的自卑感、不安或未被满足的情绪。
その推し活をするエネルギーになっているものは、僕は自分のコンプレックスだったり、不安、満たされない気持ちから来ているんじゃないかなって思います。
当这些被满足时,就会更投入'推し活'。所以,
それを満たされた時にもっと推し活をしていこうっていうね。だから、
这种喜欢的情绪如果处理不好,可能会花掉很多钱,甚至有可能让生活崩溃。
この好きっていう気持ちはすごくうまくね、関係を持っていかないと、すごいお金を使ってしまったりとか、ちょっと生活が壊れてしまったりする可能性もゼロじゃないかなと思います。
这就是我对'喜欢'这件事的一些想法和观点。
っていうのが僕が好きという ね、あのー、事に対して思ったアイディアというか、考えでございます。
你觉得怎么样呢,悠悠?
いかがだったでしょうか、ゆうゆうの。
悠悠的。悠、悠悠的。
ゆうゆうの。ゆ、ゆうゆうの。
悠悠的日语播客节目,好的,那么接下来我想谈谈关于爱的话题。
ゆうゆうの日本語ポッドキャストはい、では次なんですけども、愛について話していきたいとおもいます。
我觉得啊,恋爱和爱可能是完全相反的两个概念。
僕はこう、恋と愛って結構真逆にあるのかなと思うんですよ。
当强烈希望对方为自己做什么时是恋爱,而反过来想为对方做些什么时,或许这才是爱吧。
で、自分のしたい、してほしいっていうのが強い時には恋、逆に何かをしてあげたいって思うのが愛なのかなーって思うんです。
比如说大家可以想象一下宠物,应该很少会强烈希望宠物为自己做什么来满足自己吧。
例えばあのペットを想像してほしいんですが、ペットにこれをしてもらいたい とかね、ペットに自分を満たして欲しいって強く思うことってあんまりないのかなって思うんですよ。
但相反,看到宠物可爱的样子时,想为它们做点什么的冲动会特别强烈。
でも逆にペットの可愛さっていうのは、何かをしてあげたいっていうのが強いんじゃないかなと思うんですね。
家人之间应该也是这样吧。
家族とかもそうですかね。
是更强烈地希望家人为自己做什么,还是更想为家人做些什么呢?嗯,我觉得当后者更强烈时,这种心情大概就是爱吧。
家族に何々をしてほしい っていうのを強く感じるのか、逆に何かをしてあげたいのか、うん、まぁこのしてあげたいっていうのが強い時、そういった気持ちっていうのが愛なのかなと思います。
好的。
はい。
所以呢,那种所谓的友爱吧,对朋友的爱、对家人的爱、对宠物的爱,这并不奇怪对吧。
だからね、あの友人愛っていうのかな、友達に対する愛だったり、家族に対する愛、ペットに対する愛 っていうのは変じゃないですよね。
但是,如果说对宠物有恋爱的感觉,或者对朋友有恋爱的感觉,就会显得有点浪漫的氛围了呢。
でも、ペットに恋をしているとか、友達に恋をしているって言うと、ちょっとロマンチックな雰囲気になりますよね。
是的。
はい。
那么,当思考为什么人想要为别人做些什么时,反过来想,是因为自己已经得到了满足。
で、どうして人は誰かに何かをしてあげたいのかっていうのを考えた時に、今度は逆で、自分が満たされているから。
作为回报,就会想要为对方做些什么,我是这么认为的。
それのお返しとして何かをしてあげたいかなって思うんじゃないかと思うんですよ。
那个,我现在和家人一起生活,但很少会想着希望家人为我做些什么,或者希望他们多做什么。
あの、今僕はね、家族と一緒に生活していますけど、家族に何かをして欲しいな、もっとこれして欲しいって思うことってあんまりないんですよね。
反而是会想着'这个忙我想帮一下'之类的。
逆にこれ手伝ってあげたいなとか ね。
我想为他们做这件事。
このことをやってあげたいなって。
我更想伸出援手。
手あげたいの方が強くあります。
我在思考为什么会这样时,大概是因为现在的生活相对稳定,让我能从事满意的工作,在班级里也是。
で、これはなんでかなって考えた時に、多分今の生活っていうのがそれなりに安定していて、いい仕事をさせてもらっていてね、クラスでも。
通过这些播客活动,我自己感到非常充实,所以想把这份充实感分享给别人,想给予他人,因此为他人付出并不觉得辛苦。
こういったポッドキャストの活動でも、自分はすごく満たされているから、まぁその満たされた分は誰かにお配りしたいな、誰かにあげたいなっていうので、その誰かのために動くっていうのが苦にならない。
我想大概就是这个意思吧。
はいっていうことなのかなって思います。
嗯。
うん。
想到这里,我觉得这可能是本期播客的重要观点——恋爱或许是爱的能量来源。
ていうのを考えるとですね、これちょっと今回のポッドキャストの大事なポイントだと思うんですけども、恋は愛のエネルギーなんじゃないかと思うんですよ。
想和这个人共度更多时光,我被这个人所充实,和这个人在一起时内心感到充盈。
この人ともっと一緒にいたい、私はこの人に満たしてもらっている、私はこの人といると心がいっぱいになる。
不安消失了。
不安がなくなった。
这股能量会流向哪里呢?反而会想要为其他人,特别是那些让自己感到满足的人做些什么。
そのエネルギーはどこに行くのかっていうと、逆に他の人に、まぁその自分を満たしてくれた人に何かをしてあげる、してあげたいと思う。
然后,当你为某个人做了很多事时,那种恋爱的能量又会逐渐消退,又会希望别人为自己做些什么。
で、たくさんその誰かに何かをしてあげると、今度その恋エネルギーっていうのがなくなってきて、また自分に何かをしてほしいと思う。
接着就会有人为你做些什么。
そしたら誰かが自分に何かをしてくれる。
然后能量再次积累,又想要为别人付出。
で、またエネルギーが溜まっていって、何かをしてあげる。
我觉得可能就是通过这样的形式循环的吧。
こういった形でサイクルしているんじゃないかなと思います。
所以你看,世界上有那么多情侣,但关系不顺的时候——
なので、例えばこう、世の中にはね、たくさんのカップルがいると思うんですけども、うまくいかない時ってこの。
我想大概就是因为恋爱与爱的循环没有运转好吧。
恋と愛のサイクルがうまくいっていないからなのかなって思います。
常见的情况是,明明自己已经付出了这么多,他却/她却什么都不为我做,我这么为你着想,为你考虑。
よくあるのが、自分はこんだけのことをしてあげているのに、彼は、彼女は自分に何もしてくれない、自分はこんなにあなたのことを考えてくれて、考えてあげているのに。
他/她却不为我考虑。
彼・彼女は自分のことを考えてくれない。
所以,如果在没有恋爱能量的状态下持续付出爱,自己的内心就会变得空虚。
なので、その恋エネルギーがない状態で愛を与え続けると、自分の心の中がゼロになってしまう。
那么,当那个人无法填补你的内心时该怎么办呢?
で、その人は自分の心を埋めてくれないからどうするか。
可能是通过其他人来填补内心,比如寻找能通过追星或动漫角色来填补心灵空缺的人,从而补充恋爱能量,我觉得大概就是这样的模式。
他の人で自分の心を埋めてくれる とか、推し活アニメキャラクターとかで自分の心を埋めてくれる人を探して恋エネルギーをチャージする、そういったものなんじゃないかなと思います。
就是这样。
そうなの。
话说回来,我觉得拥有这种爱的人——我认为拥有这种爱的人应该都是温柔的人——当我们思考为什么温柔的人会如此温柔时。
でね、この愛がある人、僕はこの愛がある人っていうのは優しい人 なんじゃないかなと思うんですけども、優しい人がどうして優しいのかっていうのを考えた時に。
我想可能是因为这类人自身缺失的东西比较少,所以才会变得温柔吧。
自分に足りないものが少ないから、そういった人は優しくなるんじゃないかなと思います。
是有爱心的人呢。只是这其中的难点在于,
愛のある人ですよね。ただこれ難しいのが、
说自己缺少东西少的人就是有钱人吗?我觉得也不尽然。
自分に足りないものが少ない人っていうのは、お金持ちの人なのかって言うと、それもまた違うんじゃないかなって思うんですよ。
比如说觉得自己衣服不够的人。
例えば服が足りないって思っている人。
我呢,虽然完全不觉得衣服不够,但其实也没多少衣服。
僕はですね、服は足りないとは全然 っていないんですけども、服そんなにいっぱい持ってないんですよ。
也没有名牌服装,是的。
ブランドの服もないですし、はい。
只是觉得不需要而已。
ただ、必要ないなって思うんですよね。
这样想着。
っていう。
虽然这件衣服我没有但觉得不需要,这样自己就感到满足了,也就是说可以降低需求标准。
この服は持ってないけど必要ないと思うっていうので、自分は満たされている、つまり必要な量を下げるっていうことも できますよね。
所以我觉得压力也是一种重要的情绪,但不对不必要的事情感到烦躁也很重要。
だから例えばストレスっていうのも僕は大事な一つの気持ちだと思うんですけども、必要ないことにイライラしないっていうのも大事ですよね。
那个,在日本,大家经常看新闻。
あの、日本ではね、よく皆さんニュースを見たりするんですよ。
年。
年。
嗯,是上一代人吧。
まぁ、上の世代ですよね。
是的。
はい。
那些老年人一代,是通过电视看新闻。
あのお年寄りの世代では、テレビを見てニュースを見る。
年轻一代则用X之类的。
若い世代になるとエックスとかね。
现在的话,我想肯定也有人通过Instagram的Threads这类SNS来看新闻。
今だとインスタグラムのスレッズみたいな、ああいうエスエヌエスでニュースを見る人もきっといると思います。
看那种新闻真的很容易积累压力呢。
ああいうニュースを見ると結構ストレスが溜まるんですよね。
而且那种压力本来就是不必要的吧。
で、そのストレスがそもそもいらないよね。
我觉得专注于自己的生活,避免积累压力,也是成为温柔之人的必要条件之一。
自分のこと、自分の生活に集中してストレスを溜めないようにするっていうのも一つこの優しい人になるためには必要だと思うんですよ。
因为如果压力积累过多,就必须通过他人或事物来补充爱的能量才能缓解。
だってそのストレスが溜まってしまったら、それを埋めるために誰かに、何かに 恋エネルギーをチャージしてもらわないといけないわけですからね。
是的。
はい。
自卑感和寂寞感也是如此。
コンプレックスとか寂しさもそうです。
就像刚才说的,与其说那种不满足感是未被填补的,不如学会用积极的态度与之相处,这也是成为温柔之人的一种方式。
さっき言った、その満たされない気持ちっていうのを、そもそも満たされていないじゃなくて、ポジティブに、それをなんだろう、ポジティブに付き合えるっていうのも 一つ優しい人間。
我认为这或许正是成为更好人类所需的技能。
人間になるためのスキルなんじゃないかなと思いますね。
我们来看看刚才的内容吧。
さっきの見ていきましょうか。
关于自卑感的问题。
コンプレックスですね。
对自己的容貌抱有负面情绪。
自分の顔にネガティブな感情を持っている。
但是啊,你也有可爱的地方呢。比如我最近可能会因为发胖而自卑,不过转念一想,这说明我吃得很好啊。
いいか、でも可愛いところあるし、とか、僕だったら最近太っているっていうのがコンプレックスになるかもしれないけども、いや、でも美味しいご飯食べれてるし ね。
正因为有了这点小肚腩,才会想着去跑步运动,这样想的话也不错吧。还有就是孤独感。
このちょっとしたポニョポニョのお腹があるからこそ、ランニングしようとか、運動しようっていうふうに考えられるからいいかとか、寂しい気持ちですね。
一个人待着好无聊啊,好寂寞啊,真想有人陪。
一人でいて暇だなぁ、寂しいなぁ、誰かと一緒にいたいなぁ。
这种时候如果看看书,就不会觉得寂寞难受,反而会享受独自悠闲阅读的快乐。
そんな時に本を読んでいれば、寂しいなぁ、辛いなぁって思わずに、一人でのんびり本が読めて嬉しいなぁっていう風になったりとか。
嗯对,如果能很好地掌控这种心理状态,就能把更多爱给予他人。
うんはい、そういった心のコントロールをうまくしていけば、たくさん誰かに愛をあげることができる。
但反过来说,可能就无法恋爱了。
でも逆に言うと、恋はできなくなるかもしれないですよね。
因为,你会不再想着'想让这个人填补空缺',或者'想让这个人满足我内心的缺失感'之类的念头了。
だって、この人に埋めてもらいたい、この人にこの足りない気持ちを ねぇなんていうのかな、満たしてもらいたいって思えなくなるってことですからね。
嗯,我觉得这个平衡点很难把握。
まぁ、ここら辺のバランスは難しいと思います。
是的。
はい。
然后,把那种喜欢或恋爱的能量转化为爱,想要为别人做些什么,为什么会这样呢?
で、あの好きとか恋のエネルギーを愛に変えて、誰かに何かをしてあげたいって、なんでそれを。
当我思考为什么要这么做时,大概是因为想在别人心中留下自己的存在感吧。
するのかなって考えた時に、多分誰かの中に自分を残したいって思うからなのかなって思うんですよ。
这是我最近经常思考的主题——为什么我要这么努力地做播客、认真上课。
これは最近すごく自分の中で考えているテーマで、僕はなんでこんなにポッドキャストを撮ったり、クラスを頑張ったりしているのかな。
明明日本巡演时普通旅行就好了,却费心设计那么多行程的原因,想来想去果然还是因为爱吧。
日本ツアーで 普通に旅行すればいいのに、あんなにこうたくさんプランを考えた理由は何なんだろうなっていうのを考えると、やっぱり愛なのかなって思うんですよ。
与其说是爱着某个人,不如说是想着如果能让大家记住有个叫悠介的存在,我会很开心。
それは誰かを愛しているというよりも、みんなの中に悠介っていう存在が一つ残ってくれたら嬉しいなぁって思うんですよ。
我是不是要死了。
俺死ぬのかな。
不会的。
そんなことはないですよ。
虽然不会,但想到自己终将离世时,希望至少能让更多人记得我曾活过,这大概就是我想创造美好事物的初衷。
そんなことはないですけど、まぁ自分の最期っていうのを考えた時に、一人でも多くの人に僕は生きてたよっていうのを覚えておいてもらいたいなっていうところから、多分いいものを作ろう。
想着要把美好的东西留在大家心中,就总想做些事情回馈大家。
いいものを皆さんの中に残していこうって言って、いろんなことをみんなにしてあげたいなって思っているんじゃないかなと思うんですよ。
当内心逐渐被填满后,就会觉得不用再拼命追求更多,差不多这样就够了。
まぁやっぱりこう満たされていくと、もっと生きなきゃ、もっと足りない足りないって思わずに、まぁいっか、これくらいでって思えるようになる。
我觉得爱大概就是从这样的心境中诞生的吧。
そんなところから愛って生まれるんじゃないかなって思いました。
嗯。
はい。
其实呢,那种恋爱能量啊、爱的能量啊,能充实自我的东西,不仅仅来自异性交往这种浪漫关系,我觉得从各种事物中都能获得。
で、まぁ、ただね、その恋エネルギーとか、愛エネルギーですよね、自分を満たしてくれるものって、その 異性とか、お付き合いするロマンチックなものだけではなく、いろんなものからもらえるんじゃないかなと思っていて。
比如说感谢之情。
例えば感謝。
这也是一种回馈爱的能量,对吧?
これも一つ愛をお返しするためのエネルギーになりますよね。
与其说因为别人做了很多事让我感到满足而开心,不如说更应该感谢对方的付出。
いろんなことをしてもらって、その自分を満たしてくれて嬉しいというよりかは、相手のその努力 に感謝をする。
真感激啊,因为有这个人的存在才有现在的我。
ありがたいな、この人がいるから今僕がいるな。
虽然对方实际做的事并没有直接满足我的内心,但想到他是为我而行动,就很开心不是吗?
その実際やってくれたことは僕の心を満たしてくれたわけではないけども、でも僕のために動いてくれたの嬉しいじゃんねぇ。
那我也该想着为别人做点什么吧。
じゃあ僕も誰かのために何かをしようって思えるかな。
比如感恩之心,还有觉得可爱的心情啊。
感謝とか、あとは愛おしいと思う気持ちですね。
这种感觉与其说是喜欢,不如说更接近于觉得有点可怜。
これは好きというよりかは、ちょっとかわいそうに近い感覚かな。
这种积极的怜悯感,我想我可能会称之为‘怜爱’。
このポジティブなかわいそうっていう感情を、僕は愛おしいって言うんじゃないかなって思うんですよ。
你觉得呢?
どうでしょうね。
当看到小孩子正开心玩耍却突然摔倒时,你不会真的觉得‘这孩子好可怜,我好难过’,反而会觉得‘好可爱啊真可爱’。
こう小さな子供が楽しそうに遊んでいるけども、そこでパタンと転んでしまった時に、本当にこの子はかわいそうだな、すごく私は悲しくなるなって思わないじゃないですかなんか可愛いな可愛いな。
虽然很积极但确实也有点可怜呢。
ポジティブだけどちょっとかわいそうなところもあるな。
但这种觉得‘好可爱’的怜爱之情,我想这也是给予爱的能量来源之一吧。
でも可愛いなっていう、この愛おしいと思う気持ち、これも一つ、愛を与えるためのエネルギー源、エネルギーの源になるのかなって思います。
你觉得呢?
どうでしょうね。
我最近在学着与不擅长相处的人好好相处
僕は最近苦手な方とうまくやっていく
有时候呢,我会努力去善用这份怜爱之情,但这个人就是处理不好呢。
時にね、この愛おしいっていう気持ちをうまく使うように頑張ってはいますなんでしょうね、うまくいかないな、この人。
在这种地方就做不到这种事啊。
こういうとこでこういうことできないよな。
但看到在这种处境下努力的人,虽然觉得可怜,却也觉得可爱。
でもそういうところで頑張っている人はかわいそうだけども、可愛いなって思う。
嗯,用难懂的词来说这叫慈悲,怀有慈悲之心也是一种方式。
うん、これを難しい言葉で慈悲って言いますけども、慈悲の心を持つ、はいっていうのも一つね。
我认为这是成为温柔有爱之人所需的能量。
優しい人に、愛のある人になるために必要なエネルギーなんじゃないかなと思います。
是的。
はい。
大概就是以这样的形式聊过来的。
まぁこういった形でね、話していきました。
因为话题又拖得太长了,我想重新总结下:人为什么会喜欢上某个人呢?
もう一回あの話が長くなってしまったのでまとめていきたいと思うんですが、なぜ人は誰かを好きになるのか。
答案是因为自己有所欠缺。
答えは自分に足りないものがあるから。
欠缺的是什么呢,就是那种未被满足的感觉。
足りないものは何なのか、満たされない気持ちですと。
然后,这种未被满足的感觉会被某个人填补。
で、その満たされない気持ちを誰かが満たしてくれる。
所以就会想和那个人多待在一起,逐渐变得依赖那个人。
だからその人ともっと一緒にいたいなって、その人に依存するようになる。
而这种感觉就是喜欢。
で、その気持ちが好きなんだ。
不过,喜欢这种感情其实相当不稳定,当某人无法满足自己时,或是当其他人比那个人更能满足自己时,喜欢的感情就容易转移到别人身上。
ただ、好きっていうのは結構ね、あの不安定な気持ちなので、誰かが自分を満たしてくれない時とか、他の誰かがその人以上に自分を満たしてくれる時に、好きの気持ちは他の人に移りやすい。
但为了与某人维持良好关系,需要在与交往对象相处时,既保持'这个人能满足我,想和TA在一起'的好感,同时也要向对方付出爱意。
ただ、その誰かとうまく関係を持っていくためには、そのお付き合いしている誰かから好意の気持ちね、満たしてくれるな、この人と一緒にいたいなっていう気持ちを持ちながらも、そのお付き合いしている相手に愛を配る。
那种'想在这个人心里留下自己的印记'、'想为TA做些什么'的心情。
その人の中に自分を残したいな、その人のために何かをしてあげたいなっていう気持ち。
通过这样的行动,喜欢与爱的情感就能形成良性循环,我认为这样就能建立良好的关系,以上就是我要讲的内容。
そのアクションをしていくとうまく好きの気持ちと愛の気持ちっていうのがサイクルしていって、いい関係になるんじゃないかなと思います、というお話でした。
大家觉得怎么样呢?
いかがだったでしょうか。
悠悠的日语播客,那我们开始吧~
ゆうゆうの日本語ポッドキャスト、それじゃあ行きますよー。
Let's go!
レッツラゴー。
那么这次呢,我们讨论了喜欢与不讨厌...不对,是喜欢与爱、恋爱与爱的区别。
ということで、今回はですね、この好きと嫌いじゃないや、好きと愛、恋と愛の違いについて話していきました。
最后是关于恋爱与爱。
最後を恋と愛ですね。
恋爱是想要和某人在一起的心情。
恋はその誰かと一緒にいたいという気持ち。
而爱呢,我觉得是想要为某人做些什么的心情。
愛は誰かに何をし、何かをしてあげたいっていう気持ちなんじゃないかなと、あの。
虽然我们刚才聊了这么多,但我想字典里应该不会这样解释。
話していったんですけども、多分辞書にはそうやって出てこないと思うんです。
这是我个人对这个主题思考后得出的一个答案,可能每个人对恋爱的定义都会有所不同。
これは一つ、僕がこうこのテーマについて考えてたどり着いた答えなので、多分人によって恋ってこういうことだよね。
我觉得每个人对'爱是什么'的理解也会因人而异。
愛ってこういうことだよねっていうのは変わってくると思います。
好的。
はい。
那么,能听完这么深奥的播客节目并觉得有趣的各位听众,不妨也尝试一下思考词语含义这样的活动。
で、あの、こんだけのね、難しいポッドキャストを聞いて、面白いなって思ってくれる皆さんであればですね、ぜひぜひこういった言葉の意味を考えるっていうアクティビティを。
我想这样会很有意思。
すると面白いんじゃないかなって思います。
比如我经常提到的一个主题:'好吃'到底是什么意思?这个定义也是因人而异的。
例えば、よく僕が言うテーマで、おいしい、美味しいっていうのはどういうことなのか っていうのは、これ人によって変わってきますよね。
对于爱吃肉的人来说,'好吃'可能意味着肉本身的滋味、口感,或者是那种油脂的满足感。
お肉が好きな人の美味しいっていうのは、あのお肉の持っている味だったりとか、食感だったりとか、あとはこの脂っこさみたいなものが美味しいになると思いますし。
喜欢鱼的人,则是钟情于鱼那种独特的风味。
魚が好きな人は、魚独特のあの風味。
比如香气、口感或是色泽,这些对那个人来说就是美味的定义。
香りですね、とか、食感だったりとか、色合いだったりとかっていうのが、その人にとってのおいしいになってくる。
当理解这些后,个人对'美味'这个词的认知就会更加深入。
そういったものが分かると、一つ自分の中でおいしいっていうね、言葉の理解が深くなっていく。
是的,我们平时会使用很多词语呢。
はい、普段私たちはいろんな言葉を使いますよね。
比如快乐、有趣、幸福、温柔、害怕等等,这些词对大家来说意味着什么呢?
楽しいとか 面白いとか、幸せとか、優しいとか、怖いとか、まぁ、そういったものが皆さんにとってどういう意味の言葉なのかね。
就像这次讨论的恋爱、爱、喜欢这类词汇一样,对词语进行哲学思考,
今回の恋とか、愛ね、好きとか、まぁそういったものと同じように、一つ言葉を哲学するっていうのは、
我认为这对提升日语水平乃至人生体验,都是非常有趣的活动。
日本語のレベルを上げるためにも、そして人生のためにも、すごく面白いアクティビティなんじゃないかなと思いました。
好的,最后请允许我做个通知。
はい、ということで最後にお知らせをさせてください。
优的日语播客正在Patreon平台上运营。
優の日本語ポッドキャストでは、パトレオンをやっております。
想要通过文字阅读这些播客脚本来学习语言的朋友,以及想将其用作影子跟读教材的朋友,请务必关注。
こういったポッドキャストのスクリプトを文字で読んで言葉の勉強をしたい方、そしてシャドウイングの教材に使いたい方、ぜひぜひ。
每月仅需5美元即可支持我们,感兴趣的话请通过Spotify描述栏查看详情。
1ヶ月 5 ドルでサポートできますので、興味があったらこのスポティファイの説明欄から見てみてください。
Patreon链接已提供。
パトレオンのリンクあります。
另外正如刚才提到的,电子书也正在热销中。
そしてさっきも言ったんですけども、イーブックも絶賛発売しております。
预计12月中旬到下旬,我们正在制作的《人间失格》这本书终于会上线,也请大家多多支持。
多分 12 月の半ば終わり頃になると、いよいよこの今僕たちの作っている人間失格という本がアップロードされると思いますので、そちらの方もよろしくお願いします。
还有还有,刚才也稍微提过,12月3日(就是下周)开始,我原创的广播剧《不变之物》将在悟Leader先生的网站上
さらにさらにですね、さっきもまたちらっと言ったんですけども、12月の3日、もう来週ですね、から、僕の書いたオリジナルラジオドラマ、変わらないものが、悟リーダーさんのホームページの方で。
每周分段更新。
アップロードされます。毎週ね、少しずつ。
展开剩余字幕(还有 14 条)
该怎么说呢,故事会陆续上传的。
なんていうのかな、話がアップロードされるんですよ。
不是一次性全部放出,所以想逐步用于日语学习的朋友,下周的播客里会附上悟理Leader先生主页的链接。
一気にドンって見れるわけではないので、あの、少しずつ日本語の勉強に使いたい方は、来週のポッドキャストにサトリリーダーさんのホームページのリンクを貼っておきますので。
有兴趣的话请务必订阅,希望能对大家的日语学习有所帮助。
興味があったらぜひぜひ サブスクリーブ登録をしてもらって、日本語の勉強に役立ててもらえればなと思います。
好的。
はい。
最后最后,真的是最后了,我打算开始招募明年的会话课学员。
そして最後、最後、本当に最後なんですけども、来年の会話レッスンの学生を募集していきたいとおもいます。
目前只在日本时间的周六周日早上,以及拉丁美洲时间的周五晚上开设会话课,但正在筹备增加班级,让更多朋友能参与进来。
今ですね、日本時間の土曜日と日曜日の朝、そしてラテンアメリカの時間の金曜日の夜しか会話のレッスンがないんですけども、もう少しクラスを増やして、いろんな方に会話レッスンに参加してもらえるように動いております。
之前已经收到很多朋友的邮件咨询,我们会优先通知这些朋友新的上课时段,有兴趣的话请多关照。
はい、あの、以前ね、もう皆さんメールたくさんいただいておりますので、その方々には一番早くこの新しい時間帯のお知らせをお送りしますので、興味があったらよろしくお願いします。
明年的会话课大概从1月第三周开始。
来年の会話レッスンは、1月の第 3 週からかな。
那个课程将会开始,所以非常欢迎大家明年和我一起参加会话课程。
あのスタートになりますので、ぜひぜひ来年一緒に僕と会話レッスンしてみたいよ。
想要尝试会话训练的朋友们。
会話のトレーニングしてみたいよ。
这样的朋友现在还来得及,请通过邮件联系我。好的,就这样。
という方は、まだまだ間に合いますので、メールの方よろしくお願いします。はい、ということで。
以上就是全部内容。
以上です。
那么各位,请继续努力学习日语。
それじゃあ皆さん、引き続き日本語の勉強を頑張ってください。
那么下次再见。拜拜。
それじゃあまたね。バイバイ。
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。