ジェーン・スー 生活は踊る - 听众信息角(周四)肚子GOO!GOOD!美食猎人:益谷「饭团仙贝 银舍利」 封面

听众信息角(周四)肚子GOO!GOOD!美食猎人:益谷「饭团仙贝 银舍利」

リスナー情報コーナー(木) おなかGOO!GOOD!グルメハンター:マスヤ「おにぎりせんべい 銀シャリ」

本集简介

本期搭档是TBS电视台的宇贺神メグ播音员。“苏桑,这个也不错哦!”周四主题为“肚子GOO!GOOD!美食猎人”。这次为大家介绍了マスヤ的“饭团仙贝 银舍利”!选自第2223回 10月30日(周四)播出内容(约13:38〜13:44)。 期待听众朋友们踊跃推荐最新美食资讯!请详细写明商品名称及推荐理由发送给我们! 邮件主题请注明“美食猎人”→发送至 so@tbs.co.jp ! 了解更多广告选择,请访问 megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 2

苏小姐,这个也不错哦。

スーさん、これもいいよ。

Speaker 2

星期四请看这边。

木曜日はこちら。

Speaker 2

肚子咕咕叫的美食猎人。

お腹ぐーぐーグルメハンター。

Speaker 2

便利店、超市、快餐店里陈列的众多食品。

コンビニやスーパー、ファストフード店などに並ぶたくさんのフード商品。

Speaker 2

种类太多,一个人根本挑不过来。

いっぱいありすぎて、とても一人じゃ選びきれない。

Speaker 2

于是生活开始舞动。

そこで生活は踊る。

Speaker 2

听众朋友们发现的,那些美味。

リスナーの皆さんが見つけた、美味しかった。

Speaker 2

我强烈推荐。

ぜひおすすめしたい。

Speaker 2

这是一个分享美食信息的栏目。

というグルメ情報をシェアしていこうというコーナーです。

Speaker 2

苏先生手边已经准备好了点赞按钮。

スーさんのお手元にはグッドボタンをご用意しています。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

我是饿肚子美食猎人宇贺神惠,已经准备好了让我心动的商品,现在立刻为大家介绍留言。

お腹ペコペコグルメハンターこと私、宇賀神めぐがグッときた商品をすでに確保しておりますので、早速メッセージご紹介します。

Speaker 2

这是来自岛根县的听众Ken酱的邮件。

島根県にお住まいのラジオネームケンちゃんぐさんからのメールです。

Speaker 2

每天下班后我都会通过radiko的时光回放功能从岛根收听节目。

毎日仕事帰りにラジコタイムフリーで島根から聞いています。

Speaker 2

谢谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

有一种从1969年开始销售、超级畅销的饭团仙贝,你知道吧。

1969年から売られていて、超ロングセラーのおにぎりせんべいってありますよね。

Speaker 2

我非常喜欢。

大好きです。

Speaker 2

小铃,你真的很喜欢呢。超级喜欢。

すずさん、大好きなんですね。大好き。

Speaker 2

包装是歌舞伎风格的绿色和橙色酱油味那种饭团仙贝。

パッケージは、歌舞伎風の緑とオレンジの醤油味のあのおにぎりせんべい。

Speaker 2

前几天去药店时,在饭团仙贝旁边发现了叫'银シャリ'的东西。

先日、ドラッグストアへ行ったところ、おにぎりせんべいの横に銀シャリなるものを発見。

Speaker 2

这款似乎是2012年开始销售的,知名度还很低,我之前也不知道。觉得它简单又美味就买了,结果两种盐的搭配非常点睛,虽然简单但美味得让人上瘾。

こちらは2012年発売開始のようで、まだまだ認知度も低そうで自分も知りませんでした なんかシンプルで美味しそうと思い買ったところ、2 種類の塩が非常にいいアクセントでシンプルながらも美味しすぎてハマってしまいました。

Speaker 2

还有独立小包装,上面还印有找不同的小游戏,设计得相当细致。

個包装パッケージもあり、そちらには間違い探しクイズも載ってて、これが結構芸が細かい。

Speaker 2

特别想推荐给苏女士,所以就投稿了。

ぜひスーさんにおすすめしたく投稿させていただきました。

Speaker 1

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 1

饭团仙贝是我零食中最爱的,喜欢到能当饭吃的地步。

ご飯の指に入るくらい、おにぎりせんべいがお菓子の中では好きで大好きなんですね。

Speaker 1

昨天也吃了,前天也是。

昨日も食べてますし、昨日も。

Speaker 1

是的。

はい。

Speaker 1

所以当然知道这款饭团仙贝的银饭团,也吃过。

ですから、もちろん、このお・に・ぎりせんべいの銀シャリも知ってますし、食べてます。

Speaker 1

我非常喜欢。

大好きです。

Speaker 1

没错,饭团仙贝是由增田屋生产的,就是大家熟知的那种饭团仙贝。

そうなんです、おにぎりせんべいって、増田屋さんっていうところがやってて、よく知ってる皆さんのあのおにぎりせんべいありますよね。

Speaker 1

除了三角形的饭团形状外,还有新产品,比如现在有50克装的明太子蛋黄酱口味饭团仙贝,还有大包装的等等。

三角形のおにぎりの形の、それ以外にも、例えば新商品、今だと 50g入ってるおにぎりせんべい明太マヨ風味とか、明太マヨ、そう、あとは、えっと、まぁ、大きいの方とかね。

Speaker 2

也有小包装的呢。

ちっちゃいのとかね。

Speaker 2

原来还有大尺寸的。

大きいサイズもあるんだ。

Speaker 1

不是还有四连装的小包装吗?

4連のちっちゃいのもあるじゃないですか。

Speaker 1

因为有四连装的袋装等各种款式,原来如此。

4連の袋がついたとかいろいろあるので、そうなんですね。

Speaker 1

还有,裹着浓郁酱汁的饭团。

あと、濃厚にタレがついたおにぎり。

Speaker 2

浓郁酱汁啊 酱汁,浓郁酱汁,看起来很好吃。

濃厚おつとか おつ、濃厚おつ、美味しそう。

Speaker 1

是的,这就是那个银饭团系列对吧。

そうなんです、これがあの銀シャリシリーズですよね。

Speaker 3

银饭团系列有各种,袋子的尺寸啊,已经有点,美食猎人苏先生,今天苏先生的教导,已经,还没吃就咕~

銀シャリシリーズをいろいろ、袋のサイズとか、ちょっともう、グルメハンターすーさん、今日もうすーさんの教え、もう、もうね、食べてないのにグー。

Speaker 1

还没吃就咕~

食べる前からグー。

Speaker 1

绝对好吃哦。

絶対美味しいよ。

Speaker 1

就是这样呢。

っていうね。

Speaker 1

我吃过银饭团。

銀シャリ食べたことあります。

Speaker 1

在东京。

東京。

Speaker 2

我还没吃过。

私、いただいたことない。

Speaker 3

那请用吧。

じゃあ召し上がってください。

Speaker 3

我开动了。

いただきます。

Speaker 3

今天也是反的。

今日も逆です。

Speaker 2

和我相反。

私と 逆。

Speaker 2

那个三角形的,我要开动了。

あの三角形のいただきます。

Speaker 4

嗯,哇,真好吃。

うん、うわ、美味しい。

Speaker 2

这个咸淡程度。

この塩加減。

Speaker 2

盐的味道也很美味呢。

お塩の味も美味しいですね。

Speaker 1

煎饼本身就很美味,如果原本的饭团煎饼是略带烤饭团风味的话,这款或许可以说是沙拉煎饼。

お煎餅自体も美味しいし、本来のおにぎりせんべいがちょっとした焼おにぎり味だとするなら、多分こっちは、あえて言うならサラダせんべい。

Speaker 2

是啊,是沙拉味的煎饼呢。

そうですね、サラダ味のおせんべいだうんの。

Speaker 1

是那种盐味恰到好处的类型呢。

ちょっと塩がキュッと効いてるタイプですね。

Speaker 2

这款银舍利仙贝,表面撒着大小不一的颗粒,让松脆的口感更突出米香,还荣获了2023年日本食品精选大奖呢。

こちらの銀シャリは、ふっくらザクザクのおせんべいの表面に大きさが異なる粒子をつけて、お米の旨みを引き立てていて、2023年のジャパンフードセレクションも受賞しているっていう 商品なんですね。

Speaker 2

真好吃啊。

美味しいですね。

Speaker 1

很好吃。

美味しいです。

Speaker 1

是饭团仙贝。

おにぎりせんべい。

Speaker 1

从小我就特别喜欢,不过以前可没这么多地方卖。

子供の頃から本当に好きで、でも昔はこんなに売ってなかったんですよ。

Speaker 1

现在虽然到处都有卖,但感觉就像在说‘请用饭团仙贝填满妈妈的骨灰盒’一样。

今結構売ってるけど、あのオカンの中をおにぎりせんべいで詰めてくださいって感じ。

Speaker 1

什么金银财宝都不要,只想让周围堆满饭团仙贝,甚至想把自己腌制成仙贝味——连遗体周围都要哗啦哗啦铺满饭团仙贝。

金とかいらないから、全部おにぎりせんべいにして、私の遺体の周り全部バーっておにぎりせんべいにしてほしいぐらいなんか塩漬けみたいになっちゃう。

Speaker 1

是用盐腌制的。

塩漬けだよ。

Speaker 1

那种银色和茶色的不是两种都有嘛。

あの銀シャリと茶色いのって両方あるじゃん。

Speaker 1

那交替着闻会很香哦。

じゃあ交互でいい匂いするよ。

Speaker 1

大概吧。

多分。

Speaker 2

与其说好闻,不如说请别这样让我闻了。

いい匂いっていうか、ちょっとやめて鼻入れさせてください。

Speaker 1

已经全部做成饭团仙贝和饭团了。

もう全部おにぎりせんべいしておにぎり。

Speaker 1

原来这么喜欢啊。

それぐらい好きなんですね。

Speaker 1

就这样被饭团仙贝的香气包围着上天堂,虽然我可能该下地狱,但这里确实是饭团天堂啊。

で、おにぎりせんべいの匂いに囲まれて天国に行くから、私は地獄かもしれないけど、確かにおにぎり天国ですよ。

Speaker 1

火葬场里现在充满了饭团的香味。

火葬場がおにぎりの匂いでいっぱいになりました。

Speaker 1

因为实在太喜欢这个味道了,我当然选择拳头(表示赞同)。

いい匂いになっちゃうからっていうぐらい好きなんで、もちろん私はグー。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 2

这个是在上次促销时买的家庭装,每袋2片共14袋,含税430日元。

こちら、あのサミットで 1 袋に 2 枚入っていて 14 袋のファミリーパックを税込 430 円で購入しました。

Speaker 1

真好吃啊。

美味しいね。

Speaker 1

太棒了。

最高だ。

Speaker 2

真的很好吃呢。

本当に美味しいですね。

Speaker 2

非常感谢健君推荐了Masuya的饭团仙贝和银舍利。

ますやさんのおにぎりせんべい銀シャリおすすめしてくださったけんちゃんぐさん、ありがとうございました。

Speaker 2

非常感谢。

ありがとうございました。

Speaker 2

小铃,这个也不错哦。

すずさん、これもいいよ。

Speaker 2

每周四我们都会为大家带来《肚子咕咕叫美食猎人》听众们最推荐的美食资讯。

木曜日はお腹グーグーグルメハンターリスナーの皆さんイチオシのフード情報お待ちしています。

Speaker 2

请详细写明商品名称和推荐理由发送给我们。

商品名とイチオシポイント詳しく書いて送ってください。

Speaker 2

邮件请以“美食猎人”为标题,发送至SO@TBS.co.jp。

メールの方は、件名にグルメハンターと書いて、SO アットマーク TBS ドット co ドット JP まで。

Speaker 2

关于明信片,请寄至邮编107-8066 TBS广播《生活跃动美食猎人》节目组收。

おハガキの方は、郵便番号 107・ 8066 TBS ラジオジェーンス生活は踊るグルメハンターの係までお願いします。

Speaker 1

本栏目被采纳的听众,除节目贴纸外还将获赠“这个也不错”特别贴纸。

こちらのコーナーに採用された方には、番組ステッカーとは別の これもいいよステッカーをプレゼント。

Speaker 1

每天的设计都不同,欢迎大家收集。

曜日ごとにデザインが違うので、ぜひ集めてみてください。

Speaker 2

我们期待大家推荐的美食信息。

皆さんからのイチオシフード情報お待ちしています。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客