紅しょうがは好きズキ! - #1 我碰了超脏的地方 封面

#1 我碰了超脏的地方

#1 私すごい汚いところ触るから

本集简介

红生姜的Podcast本周开播!刚刚在4月将据点移至东京的两人,将以不加修饰的对话为您呈现这档节目。立志"不再靠口误逗乐"的熊元职业摔角手带来的结尾小故事也敬请期待。欢迎在您生活的间隙收听! --- ●X(原Twitter) https://twitter.com/beni_sukizuki ●邮件表单 https://jocr.jp/mailform/beni/ ●节目YouTube频道 https://www.youtube.com/@beni_sukizuki 了解更多广告选择。请访问 megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 1

那个。

あれ。

Speaker 2

旁边有什么特别的东西呢?三得利特别水系列推出的特茶衍生出特水,我是红生姜的稻田美树。

隣に何かある特スイスイ水デビューサントリーの特茶から特水誕生 どうもベニショウガの稲田美樹です。

Speaker 3

这里是熊本职业摔角。

熊本プロレスです。

Speaker 3

现在是女生邂逅的季节呢,编着麻花辫睡觉,早上起来就像烫了卷发一样,非常感谢。

女子出会いの季節やで三つ編みして寝て朝パーマみたいにしんやありがとうございます。

Speaker 3

果然啊,以前是这样做的对吧,做到大概12岁左右。

やっぱりね、こうやってやってたでしょ、やって、あの、12歳ぐらいまで。

Speaker 3

真是令人怀念呢。

懐かしいいですね。

Speaker 3

非常感谢。

ありがとうございます。

Speaker 3

说到手工烫发,只有女孩子才能真正懂。

手作りのパーマということで、女の子だけが本当にわかる。

Speaker 3

那是当然的。

それはそうですよ。

Speaker 3

因为说的是女生嘛,男生就忽略吧。

だって女子って言ってるんですから、男子無視です。

Speaker 3

那个嘛,当然要谢谢啦。

それはね、もちろんありがとうございます。

Speaker 3

是啊。

そうですね。

Speaker 3

那么,这就开始啦。

ということでね、始まりましたよ。

Speaker 3

怎么样?

どうですか。

Speaker 3

你在问谁呢?

誰に聞いてるの。

Speaker 3

不不,肯定是稻田先生啦,我。

いやいや、稲田さんに決まってるよ、私。

Speaker 3

是的,我并不是在向观众朋友们提问哦。

そう、別に私、視聴者の皆さんに投げかけてるわけじゃないですよ。

Speaker 3

果然还是,还是不行啊。

やっぱまだ、まだ。

Speaker 3

这样从正面看的话,感觉理发失败了呢,怎么回事。

こう、正面から見ると、散髪失敗してんなあって、どうなってる。

Speaker 3

不对不对,明明花了很多钱的吧。

違う違う、むちゃくちゃお金かかったやろ。

Speaker 3

那么,来说说干劲吧。

じゃあ、意気込みをね。

Speaker 3

不,这个嘛,还行吧。

いや、これ、まあまあ。

Speaker 3

来东京第一站就搞定了。

東京来て 1発目切りました。

Speaker 3

不只是3万日元剪发哦,是剪发加直发。

3万カットだけじゃないですよ。カットとストレート。

Speaker 3

说起来真的有人会比喻说像是被扯着头发剪的,可能真的被扯过吧,三好先生去的可是东京超棒的地方。

なんかよくさあのほんま例えでさなんかほんまなんか髪ちぎってきたとか言われるなんか、多分マジでちぎってたと思うんやけど、三好さんが東京だってめっちゃいいとこ行ったの。

Speaker 3

完全独立的包间。

完全個室の。

Speaker 3

虽然具体不能说太多,但就是这样,在东京的独立包间里搞定。

ちょっと何も特定されるからやけど、そんなんばっかりやって、完全個室で東京で特定。

Speaker 3

这样也不错吧。

それでもええやろ。

Speaker 3

然后不同的地方也是,说实话,从地理位置来说,比如表参道、代官山、青山这些地方,如果是在那边的话,价格大概会更贵吧。

ほんで違う違う場所的場所もさ、なんかさあのね、正直ね、土地的にね、あの、なんか、例えばさなんか、表参道とか代官山とか青山とかで、まぁ、そうなったら、もっと多分高いんやろうね。

Speaker 3

不过反过来,如果是3万日元的话倒还能理解,这家店是在商店街里的美容院,这个价格3万日元,就这样。

でも、逆に 3 万とかやったらまだわかんねんけど、なんかその、ここの商店街の中の美容院やったんですけど、これで 3 万かは、それね。

Speaker 3

而且我当时也想装酷,连护理的价格都没问。

で、私もかっこつけてたから、トリートメントとかも値段聞かんかったんですよ。

Speaker 3

真厉害啊,这样。

すごいな、そう。

Speaker 3

毕竟一开始就说了是从大阪来的,不想被人看扁,觉得多少钱都无所谓,虽然实际上不是这样,但也不能被宰啊。

まぁなんか大阪から来てるっていうのも最初言ってたから、なんか舐められたくないなと思って、なんぼでもいいわと思って、そんなことないだろってやったけど、いや、ちぎるんはちゃうで、と。

Speaker 3

那个护理,贵点倒无所谓,但是呢...

そのトリートメント、高いのはええけど、なんかさ、あのさ。

Speaker 3

那个,发型这种东西是可以分阶段做的吧?

あの、なんか髪型ってそうなんか段段入れられることあると思う。

Speaker 3

现在根本没法分层剪啊。

今、段入れへんよな。

Speaker 3

下面。

下が。

Speaker 3

下面头发很长,上面覆盖的头发又特别短,而且还特别乱糟糟的,乱得不行。

下が長くてさ、上に覆いかぶさってる毛がめっちゃ短くて、なおかつすごいバラバラやんか、バラバラ。

Speaker 3

对吧。

そうやろ。

Speaker 3

然后真的,手一摸就断掉好多。

ほんで、ほんまにね、手触ってたら、すごいちぎれてくんねん。

Speaker 3

虽然我觉得这也是我自己头发受损的问题。

これも私が傷んでんのが悪いと思うけど。

Speaker 3

我有点被吓到了。

ちょっとびっくりしてる。

Speaker 3

去东京。

東京に。

Speaker 3

抱歉抱歉。

ごめんごめん。

Speaker 3

因为是来东京第一次剪发,希望你别多说什么。

東京に来て一発目だから、あんま言わんといてほしい。

Speaker 3

关于头发的事。

髪の毛のことな。

Speaker 3

是啊,连鬓角都被剃掉了,明明在大阪时被精心呵护着,可以剪但必须好好对待,可我不想被剃这么短,我一直要求尽量剪得漂亮些,之前最长的时候...最长留到多长来着?

そう、盛り上げ、もみ上げも刈り上げられたし、大切に大切にしてたのに、大阪では、切っていいで、大切にされて、でも刈り上げられたくなかったから、私はその、できるだけなんていうの、綺麗に切ってほしいって言ってたんですけど、前さ、最長。なんぼやった、最長。

Speaker 3

有8厘米呢,8厘米对吧。

も 8 センチ、8 センチでしょ。

Speaker 3

不,现在变短了,怎么说呢,就像...那个小毛笔,现在已经连小毛笔都算不上了。

いや、今短くなってんけど、なんかさあ、の例えなんか、あの小筆、もう小筆レベルじゃないや。

Speaker 3

这个是不是太粗了?就是女性在处理自己阴毛的时候,那个,我好像搞错了。

もっと太いか、これなんかさ、女性がさあの、自分の陰毛の処理をした時のさなんか、その、わかりますなんか間違えた。

Speaker 3

自己说出来真的没问题吗?

自分で言って大丈夫か。

Speaker 3

不是我啦,就是在澡堂啊、钱汤之类的地方看到的,那个,啊,原来是选择共存啊,还挺干净的。

私じゃなくてよなんかさあの 風呂、風呂屋とかで見るさ、銭湯屋さんとかで見る、あの、あっ、共存にしたんやなっていうさあの、綺麗にしか。

Speaker 3

谁会把自己的土产说成是其他妹妹的呢?

誰が自分の土産を他の妹で言うかね。

Speaker 3

大概吧。

ぐらい。

Speaker 3

怎么说呢,嗨,这破收音机糟透了。

なんかさ、ハイ、汚いラジオ最悪。

Speaker 3

明明起了个可爱的标题。

可愛いタイトルにしたのに。

Speaker 3

不,因为我很喜欢。

いや、好き好きやから。

Speaker 3

还算喜欢吧。

まあまあ好き好きやから。

Speaker 3

不适合的人就是不适合。

無理な人は無理やから。

Speaker 3

这个用那个可以吗?

これはそれではいきますか。

Speaker 3

标题太脏了所以睡觉吧。

タイトル汚いので寝てね。

Speaker 3

那么我们就开始吧。红姜很清爽。

じゃあ始めていきましょう。紅生姜はスッキリ。

Speaker 3

因此,这是第一次,虽然是首播,但很开心对吧。

ということで、1 回目、初回放送ですけど、いや、嬉しいですよね。

Speaker 3

所以说啊,就是前田麻里香那件事,还有那个双重绯闻,不是一直在传嘛。

だから、その、それこそ前田マイリカさんのやつとか、ダブヒガノとかね、ずっと聞いてるじゃないですか。

Speaker 3

虽然互相都在传,但也有说法是对方根本没在听啦。

お互いうんだから、向こうさんは聞いてない説もあるけどな。

Speaker 3

虽然听着呢,但那个双重绯闻也太夸张了。

聞いてるけど、あんだけダブヒガノね。

Speaker 3

阿东那家伙一直念叨着'塞莱斯特塞莱斯特'的。

東君ってずっとセレストセレストって言ってんな。

Speaker 3

他是在说'粉丝'对吧?

ファンって言ってるよね。

Speaker 3

公开宣称自己是努力粉什么的,听着就觉得怪怪的。

公言してるもんさんが頑張ファンやんなみたいな聞いて変な感じなったや。

Speaker 3

那个人不是说自己是敌人来着吗?

あの人が敵やって言ってるやろ。

Speaker 3

不对不对。

違う違う。

Speaker 3

不是因为没听那个广播节目才搞错的,单纯只是口头上的问题啦。

そのラジオを聞いてないから間違えたわけじゃなくて、ただただその口的にってことよ。

Speaker 3

只是口头口头地说错了而已。

口的に口的に間違えただけ。

Speaker 3

不过,那个,好歹算是姐妹节目对吧。

でも、なんか、一応、姉妹番組なんでしょ。

Speaker 3

所以,那个,那个也是,对,就是这样。

だから、なんか、それも、それもね、そうです。

Speaker 3

所以我就像那种没听《双东广播》但只拿了T恤的人一样被对待对吧。

だから私があれやろ、ダブル東のラジオ聞いてなくて、T シャツだけもらったやつみたいな扱いされてたやつでしょ。

Speaker 3

我也有拿真由香的T恤,当然有听真由香的节目,双东的也当然在听,因为是姐妹节目所以怎样都无所谓啦。

マユカさんの T シャツもらったりして、マユカさんのもちろん聞いてるし、ダブル東ももちろん聞いてるから、姉妹だから何でもいいんやけど。

Speaker 3

所以说啊,那边不是说没有预算嘛,没有预算,所以我们目前就是从零元开始运作的。

だから、そこでさ、その予算ない、予算ないって言ってるから、我々もなんか今、今んとこじゃ0円から動いてるってことやね。

Speaker 3

是啊,所以,就是这么回事。

そうですよ、だから、そうなんかそうよ。

Speaker 3

虽然没确认过,但确实是这样。

確認はせんかったけど、そうそうなんや。

Speaker 3

所以目前就,那个,从由利香的预算里拨款的,吉本兴业的方式。

だから今ところを、だから、あの、ゆりかさんの予算からしてもらうという、吉本興業のやり方。

Speaker 3

他们是在用那种方式吗?

あのやり方ってやってんのか。

Speaker 3

是啊,我们这边也是,那个,给他们添了不少麻烦,对对是私事,不是那个问题。

そうなんや、だいぶこっちもいろいろ、あのね、迷惑はかけられてるから、そうそうプライベートだから、そこじゃない。

Speaker 3

那果然还是要做些周边商品。

じゃあやっぱグッズとかは作っていく。

Speaker 3

不要商品。

ノーグッズで。

Speaker 3

因为是姐妹,因为是妹妹,那姐姐就该这样,如果是妹妹的话,基本上姐姐会给妹妹点心,所以我来。

姉妹やから、妹やから、そら姉で、妹やとしたら、だいたい姉がさ、その、お菓子くれたりするわけだから、私が。

Speaker 3

所以,接下来我会拉赞助商来的。

だから、あとは スポンサーを引っ張ってくるからな。

Speaker 3

从某个地方。

どっかから。

Speaker 3

那确实是这样呢,我明白的,那个不一定要在东京也可以呢。

それはそうですよね、わかってんね、それ別で東京じゃなくてもいいんですもんね。

Speaker 3

和赞助商没关系吧,毕竟不是关西电台。

スポンサー関係ないよね、別にラジオ関西やから。

Speaker 3

对,我马上给所有人发个Line消息,给所有人发Line消息,给在大阪支持我们的叔叔们发Line消息,那个,只是确认一下,那个吉本那边身份没问题。

そう、ちょっと一回全員にラインするわ、全員にラインするわ、その大阪におる追ってくれてるおじさんとかにラインするわ、あの、チェックだけさせて、あの吉本で身元だけ 大丈夫。

Speaker 3

那个,我啊,已经把所有人的都发出去了,发出去了所以没问题,真的。

一応な、私、あれ、全員出したから、出したから大丈夫よ、本当に。

Speaker 3

所以,嗯。

だから、そう。

Speaker 3

还有就是,不过,周边商品确实,普通来说都想要周边吧,但我真的什么都没有,艺人贴纸也就是直接卖的那种程度而已。

それと、でも、でも、グッズは確かで、普通にグッズ欲しいよなあのない私、本当に全然なくて、芸人ステッカーはそのまま売ってるやつぐらいなんよ。

Speaker 3

比如吉本收藏卡之类的。

吉本コレカとかがな。

Speaker 3

也就是最近才终于进货的程度。

やっとこの間入ったよねぐらいで。

Speaker 3

所以说周边商品确实有点想普通地制作,或者说制作愿望是有的啦。

やから、グッズは確かにちょっと普通に作り、作りたいというか、リス願望ではあるよな。

Speaker 3

要是以听众身份加入的话,听那种东西也太麻烦了。

リスで入ってしまってたら、そんなも聞いてもらうやつだるい。

Speaker 3

细节方面,我来到东京后,因为说错话之类的会被笑场,所以全部都会被剪掉。

細かいの、私、今、東京来てからも、言い間違えとか で笑いとんでやめますんで、全部全部切っていってもらうことになります。

Speaker 3

就连我,在名古屋的花坂时报当常驻时,那些部分也全都被剪掉了。

私でも、名古屋の花坂タイムズレギュラーね、やらせてもらって、やっぱそういうところ全部切られてたの。

Speaker 3

在这个过程中,现在变成了不会卡壳的人。

このさなか、今、噛んでへんやつになってた。

Speaker 3

外景拍摄。

ロケ。

Speaker 3

不,不用说多余的话。

いや、いらんこと言わんでいいけど。

Speaker 3

因为是我,虽然我被提醒了,但我觉得我当时确实卡壳了,因为父母没出现在镜头里,所以我那段记忆已经忘记了,听说自己当时卡壳了,真的很惊讶。

って、私だから、私は、でも、その、今言われて、私、その、噛んでたんやと思うって、たから、親では映ってないから、私は、だから、それの記憶はもう忘れてるから、そんな噛んでたんやっていうので、びっくりしたんだから。

Speaker 3

在开场谈话时也是,当我卡壳的时候,大家都显得很惊讶,说我卡壳的方式很夸张。

オープニングでトークした時も、噛んだ時なんかこうなんかみんなびっくりしてるか、なんかすごい噛み方してる。

Speaker 3

这孩子啊。

この子って。

Speaker 3

不,确实如此。

いや、そうですね。

Speaker 3

所以就看哪边会先让步了。

だから、どっちが折れるかですよね。

Speaker 3

对方先让步是什么意思。

向こうが折れるってなんだ。

Speaker 3

对方就是对方。

向こうが向こう。

Speaker 3

对方先让步的概率可能更高些。

向こうが折れる方が多分確率高いかな。

Speaker 3

虽然这么说很抱歉。

それは申し訳ないけど。

Speaker 3

那么周边商品之类的呢。

じゃあグッズとかね。

Speaker 3

我们会再考虑看看之类的对吧。

また考えていきますかなんかそうですよね。

Speaker 3

实际上,通过信件收到也很想要呢。

実際、お便りとかでもらいたいよね。

Speaker 3

我们自己不太清楚。

自分らはあんまりわからへん。

Speaker 3

大家想要什么呢。

何が欲しいのか、皆さんが。

Speaker 3

不过果然还是觉得能随身佩戴的东西比较好啊。

でもやっぱなんかさ、ちょっとなんか身につけてくれるもんがいいなとは思うよな。

Speaker 3

不是钥匙扣之类的,而是饼干。

キーホルダーとかじゃなくて、クッキー。

Speaker 3

虽然没有食物,但批量生产时发现这些饼干的保质期已经过了。

食べ物なかったけど、ロット作った時にクッキー賞味期限これ切れてるんですけど。

Speaker 3

这是为什么呢?

ってなんで。

Speaker 3

所以我觉得食物应该不多了。

だから食べ物あんまないと思う。

Speaker 3

也有这样的原因。

そういう理由もあるんですよ。

Speaker 3

就这么办吧。

そうする。

Speaker 3

如果不是确定能卖出去的东西,就不会做成食物吗?

確実に売れるもんじゃないと食べ物にはしないのか。

Speaker 3

不,如果做成梅干之类的,保质期还能更长些。

いや、梅干しとかにしたら、まだなんか賞味期限長いよ。

Speaker 3

哎呀,大概是长长的吧。

あれ、多分長い長いやか。

Speaker 3

是晒干系列的东西呢。

干し干し系のものね。

Speaker 3

谁说是梅干之类的。

誰が干し梅とか。

Speaker 3

对,梅干梅干,干燥先生干燥先生,全部给我去掉。

そう、干し干し梅、乾きさん、乾きさん、全部落としてもらって。

Speaker 3

食物不是这样的吧。

食べ物はちゃうんちゃう。

Speaker 3

食物是这样啊,所以T恤也是,大家的T恤已经有很多了。

食べ物はそうか、だから T シャツもな、もうみんなの T シャツめっちゃあるから。

Speaker 3

啊,需要的话选熊本先生喜欢的背心吧,背心呢。

ああ、いるならどっちか熊本さんが好きなタンクトップにするか、タンクトップね。

Speaker 3

不不,背心也不至于吧。

いやいや、タンクトップはでもないやろ。

Speaker 3

虽然不常见但绝对会穿啊,大家就算当打底衫穿的时候,有花纹的话会很碍事吧,真的需要花纹吗。

あまりないけどないし絶対着るや、みんなインナーとかでもさでも そんなやとした場合にさ、柄あると邪魔やろ柄いるんかな。

Speaker 3

需要吗?

いるか。

Speaker 3

就是推出些纯色黑或红的款式作为我们的周边商品。

ちょっと無地の黒とか赤色のやつを私らのグッズやと出すってこと。

Speaker 3

那样的话也比优衣库之类的要贵吧。

それだってユニクロとかより高いやろ。

Speaker 3

不把面料品质搞上去的话会被骂的。

めっちゃ生地こだわらんと怒られるね。

Speaker 3

毕竟掏不出600日元这种钱呢。

そんな600円とか出せないですもんね。

Speaker 3

要是标价2900日元卖背心的话会被骂死的吧。

2900円とかでタンクトップ出してったらブチギレられるんちゃう。

Speaker 3

不过啊,啊,原来如此,带荷叶边的。

でもな、あー、なるほどね、フリル付きの。

Speaker 3

怎么办好呢,不知道啊。

どうしようかな、わからん。

Speaker 3

不太行。

あんまり。

Speaker 3

但是背心的话。

でも、タンクトップは。

Speaker 3

不过,我真的觉得超好看的。

でも、マジで私めっちゃいいと思う。

Speaker 3

桃酱你觉得哪种好呢?

ももさんはどんなんがいいの。

Speaker 3

穿背心有什么好的呢。

タンクトップやと何がいいもん。

Speaker 3

有花纹的也可以吧。

柄あってもいいの。

Speaker 3

说实话花纹无所谓,如果是带logo的,有那个logo在的话,比如穿T恤,夏天的时候,连T恤都觉得热。

柄は正直、別にロゴ入りやったら、そのロゴが入ってることで、例えば T シャツ着てて、夏場さ、もう ティーシャツでも暑い。

Speaker 3

太夸张了。

とんでもない。

Speaker 3

这种时候脱衣服时如果有logo的话,会觉得那也是件不错的单品,没logo的话就是打底衫,但我觉得有logo之类的比较好,所以带logo的我觉得很棒。那么,背心。

ってなった時に脱いだ時にロゴが入ってたらそれもあの1枚できていいタイプのやつなんやと思われるや、ロゴがないとインナーやんだろけど、ロゴとかが入ってたらいいなと思うから、ロゴ入りはめっちゃいいと思う。じゃあ、タンクト。

Speaker 3

背心不是挺好的嘛。

ップはありなんじゃない。

Speaker 3

背心挺好的。

タンクトップいいんで。

Speaker 3

确实颜色就是颜色。

確かに色味は色味。

Speaker 3

女性的话。

女性は。

Speaker 3

不过,肤色果然还是不错吧,嗯。诶?

でも、肌色がいいんかな、やっぱ。えっ。

Speaker 3

肤色坦克背心不需要。

肌色タンクトップいらん。

Speaker 3

你也来了啊。

あんたも来てんや。

Speaker 3

黑色。

黒や。

Speaker 3

一直都是肤色吗?

いつも肌色やか。

Speaker 3

虽然偶尔会来,但肤色什么的,就是那个啦。

たまに来てるけど肌色とか、そのあれやろ。

Speaker 3

T恤肤色才不会收钱呢。

T シャツ肌色を金取られへんわ。

Speaker 3

你免费发放,那才是靠肤色赚钱。

あんたが無料で配り、それは肌色を金取るの。

Speaker 3

超级讨厌啊。

めっちゃ嫌やわ。

Speaker 3

我明明免费送背心什么的。

私、無料でタンクトップの何にもでもないのに。

Speaker 3

不过嘛,我觉得应该是黑色或黑色吧。

まぁ、でも、黒か黒やと思う。

Speaker 3

白色还是黑色?

白か黒か。

Speaker 3

是白色的呢。

白やな。

Speaker 3

嘛,虽然可能是白色或黑色的内衣,但白色居多。

まぁ、白か黒でも白やと多分な下着。

Speaker 3

为了不让布料透出来,估计相当费功夫,所以可能是黑色,或者干脆红色啊对对对粉色之类的背心。

透けんようにする生地にせなあかんから、多分だいぶ大変やと思うし、まぁ、黒か、それこそ赤とか、はいはいはいはいピンクとかのタンクとか。

Speaker 3

然后听听大家的反应。

それで、皆さんの反応聞く。

Speaker 3

背心。

タンクトップ。

Speaker 3

没错,如果大家都说很讨厌的话,那就下次放弃吧。

そう、めっちゃ嫌ですって来たら、それは次諦めよ。

Speaker 3

这个也刚刚问过一次了。

それも今 1 回聞いた。

Speaker 3

嗯。

うん。

Speaker 3

什么颜色比较好之类的。

何色がいいかとかね。

Speaker 3

对对对,那就穿背心来听吧。

そうそうそれでタンクトップで聞きましょう。

Speaker 3

非常感谢非常感谢。

ありがとうございますありがとうございます。

Speaker 3

现在,今天真的是录制日还有一周呢。

今、今日ほんまに収録日が 1 週間やね。

Speaker 3

来东京吧。

東京来て。

Speaker 3

不,那个,怎么说呢,托您的福每天都很充实。

いや、そう、よいや、ありがたいことにさなんかすごい毎日。

Speaker 3

说起来啊,虽然至少有一份工作在做着,但家里真的已经变成垃圾屋了。

一応ね、仕事 1 個は絶対あるね、あるっていう状態で、家がもうほんまゴミ屋敷になってきてる。

Speaker 3

加藤先生姑且算是大阪艺人里的垃圾屋代表吧。

加藤さんは一応、大阪芸人のゴミ屋敷代表やったわけや。

Speaker 3

来过好多次外景拍摄,请人打扫过,打扫完又弄脏,就这样反复循环,承蒙各个节目组的照顾,然后来到了东京。

ロケ何回も来てて、掃除してもらってね、掃除してもらって、汚らしくして、でも繰り返しやって、いろんな番組にお世話になって、で、東京。

Speaker 3

说实话,我觉得继续这样下去可能真的会变成垃圾吧。

もうその活動はしていくよりゴミになるかもしれないと思ってんのが、あの、正直ね。

Speaker 3

我觉得东京的垃圾分类规则比大阪严格多了。

多分大阪より大阪より東京の方がゴミルールめっちゃ厳しいと思うね。

Speaker 3

啊——超严格的。

あー厳しいよ。

Speaker 3

没错没错,只是大阪的分类要求稍微宽松些啦。

そうそう分別大阪がちょっと緩いだけやね。

Speaker 3

对,就是这样做的。

そう、そうやって。

Speaker 3

然后纸箱也是,那个,已经检查过不能扔了,搬家数量的纸箱上写着让业者处理,就是这样。

で、段ボールも、あの、もう調べた捨てたあかんね、引っ越しぐらいの量のダンボールはもう業者産んでくれって書いてあって、そうなんや。

Speaker 3

所以纸箱还是叠好放着,垃圾也一直堆着没扔。

だからダンボールもまだ 畳んだ状態ある状態で、ゴミももうずっと流してね。

Speaker 3

厨余垃圾现在有两袋左右,已经散发出难闻的气味了。

生ゴミ、今ね、2袋分ぐらいあんねんけど、もうとんでもない匂い流してる。

Speaker 3

关于扔垃圾的日子,那是普通商店的事,当然当然是这样没错,但现在已经臭得不像话了,简直成了垃圾屋。

その捨てる日とかを、その普通のお店なんだ、もちろん、もちろんそれはそうやねんけど、とんでもない匂い、とんでもない匂いにもなってきて、ゴミ屋敷は。

Speaker 3

然后因为还能点Uber Eats外卖,所以还好。

で、一応ウーバーイーツは頼ましてもらってるからっていうので、すごい。

Speaker 3

然后,连张床都没有呢。

で、何もベッドないね。

Speaker 3

嗯,没能带走。

うん、持っていかへんかった。

Speaker 3

床啊什么的,那个,为了生活,还是想把房间全部重新布置,连家具也都全部配齐,想弄得时髦点,所以扔了不少东西。

ベッドなんか、あの、生きて、やっぱり部屋をさ、全部全部、インテリアとかも全部揃えて、オシャレにしようと思ったから、結構捨てたんや。

Speaker 3

是是是。

はいはいはい。

Speaker 3

所以现在没有床,就用那根瑜伽棒睡觉。

で、ベッドないで、今だからそのヨギ棒で寝てんの。

Speaker 3

睡觉。

寝て。

Speaker 3

而且没有洗衣机就没法洗衣服对吧。

んで、洗濯機ないから選択できないでしょ。

Speaker 3

然后呢,虽然去过一次宠物店,但衣服啊,那个岛上的衣柜也想换掉,抽屉基本都扔了,所以衣服都散落在各处,厨房的架子也没有,纸箱还堆着,书架也没有。书架漫画。

で、まぁ、子犬 に1回行きましたけど、服もね、あの島をタンスも変えようと思って、引き出しもほぼ捨てていったんだから、服もその辺に散らばってる状態で、あのキッチンとかの棚もないから、段ボールもまだある状態で、本棚もない。で、本棚漫画。

Speaker 3

纸箱已经有8个了。

の段ボールがもう8。

Speaker 3

Dokaben(棒球术语)居然这样打。

ドカベンそんな行くん。

Speaker 3

果然连窗户以外的部分都带来了。

やっぱ窓画面以外も持ってきてるから。

Speaker 3

不过现在真的完全没有窗帘,所以还没去买。

でも、ほんまに今、すごほんでカーテンゼロなんで買いに行ってない。

Speaker 3

有一周时间,倒也不是完全没有,那个12号是有的,但窗户太大,刚好能看到不想被看到的一半,从浴室出来的地方绝对会被看到。

1 週間あって、まぁゼロってわけではないんけど、あの 12 はあんねんけど、なんか窓がでかくて、半分ちょうど見てほしくないところが見えてるというか、風呂場から出てくるところがもう絶対。

Speaker 3

没关系吗?

大丈夫なの。

Speaker 3

没在走路,就算冲刺跑,毕竟是在12楼,地面上的人也看不见啦。

歩いてないダッシュでもまぁ、一応あの12回やから、地上の人からは見えてないや。

Speaker 3

我姑且先出去,确认一下能看到多远,然后尽量走到看不见的地方,就这样。

ギリ一応外出て、どこまで見えるかを一回確認して、ここまでやったらあの見えへんっていうところを歩くようにしてるんやけど、ってさ。

Speaker 3

从外面看的话,小熊是绝对不会被抓到的。

外から見えた場合って、くまさんが捕まることは絶対ないってこと。

Speaker 3

小熊光着身子在那。

くまさんが裸でおる。

Speaker 3

我在家里追着裸体的人,这算是强制猥亵罪之类的吧。

私が家の中で裸を追って強制わいせつ罪とかってこと。

Speaker 3

是啊,就是这样。

そうや、こんなな。

Speaker 3

不,如果我站在窗前展示的话,那被说也是没办法的,但我是快速跑过去躲起来的,这样就很困扰。

いや、私が窓窓で仁王立ちで見せてたら見せてたら、それはね、言われてもしょうがないけど、ダッシュしてるから、一応ダッシュして隠しながらではおるから、それは困るよ。

Speaker 3

反正主题就是这样,所以优先顺序什么的,还有找医院之类的各种事情。

どうせテーマってやけど、もう、だからね、ゆうせんが優先順位がさあ、いろいろ病院探しとかもあるや。

Speaker 3

还算可以吧。

まあまあね。

Speaker 3

然后,在医院那边,首先就失败了一次呢。

で、病院でも、まず1失敗ね。

Speaker 3

那个,还没参加过什么联谊会之类的活动。

その、あれはしてないなんか飲み会とかはまだそんなに行ってないの。

Speaker 3

不,嗯,会喝的。

いや、まぁ、飲む。

Speaker 3

不过在东京第一次是和中谷先生一起的。

でも東京一発目、中谷さんやった。

Speaker 3

哇,已经改不了了吧。

うわー、もう変わらんやん。

Speaker 3

不,是啊,还算可以。

いや、そうやな、まあまあな。

Speaker 3

挺近的啊。

近いんやな。

Speaker 3

还没呢。

まだな。

Speaker 3

不过话说回来,稻田先生也是那样呢。

でも、それこそ稲田さんもあれですけどね。

Speaker 3

滨家先生,之前还带我去吃了饭,前一天又邀请了Yurusan,还和千鸟的大悟先生一起喝了酒。

濱家さん、かまいたち濱家さんにご飯連れていっていただいたりとか、前日はゆずるさん誘っていただいて、千鳥の大悟さん飲ましてもらったりとか。

Speaker 3

不过确实有东京的感觉。

でも東京って感じではある。

Speaker 3

现在,抱歉,目前还是在大阪。

今、ごめん、今んとこ大阪やった。

Speaker 3

抱歉。

ごめん。

Speaker 3

真的对不起。

ほんまごめん。

Speaker 3

不,真的很厉害呢。

いや、すごいね。

Speaker 3

虽然很受欢迎,但在东京完全是大阪风格呢。

売れてはるけど、東京でむっちゃ大阪やったね。

Speaker 3

说起来啊,说起来是大阪呢。

言うとね、言うと大阪やね。

Speaker 3

不过艺人,真是很厉害的艺人啊。

けど芸人、すごい芸人やった。

Speaker 3

这样啊,东京果然还是什么样的地方呢东京啊。

そうか東京っていうのはやっぱなんなんやろな東京やね。

Speaker 3

像是泷泽先生他们那种类型的,不过确实也会和清雅一起喝酒。

タキオシの方とかを交えてるタイプの確かねでもせいやと飲みます。

Speaker 3

虽然是在大阪,但因为是同期嘛,东京那边好像有种叫'みやみ'的酒吧,去过一次,结果居然自带便利店买的意大利面,这算怎么回事。

大阪やねけど同期やしあれやけど東京のみやみたいな 言ってバーみたいな行ったけど、もう持ち込みのコンビニのパスタどういうこと。

Speaker 3

在酒吧里啊,大概不会点牡蛎之类的吧,所以就这样了。

バーでバーってさ、多分カキピーとかしないからそんなんさ。

Speaker 3

在大阪也不行啊。

大阪でもアウトじゃない。

Speaker 3

自带意大利面还问有没有塔巴斯科辣酱。

持ち込みのパスタでタバスコありますか。

Speaker 3

但是给我滚回家去。

でも帰れや。

Speaker 3

在家吃不行吗。

家で食べろよ。

Speaker 3

我有两个饭团,你要吗。

おにぎり 2 個あるんやけど、いる。

Speaker 3

说什么来着,突然大家都开始说起来,已经完全搞不懂了。

とか言って、なんかみんなに言い出して、もう全然わからない。

Speaker 3

这个,东京。

これ、東京。

Speaker 3

东京的意思就是这个。

東京の意味ってこれ。

Speaker 3

不,这也太失礼了吧。

いや、めっちゃ失礼じゃ。

Speaker 3

自带入场OK。

持ち込みオッケー。

Speaker 3

自带入场OK说不定反而才是东京。

持ち込みオッケーが逆に東京なんかもしれない。

Speaker 3

不,搞不懂。

いや、わからん。

Speaker 3

在大阪也超级讨厌的。

大阪でもめっちゃ嫌やと思う。

Speaker 3

确实很厉害啊圣也先生。

確かにすごいな聖也さん。

Speaker 3

不会变不会变的果然搞不懂,所谓保密这件事,感觉一直都是在所内那种氛围。

変わらん変わらんでやっぱなんかわからん、内緒やでっていうのは、なんかずっと所内な、みたいな。

Speaker 3

仅此而已。

そのだけ。

Speaker 3

真的,有点逊。

ほんまに、なんかサブ。

Speaker 3

反过来说,保密所内是东京唯一的特色。

逆に言うと、内緒所内っていうのが唯一の東京。

Speaker 3

LINE上也收到了。

LINE でも来た。

Speaker 3

这好像是所内的风格。

これ所内なみたいな。

Speaker 3

话说所内到底是什么啊。

もう所内ってなんやねん。

Speaker 3

太土了吧。

ダサすぎるやろ。

Speaker 3

真的。

ほんまに。

Speaker 3

那家里算是收拾好了吗?

家をじゃあ、片付いたってことですか。

Speaker 3

啊,不,不过大概完成了一半吧。

もう、いや、でも半分ぐらいね。

Speaker 3

那些全都组装好了哦。

その全部組み立てはやったよ。

Speaker 3

床啊、沙发啊、架子啊,全都是我一个人搞定的。

ベッド来たりとか、ソファ、棚、一人で全部やった。

Speaker 3

不需要电动钻就能完成的那种。

電動ドリルなしでなしでやれるやつ。

Speaker 3

就是那个L型的东西,可以转来转去的L型工具,那个六角形的。

あれ、あのエル字のやつ、エル字クルクル回すやつ、あの六角の。

Speaker 3

用那个把床啊架子啊全都装好了。

あれでベッドベッドも棚も全部できたわ。

Speaker 3

真厉害啊。

すごいわ。

Speaker 3

因为太厉害了,所以就算是女性也能搞定,不过我选了更难的。

すごいから女性でもなんかできるやつを勝ったけどな。

Speaker 3

虽然选了难度高的,但稻田先生那个家,大阪时期的家,真的特别有老家的感觉对吧?

難しいやつをしたけど、家は稲田さんって、大阪時代の家はね、ほんまにめっちゃ実家みたいな感じやったじゃないですか。

Speaker 3

那3升的量也有,之前不是完全没讲究过嘛。

その3L もあって、全然一つもこだわってなかったじゃないですか。

Speaker 3

不讲究。

こだわってない。

Speaker 3

现在开始讲究了吗?

今こだわってるんですか。

Speaker 3

试着讲究看看。

こだわってみてはいる。

Speaker 3

怎么说呢像混凝土那种感觉,还有清水模什么的,对对就是那种清水模,不是那种墙面裸露的,怎么说呢像直接暴露的那种。

何ていうコンクリみたいな感じやし、打ちっぱなしなんか、はいはいなんか打ちっぱなしな、壁打ちっぱなしじゃないなんていうの、むき出しみたいななんていうの。

Speaker 3

不是清水混凝土吗,没有那种裸露的混凝土纹理之类的,那个有点,怎么说呢太时髦了。

コンクリ打ちっぱなしじゃないですか、打ちっぱなしのコンクリコードが出てるとかではないで、そのあるや、なんか おしゃれすぎる。

Speaker 3

虽然不是那样的,嗯。

あんなんではないけど、え。

Speaker 3

原来是这样啊。

そうなんや。

Speaker 3

就只有一个,刚才我也说了,就是收到条私信说中谷家的背景特别像。

それが 1 個だけな、ちょっとさっき言っときたかってんけどな、その中谷さんと背景めっちゃ似てるんですけどっていう DM 来てんねん。

Speaker 3

我已经把公司名称什么的都直播出去了。

もうなんか配信とかしたんですね、私、社名を。

Speaker 3

好像说我家那个混凝土的部分很像,但也就混凝土部分能看出来。

なんか、自分の家のその、コンクリのやつ、コンクリが似てるらしいんだけど、コンクリが似てるだけわかる。

Speaker 3

这种话根本说不通。

この言いたいこと、んなわけない。

Speaker 3

怎么可能和渡边住同一栋房子。

渡辺と一緒の家なわけない。

Speaker 3

不过嘛,算了算了。

いや、でもまぁまぁ。

Speaker 3

不过嘛,可能技术不好什么的,说什么同住一个屋檐下、同住一栋公寓之类的,实在太遥远了,根本不是那么回事。

でもまぁ、もしかしたら下手しねなんか一緒の家に一緒の家に一緒のマンションに住むとか、もうめっちゃ遠いし、違いますってことだけ。

Speaker 3

对不起。

ごめんなさい。

Speaker 3

真的只有混凝土啊,被这么一说的话。

ほんまにコンクリートだけで、そんな、そんな言われたら。

Speaker 3

因为反过来想,大阪时期根本没人住在那种混凝土墙里嘛。

だって、逆に大阪時代、そのコンクリートの壁に住んでた人おらんかったもん。

Speaker 3

啊原来是这么回事啊。

ああそういうことね。

Speaker 3

对对对虽然满眼都是混凝土但确实是个有趣的地方。

そうそう全然コンクリートかぶりなだけで楽しいところ。

Speaker 3

毕竟没进去看过嘛。

内見なかったもんね。

Speaker 3

一个,我,熊先生,我正在哭的时候,那个一发的房子果然没有进来。

一個、私、熊さん、私が泣いてたところに、その一発の家なんかやっぱ入ってきてないから。

Speaker 3

不,很厉害啊。

いや、すごいわ。

Speaker 3

哪个是最讨厌的房子来着?

どれが一番嫌な家やったっけ。

Speaker 3

在熊先生看过的房子里,不,看过的房子里,第一名是那种厨房旁边没有门的厕所,而且房租还要4万或5万的话还能理解,但也不一定,总之是在中等预算范围内说的。然后。

熊さんの見た中で、いや、見た中で、まぁ1位はそのキッチンの横に扉のないトイレがあるとか、これしかも、それも、あの、それで家賃 4 万とか 5 万やったらまだわかんねんけど、わからんけどな、一応、まぁ、中ぐらいの予算でって言ってるところで。で。

Speaker 3

厨房旁边有厕所,而且,那个门没有,所以,怎么说呢,自己挂个帘子之类的,那个,请挂上帘子,味道方面,搞不好,那个怎么说呢。

キッチンの横にトイレがあって、で、んで、あの扉がまぁ、ないから、なんか、何ですか、自分でカーテンとか、あの、その、つけてください、カーテンなんかつけてさ、匂い面は、下手したら、あのなんていうんですか。

Speaker 3

那个,是这样吗?

あの、こうなんですか。

Speaker 3

那种像手风琴一样的东西不是有吗?

何あのアルアルアコーディオンみたいなやつあるじゃないですか。

Speaker 3

像是隔断,像是隔断那种东西。

パーティションみたいな、パーティションみたいな。

Speaker 3

说是希望能装上之类的,然后,这个真的有吗?

つけてくれみたいなことではあって、で、これってあるんですか。

Speaker 3

问了之后,东京那边也说有倒是有,大概这种感觉。

って聞いたら、東京もあるっちゃありますよ、みたいな感じでやって。

Speaker 3

钢琴正中间被一条大大的通道穿过。

ピアノ真ん中にでっか走られとこな。

Speaker 3

像是老式剧场那种感觉吧。

昔の劇場みたいなことやろ。

Speaker 3

好大。

でっかい。

Speaker 3

谁知道呢。

誰が分からへん。

Speaker 3

对对对,那种事情其实并没有做啦,说到底,还是做了。

そうそうそんなんとかそこにしてないもんな、結局な、そこにしてる。

Speaker 3

结果回来发现,嗯这房间还不错嘛,大概好房间都,算是挺像样的正经房间,所以现在有点纠结那个房子的感觉。

結局帰って、まぁいい部屋やんな、多分いい部屋には、まあまあいい感じのちゃんとした、だから今、あの家の感じでちょっと悩んでて。

Speaker 3

那个,毕竟好不容易开始独居了,想着要能招待男性朋友什么的,虽然我真的是很注重隐私的,完全没有不纯的想法,就是特别喜欢情人旅馆。

あの、やっぱせっかく一人暮らしになったから、なんか男性呼べるように、なんかちょっと、私、ほんまにプライ、普通に何のいやらしい気持ちもなく、ラブホめっちゃ好きで。

Speaker 3

抱歉用了这种容易让人误会的非主流说法。

普通じゃねえあの誤解される言い方にごめんなさい。

Speaker 3

不是喜欢那种爱啦,是特别喜欢情人旅馆里面的装潢风格。

あのラブが好きじゃなくて、ラブホのあの中身のインテリアの感じがめっちゃ好きね。

Speaker 3

复古的感觉。

レトロな感じ。

Speaker 3

复古风格的房间就很好。

レトロな部屋でいいよ。

Speaker 3

古老的。

古い。

Speaker 3

那些有点复古的照明之类的也挺不错。

ちょっとレトロなあの照明とかも結構。

Speaker 3

有种明亮的感觉,床,大床好像是主要的。

なんか明るい感じので、ベッド、大きめベッドがメインみたいな。

Speaker 3

会旋转的。

回るってこと。

Speaker 3

那个太古老了,那个,不是那样的,那个,稍微大一点的,那种,那个,那种氛围最睡不着了,我。

それは古すぎるわ、その、そういうことではない、その、ちょっと大きめの、みたいな、で、あの、あの雰囲気が一番寝れんね、私。

展开剩余字幕(还有 220 条)
Speaker 3

那个,那个啊,对不起啊,那个,那个,其实,那个,我,经常去的,并不是想炫耀,不是想炫耀的,这个。

その、あのね、ごめんなさいね、あの、その、あの、別に、あれよ、あの、私、よく行ってましたって、マウント取りたいわけじゃないんでね、取りたいわけじゃないんです、これ。

Speaker 3

爱情旅馆之类的能睡着,这个,已经无法形容我了。

ラブホとかが寝れるっていうのは、これ、もう私を説明できん。

Speaker 3

我在情人旅馆睡过头过,所以那种程度不算什么啦。

もう、私、ラブホで寝坊したことあるから、それぐらいないやね。

Speaker 3

明明在哪都会睡过头,在情人旅馆也能睡过头,这下算是知道自己有多能睡了。

どこでも寝坊するのに、ラブホでも寝坊して、それぐらいすごい寝れるっていうのはわかった。

Speaker 3

那个空间啊。

あの空間が。

Speaker 3

所以虽然想着要把房间弄成那样,但总之先,那个,房间。

だから、ああいう部屋にしたいなとは思ってんねんけど、とりあえず、ちょっと、じゃあ、部屋。

Speaker 3

总之先解决气味问题。

とりあえず匂い面だけな。

Speaker 3

要是真有什么气味就完蛋了,所以先,先这样。

しっかり匂いなんかしたら終わりやねんから、一旦ね、一旦ね。

Speaker 3

那我就先注意这一点。

じゃあ、それだけちょっと気をつけます。

Speaker 3

不知道你拿着什么脸,也不知道是不是写着气味,就算记下来回家也不会看吧。

何面持ってんか知らんけど、匂いって書いてんのか知らんけど、メモっても家帰って読まやろ。

Speaker 3

反正用那种气味写东西有什么意义呢,所以呢这个节目现在是每两周向听众征集一次主题。

どうせその匂いでは書くことに意味あるかよ、ということで、この番組はですね、もう隔週でリスナーさんからテーマ募集しておりまして。

Speaker 3

现在呢,我想马上读一下,本周的主题是虽然很难被理解,但就是喜欢那个东西。

もうね、早速ちょっと呼んでいきたいと思いますけれども、今週のテーマは、なかなか理解してもらえないけど、あれが好きということですね。

Speaker 3

征集来信时的推特上好像写了类似臭味的内容吧。

お便り募集した時のツイッターでは臭い匂いみたいなことをやったかな。

Speaker 3

大概。

多分。

Speaker 3

那种独特的气味我完全懂。

なんか、そういう独特の匂いはもうめっちゃわかる。

Speaker 3

真的,稻田先生好臭啊。

ほんま、稲田さん臭いの。

Speaker 3

卡列修也说过喜欢的,所以爸爸枕头的气味什么的超级喜欢。

カレーシュも好きやって言ってたもんなんで、お父さんの枕の匂いとかめっちゃ好きやもん。

Speaker 3

那大概是因为爸爸的气味才喜欢上的吧。

それはお父さんの匂いから好きになってるんかな。

Speaker 3

呀,实际上从那以后男朋友就觉得没那么臭了,啊原来如此。

や、実際それそっから彼氏がそんなに何か臭いなと思わへんと、ああなるほどね。

Speaker 3

基本上会想闻。所有气味都是臭的。

基本的に嗅ぎたくなる。全部匂いは臭い。

Speaker 3

当然也包括厨余垃圾之类的。

生ゴミとかももちろんってこと。

Speaker 3

厨余垃圾嘛嘛嘛嘛嘛嘛当然也是。

生ゴミまあまあまあまあまあまあもちろんってこと。

Speaker 3

半干不湿的也算。

生乾きとかもってこと。

Speaker 3

桑名你总是暗示我身上有半干不湿的汗味,其实那个汗臭味就是你自己的。

生乾きとかも桑名さんいつも匂わせてっていうやいや、私、その生乾きやった。

Speaker 3

是你让我去确认有没有汗臭味的。

生乾きかどうか確認してってあんたから言われてるや。

Speaker 3

就是我。

私が。

Speaker 3

我可从来没说过你身上臭啊。

別にあんた臭いなは一回も言ってないや。

Speaker 3

我不知道。

私は知らない。

Speaker 3

难道那个汗臭味真是我的?

私は生乾きやったんかな。

Speaker 3

不对不对,我脑子里想着'我才不臭呢'——失礼了。

違う違う、頭に自分が臭くないよっていう、失礼いたしました。

Speaker 3

熊本先生,顺便说一下,我希望能被理解,我喜欢那个。

熊本さんは、ちなみに私、理解してもらえ、あれが好き。

Speaker 3

但是,我那个,这个,指甲啊,总是把剪下来的收集起来,用纸巾包成团,然后一直拧啊拧的,虽然我一直这么做,但到底是怎么回事呢,就像做香包那样。

でも、私、あの、これ、爪さ、いつも切ったやつを一旦集めて、あのティッシュにね、丸めて、それをずっとネジネジするっていうのを、ずっとやんねんけど、どういうことなんか、あのポプリみたいにするってこと。

Speaker 3

是啊,真的在拧什么东西呢。

そう、ほんまに 何をネジネジしてんの。

Speaker 3

那是纸巾。

それはティッシュ。

Speaker 3

姑且是用纸巾包起来的,然后嘛,当然我喜欢指甲的气味,闻一下之后,这样拧啊拧的,手指上就会沾上那个气味,就这样。

一応、ティッシュには丸めんねんけど、ほんで、まぁで、私、爪の匂い好きっていうのはもちろんあんねんけど、一回嗅いで、で、こう、ネジネジすることに、こう、指にその匂いがつくっていうので、まぁ。

Speaker 3

可能有点恶心,不过,确实有人这么做。

ちょっと気持ち悪いかもしれんけど、いや、います。

Speaker 3

哎呀吓我一跳。

あらびっくりした。

Speaker 3

说实话我现在真的很震惊,虽然我会马上开始读,维罗妮卡小姐,这件事我真的连闺蜜都不能告诉——我实在无法停止把剪下来的指甲收集到空果酱瓶里。

今、ほんまにびっくりして、ちょっと早速読みますけど、ベロニカさん、これはほんまに絶対に親友にも言えないですが、切った指の爪をジャムの空き瓶に溜めるのがやめられません。

Speaker 3

我很喜欢看着它们明显累积起来的感觉。

目に見えて蓄積されていく感じが好きです。

Speaker 3

倒也没什么味道,是无臭的。

別に臭いとかはなく、無臭です。

Speaker 3

因为是第一次告诉别人所以超级羞耻,但我真厉害。

初めて他人に言ったからめっちゃ恥ずかしいって言ってますけど、私すごい。

Speaker 3

不过我并没有在收集啦,那个要怎么办?

でも私溜めてはないからあれやけど、それはどうするの。

Speaker 3

这位是?

このさん何。

Speaker 3

是说只带回去一天吗?

一日だけ持って帰るってこと。

Speaker 3

说是带回家剪,其实也不是,怎么说呢,剪指甲的时候并不是那么紧迫的情况。

持って帰ると、というか、いや、まあまあ、爪切ってる時間ってそんなさあ、まぁ、せっぱ詰まってる時じゃないや。

Speaker 3

在家的时候也会剪。

なんか家に居る時間でもあるやうん。

Speaker 3

所以从那时起就一直,一边做其他事,一边这样用手指转来转去。

やから、そこからずっと、何か、何かしながら、ずっと、こう、指をこう、指で、こう、ネジネジというか、ジネジやってる。

Speaker 3

就是转来转去啦,前几天和小野对段子的时候也在剪指甲呢。

ジネジね、ネジネジこなんかでもこの間小野さんネタ合わせ中も爪切ってたけど、あれ。

Speaker 3

并不是悠闲的时间。

ゆったりした時間じゃない。

Speaker 3

然后。

で。

Speaker 3

虽然刚才说了悠闲时间什么的,但我其实是在被'啪叽'声吓到睡着后,半夜剪的指甲。

今、ゆったりした時間とか言ってたけど、私パキなんかパキパキ言ってめっちゃびっくりして寝た後、中に爪切ってるや。

Speaker 3

我有点在意呢。

ちょっと気になっちゃってね。

Speaker 3

那个啊,那个深色标记的地方,本来就不会在意的吧。

その、あのふかずめやねんな、そもそも気になんねやろか。

Speaker 3

啊、对对对,有白有黑的,我果然一不注意就会摸到脏地方,就是会碰到脏的地方,该说是会摸到脏地方呢,还是不该去碰脏地方。

わ、そうそうしろがあん白があるのと私、やっぱすぐなんかすごい汚いとこ触るから、汚いとこで、なんか汚いとこ触るっていうか、汚いとこ触るんじゃない。

Speaker 3

不是我去碰脏地方,而是碰过的地方经常自己就变脏了所以能察觉。

汚いとこ触るんじゃなくて、触ったところが汚いことが多いから自分でわかるよ。

Speaker 3

我就觉得那个看起来好脏。

あれ汚そうやなと思った。

Speaker 3

别碰啊。

触らんや。

Speaker 3

这到底是怎么回事?

なんかどういうこと。

Speaker 3

指甲里经常进东西,比起那些指甲很容易脏的人,我这种是随便就进垃圾所以不会留长。

爪によく入って、なんか爪がめっちゃ汚れることがめっちゃ多い人より、なんかすぐゴミが入るから入らんて。

Speaker 3

不,就是因为这个才不留长的。

いや、そうで入らん。

Speaker 3

所以相反,因为太长反而不会留。

だから、逆に長いから入らんの。

Speaker 3

柴名桑你不一样啦,大概完全没这种问题。

ちゃいなさんは、ちょちょそんなことないよ、多分 すごい。

Speaker 3

所以我讨厌啊,指甲里进黑色污垢什么的很讨厌,就直接剪掉了。

だからさ、嫌や爪がさなんか黒いのに汚れ入ってたりとかするのが嫌やから、切ってまうねん。

Speaker 3

光是想到那些脏地方就够让人在意的。

もうその分、何どこ汚い場所ってほんま気になる。

Speaker 3

什么啊,那些所谓脏地方...怎么说呢,不是自己身体之类的,嗯对,就是...各种地方啦,嗯真的存在过呢。

何それ、その汚い場所というかなんか、その、あらゆるね、自分の体とかじゃないで、そう、うん、じゃなくて、なんかいろんなね、うん、そりゃね、ほんまに いました。

Speaker 3

积累起来的话,原来如此啊。

蓄積される方がね、なるほどね。

Speaker 3

嗯。

うん。

Speaker 3

要不我们读点别的吧。

ちょっと他読んでいきましょうか。

Speaker 3

喂。

ねえ。

Speaker 3

阿基托先生,阿基托先生,虽然你可能不理解,但我喜欢的是体型丰满的人。

アキトさん、アキトさん、私の理解してもらえないけど好きなものは太っている人です。

Speaker 3

我从小就更喜欢丰满的人,而不是瘦削的人。

私は昔から痩せ型の人より太っている人の方が好きです。

Speaker 3

圆滚滚的体型,肉感的身材,婴儿般的脸蛋,全都正中我的好球区。

丸いおび太フォルム、ムチムチした体、赤ちゃんのような顔、どれもストライクです。

Speaker 3

如果是搞笑艺人的话,我特别喜欢Mayurika的中谷先生和Biscolab的两位。

芸人だったらマユリカの中谷さんやビスブラのお二人が大好きです。

Speaker 3

虽然周围完全没人理解,但我会坚持强烈表达对胖子的喜爱,直到出现理解我的人为止。

周りには全く理解されませんが、いつか理解してくれる人が現れるまで、強くデブ好きアピール、デブ好きアピールしていこうと思ってます。

Speaker 3

请大家不要再减肥了。

もう誰もダイエットなんてしないでください。

Speaker 3

请多多关照。

よろしくお願いします。

Speaker 3

喜欢本身完全不是坏事,但前提是别人很难理解这种喜好,不过我也超喜欢的。

好きっていうのは別に全然いいことやねんけど、その、なかなか理解してもらえないっていう前提で喋ってるのが、いや、私もめっちゃ好きやから。

Speaker 3

不,但确实存在。

いや、でもおる。

Speaker 3

不过真的,我在想这个人会不会也给我发消息,我曾在熊本的私信里说过喜欢熊本先生,结果大家都说不敢相信。

いやでも、ほんまに、あの、この人かな、私にも私にも送ってきてないかなって思うぐらい、私も1回あの熊本 DM で熊本さんのことを好きなんて言ったら、その、みんなに信じられないって言われますけれども。

Speaker 3

怎么样。

どう。

Speaker 3

你觉得呢。

どう思いますか。

Speaker 3

类似那种关于男性生殖器的私信收到过,那种需要回复吗。

みたいな感じを男性器なそれは っていうやつから DM 来たことあって、それってなんか返すんか。

Speaker 3

大叔谢谢您之类的,不,那个,不,很奇怪吧。

おっさんありがとうございますみたいな、いや、その、いや、おかしいんじゃないですか。

Speaker 3

我这么回复了。

って返した。

Speaker 3

即便如此还是在挑衅,那时候啊。

それでも喧嘩売ってるや、その時はね。

Speaker 3

当时因为很生气就回复了,不过那时候,嗯,这个人倒不是,那个,怎么说呢,与其说是作为异性,不如说是喜欢小孩那种。

その時はムカついたから返したけど、その時はね、まぁ、この人は別に、その、なんかあれやな、異性としてというよりは、その、子供が好きってこと。

Speaker 3

但是,中谷的圆润和维斯布拉的圆润还差得远。

でも、中谷の丸さとビスブラの丸さまだ。

Speaker 3

有点不一样。

ちょっと違う。

Speaker 3

不,明显不一样。

いや、わかる違う違う。

Speaker 3

突然变得这么圆让我很不安,怎么说呢,感觉像是胖了,真的觉得好圆啊。

いきなり丸いねんな不安になるなんか、その、太ってるというか、ほんまに丸いと思うねん。

Speaker 3

要插一根进去对吧。

1本挿すわけね。

Speaker 3

我觉得可能挺圆的。

丸いかなと思う。

Speaker 3

确实中谷先生,而且金先生和田原先生都很柔软,但中田先生就硬邦邦的。

確かに中谷さんで、しかも金さんとか原田さんで柔らかいけど、中田さん硬いよな。

Speaker 3

那个,感觉有点可怕呢。原来这就是讨厌的感觉啊。

あの、なんか怖いね。嫌いってそうだった。

Speaker 3

那倒也不是完全无法理解。

じゃあ全く理解されへんことはないな。

Speaker 3

所以最近这种情况不是很多吗?

だから最近でも多いんじゃないですか。

Speaker 3

因为特别是中田先生,连维斯巴拉先生也吃很多呢。

だって、特に中田さん、ビスバラさんもいっぱい食べるしな。

Speaker 3

可爱呢,这种地方啊,确实真的,没有不吃的人对吧,都胖胖的,确实是这样的。

可愛いね、そういうところはな、本当に確かに、食べない人おらんもんな太ってて、それはそうやろ。

Speaker 3

确实是这样的。

それはそうや。

Speaker 3

毕竟没有人会擅自补充嘛。

勝手に補ってる人おらんから。

Speaker 3

这是四姐妹中最小的妹妹。

次が 4 姉妹の末っ子さん。

Speaker 3

开门见山地说,虽然大家可能不理解,但我喜欢在吃寿司时喝牛奶。

早速ですが、私の理解してもらえないけど好きなものはお寿司を食べるときに牛乳を飲むことです。

Speaker 3

不仅限于寿司,总之我超爱牛奶,无论吃什么都要配牛奶。

お寿司だけに限らないのですが、とにかく牛乳が大好きで、どんな食事であっても牛乳をお供にします。

Speaker 3

青春期时我每天喝1升牛奶,所以长到了170厘米。

成長期には1日 1 リットル牛乳飲んでいたので、身長が170センチまで伸びました。

Speaker 3

等等,1升?

1リットル 待ってな。

Speaker 3

之前从没遇到过像我这样把寿司和牛奶搭配吃的人,不过听说菅田将晖也会用牛奶配寿司...这算什么,难道真能这样相遇吗?所以那个,说到底,

今まで自分以外にもお寿司と牛乳を合わせている人に出会ったことはなかったのですが、何やら菅田将暉さんも同じように牛乳と一緒に押しを食べているようですなんかなんかようにしてるな、何やら、ほんまそれで会うわけじゃないよな。だからその、そもそも、

Speaker 3

我太爱牛奶了。

牛乳が好きすぎ。

Speaker 3

与其说是相亲的话题,不如说这种事只能在那户人家里进行吧。

見合いの話というよりかは、これでもさ、その家でしかできへんよな。

Speaker 3

已经没有了呢。

もうないよな。

Speaker 3

我觉得没有。

ないと思う。

Speaker 3

比如说,普通连旋转寿司都没见过吧,不过旋转寿司那里有类似冰拿铁的东西。

例えば、まぁ普通に回転寿司も見たことないやない、回転寿司は、でも、アイスラテみたいなあるから。

Speaker 3

这样啊,可能是给小孩子准备的吧。

そうか、子供用とかにあるんじゃない。

Speaker 3

也不是吧台类型的呢。

カウンタータイプでもないよな。

Speaker 3

吧台类型应该没有吧,而且不喜欢啊,根本见不到呢。

カウンタータイプはちょっ、ないんじゃないないし、嫌やな、会えへんよな。

Speaker 3

不不,寿司之类的,首先米饭就不搭,鱼也不搭吧,啊,不过三文鱼配洋葱片加蛋黄酱那种可能还行。

いやいや、寿司とかにあって、その米にもまず会わんし、でも、魚にまず会わんと思うねんけど、ああ、でもサーモンのオニオンスライスとマヨネーズ乗ってるやつとかは合うかも。

Speaker 3

因为加了蛋黄酱所以不用硬凑,那个,那个啊,试一次看看,怎么说,不不,但是,那种不需要吧,那种不需要吧,那种不需要吧。

マヨネーズがかかってるからそんな無理やり合わせに行かなあか、そんな、そんなさ、一回やってみて、なんか、いやいや、でも、そんないらん、そんないらんじゃん、そんないらんじゃん。

Speaker 3

米饭啊,首先会变成像烩饭或意大利调味饭那样,不知道行不行,感觉不用配酒喝。

米がさ、まずリドリアとかリゾットみたいになるから、みたいなことで いけるんか知らんけど、なんかお酒を飲まんよな。

Speaker 3

但是,这么说的话,用卡鲁瓦牛奶配餐也行。

でも、だからってことは、カルアミルクで食事いける。

Speaker 3

差不多是这种微妙的感觉。

みたいなニュアンスにも近い。

Speaker 3

不过卡鲁瓦牛奶确实可以配啦。

まぁでもカルアミルクはいけるもんなぁ。

Speaker 3

确实可以。

確かにいける。

Speaker 3

喝咖啡牛奶的时候随便什么都行啦,不过要是坚持喝原味的话,彩色牛奶可能好几年都没碰过了。

カルアミルク飲む時でも何でもええやろって別にさ、ノーマルにノーマルにこだわりたいんやったら、カラーミルクマジ、何年も飲んでへんかも。

Speaker 3

喝。

飲む。

Speaker 3

不,其实不喝。

いや、まぁ飲まん。

Speaker 3

不会特意去喝。

わざわざ飲まんけど。

Speaker 3

不过那个,真的上瘾。

でもあれ、ハマってる。

Speaker 3

上瘾那会儿觉得是超好喝的饮料。

ハマったタイミングですごい飲んで飲み物と思うねん。

Speaker 3

大概22岁左右吧。

22ぐらいじゃない。

Speaker 3

第一次还算可以吧。

1回まあまあそやな。

Speaker 3

大概22岁左右在Storage和Color Milk公司相遇。

22ぐらいでストレージとカラーミルクで22ぐらいで出会う。

Speaker 3

22岁左右开始,工作量突然暴增,像是要区分能力的那种,就是成为社会人的感觉。

22ぐらいで、そこから1回すごい量仕事始まって、なんか なんか利別するような、その社会人とかなったらってこと。

Speaker 3

大家都能说出时机。

みんなタイミング言える。

Speaker 3

其实根本没有时机,随便说说而已。

タイミングないねんな、軽く言って。

Speaker 3

所以去酒吧之类的地方就能说了吧。

だからバーとか行きだしたら言えるんちゃう。

Speaker 3

在居酒屋不说才怪吧。

居酒屋では言わんとでもうそやろ。

Speaker 3

所以要是开始去酒吧就完蛋了啊。

だからバー行きだしたらまへんなぁ。

Speaker 3

虽然绝对是个咖啡爱好者呢。

絶対コーヒー好きではあるけどな。

Speaker 3

这个,真厉害啊。

これ、すごいなぁ。

Speaker 3

但是,不,但是,真厉害。

でも、いや、でも、すごい。

Speaker 3

不,应该说很好,那个,怎么说呢,变化程度真厉害啊。

いや、いいというか、その、なかなかね、変わり度合いがすごいね。

Speaker 3

虽然很难得到,但能拿到那个真正原汁原味的,真是感激不尽。

なかなかしてもらえないけど、あれが好きの、本当にそのそのまんまのやつをいただいて、あれありがたい。

Speaker 3

现在超级讨厌那个原封不动的东西对吧。

今めっちゃ嫌いやしそのまんまのやつでしょ。

Speaker 3

我把'就这样'这个词的用法说错了。

そのままっていう言葉の言い方を間違えました。

Speaker 3

这不是讨厌的意思,而是真的就像这样,恐怕真的很难让人理解。

これは嫌な意味じゃなくて、ほんまにこれの これ通りで、ほんまに理解してもらえないやろうなっていうやつでした。

Speaker 3

简直就是标准答案呢。

ちょうど模範解答ですね。

Speaker 3

不会吧,那个到最后真的会去吗?

いややろ、それあんまり最後行くか。

Speaker 3

这是种罕见的问候方式。

これ珍しい挨拶。

Speaker 3

一箱君喜欢在去美容院前自己先剪头发。

1箱さん美容院に行く前に自分でセルフカットするのが好き。

Speaker 3

因为不擅长提前预约,当突然想去美容院时又等不到预约的日子,就会先自己剪。

前もって予約するのが苦手なので、急に美容院に行きたくなった時に予約取れる日まで待てないので、一旦自分で切ります。

Speaker 3

就是这么回事。

そういうことな。

Speaker 3

就是要在去之前最后一刻自己剪头发对吧。

その行く前、直前に切るんやろうてな。

Speaker 3

要是剪得好的话就不用去理发店了。

それでうまくいけば美容院行きません。

Speaker 3

但从来没有成功剪好过。

しかし、うまく切れたことがありません。

Speaker 3

最后总是顶着狗啃似的发型出门。

ガッタガタのまま行きます。

Speaker 3

我就是喜欢这种循环。

この繰り返しが好きです。

Speaker 3

这种事情啊,不亲身体验就不会明白。

これさ、だからドエムじゃないとわかんない。

Speaker 3

总觉得啊,绝对会被抱怨的。

なんかさ、文句絶対言われるや。

Speaker 3

会被狠狠骂一顿吧。

めっちゃ怒られるよな。

Speaker 3

这种事一次都没被夸过啊。

その褒められたこと一回もないじゃん。

Speaker 3

自己过来剪刘海都会被骂。

自分で来て前髪でも怒られるや。

Speaker 3

会怎样呢?

どうやろ。

Speaker 3

剪了吧?

切りましたよね。

Speaker 3

之类的。

みたいな。

Speaker 3

为什么会生气呢。

なんで怒ってくるやろな。

Speaker 3

超级震惊的,明明一直说不要碰我,结果还是被这样说了。

めっちゃびっくりするで、いつもあんだけ触らんといてって言ったのに、とか言って言われる。

Speaker 3

好严厉。

厳しい。

Speaker 3

如果是那种一直说的地方的话。

ずっといってるところやったらね。

Speaker 3

因为真的很厉害啊,这个。

だってすごいな、これ。

Speaker 3

这个啊,在推特上成了话题,还有人死活不肯剪掉的。

これでさ、ツイッターで話題になって、切ってくれへん人とかおるおるや。

Speaker 3

现在连有点被炎上的人都有。

今ちょっと炎上してた人とかさえ。

Speaker 3

不过,那件事好像只有那个人在做,东京那边在推特上引起了热议。

でも、あれってあの人だけやんな 東京側がそのツイッターで話題になってた。

Speaker 3

那个明星美容师真厉害啊。

そのカリスマ美容師がすごいな。

Speaker 3

那个怎么说呢,那张脸反而更夸张了。

そのなんかね、その顔余計。

Speaker 3

红酱,这个自己剪的,不不,真的在被骂得狗血淋头的情况下还愿意剪,真的不亲自去一趟不行啊。

赤のちゃん、これ自分で切って、いやいや、マジでそのボロカス言われた上で切ってくれんとこうごさ、ほんまに一回行ってくれへん。

Speaker 3

现在那个人还在那里,那么强势地做着,因为脸真的很大,当模特时,拿着照片去说因为和这个人脸型差太多所以穿不了之类的。

そこ、今じゃあじゃあ、その人、まだその、そんな強気でやってるなって、結構その、顔が大きい から、その、モデルで、なんか写真持っていったら、この人と顔の大きさ全然違うから着れませんとか言うって言うやつやろ。

Speaker 3

如果那个人还在做的话,心理素质真的很强,什么都敢做,现在我这样撕着,头发撕开的状态下,拿着超长的,很有感觉的照片去。

まだその人やってたら、ちょっとメンタル強いで、すごい何もかもやって、今、私、このちぎって、髪ちぎった状態で、ロングの、すごいロングの、なんかいい感じの写真持っていって。

Speaker 3

拿着志尊淳那样的照片去,说要穿工装裤配这个。

志原さとみさんとかのやつ持っていって、これにオーバーオールでな。

Speaker 3

工装裤嘛,就是工装裤,虽然经常被拿来开玩笑,但到底怎么回事呢。

オールは、だからオールさ、笑いもにされるみたいな表現常にするけど、なんなん。

Speaker 3

我自己说这话的意思我明白。

自分から私が言うのはわかる。

Speaker 3

然后说穿工装裤去啊什么的,为什么自己要...不对,所以那个怎么说呢,我个人觉得,那个,非常...虽然这么想,但没关系,完全就是,果然。

で、オーバーオールで行ってさ、とか、何で自分で、いや違う、だからそれはあれよなんかその私的には、その、すごいい、と思ってるけど、いいよ、全然そう、やっぱ。

Speaker 3

但是,工作服本来就是存在的,对于工装裤这点是有自觉的。

でも、作業着というのはもともとあるから、オーバーオールっていうのは、そこの自覚はある。

Speaker 3

本来就是工作服,对这种绝对属性是有自觉的。

もともと作業着、絶対ものっていう自覚あるから。

Speaker 3

但是,想要展现坚持到底的那种帅气部分呢。

でも、貫き通すっていうよって、かっこいいよっていう部分を見せたいね。

Speaker 3

自己的信念。

自分の信念。

Speaker 3

这个我们下次再谈。

これまだ今度話すわ。

Speaker 3

从下个周期开始,就以这个很酷的家伙为主题,请公布下一个主题。

今度期間から、このかっこいいやつということで、次のテーマ発表お願いします。

Speaker 3

虽然时间已经差不多了,但请公布下一个主题吧。

もう結構時間ですけど、次のテーマですね。

Speaker 3

请说说你喜欢的廉价零食。

好きな駄菓子でお願いいたします。

Speaker 3

很好。

いいです。

Speaker 3

大家喜欢的廉价零食。

みんなの好きなね駄菓子。

Speaker 3

希望大家认真思考一下,我们一个一个来吧。

1 回ちゃんと考えてほしいなんか1個1個にしましょう。

Speaker 3

这个确实有点...

それはさすがにね。

Speaker 3

要是连前十名之类的都发过来,我们这边也很为难。

そんなベスト 10 とかまで送ってこられたら、こっちも困りますから。

Speaker 3

有什么趣闻轶事的话,那个,比如小学时候的,没有也没关系。

なんかエピソードとかあったら、それも、そのなんか、あの、小学校の時に、とかのエピソードなくてもいい。

Speaker 3

没有的话,只发喜欢的零食之类的也行,我们也会看的,欢迎投稿。

まぁ、なくて、あの好きな駄菓子なんとかですだけを送ってきてても、別にそれはそれで読みますので、よかったですよ、ぜひ。

Speaker 3

邮箱地址是benny@josei.jp,benny@josei.jp,请发到这个邮箱。我念了三遍。

メールアドレスはですね、ベニーアットマークジョーシーアルドットジェーピーベニーアットマークジョーシーアルドットジェーピーまでお送りください。3回呼んだ。

Speaker 3

这个,我刚才说的是哪个来着。

これ、どっちがさっき言ったかなと思ってね。

Speaker 3

刚才说的是benny吧,既然都提到benny了,虽然已经是结尾了,还有什么要说的吗?

ベニーをさっき言ってたか、ベニーって言ってからということで、もうエンディングなんですけども、なんかありましたか。

Speaker 3

您这么忙不要紧吧。真是失礼了。

バタバタして大丈夫ですか。失礼いたしました。

Speaker 3

这个啊,弁庆很喜欢在每次节目最后让熊先生讲些精彩的小故事,不过这次我想在最后说几句,这周我有点不安。

このね、弁慶が好き好きでは、毎回番組の最後に熊さんがね、こう、素敵な小話をしてくれるということなんですけども、あの、ちょっとね、私がちょっとちょっと最後しゃべれたいし、あの、今週は不安です。

Speaker 3

现在是什么情况?

今、何ですか。

Speaker 3

这周就让我来说几句吧。

今週はちょっとね、喋らせてもらおうか。

Speaker 3

这样不是很好吗,干脆利落地决定。

いいじゃないですか、これでバシッと決めてね。

Speaker 3

希望能以这种感觉收尾,做个精彩的节目。

あのいい感じに終わるなんか素敵な 番組にしたいなと。

Speaker 3

这样不是很好吗,各位,戴着耳机。

いいじゃないですかね、皆さん、イヤホンな。

Speaker 3

希望大家能用耳机或扬声器之类的设备来听。

イヤホンなりね、スピーカーなりなんなり聞いていただけたらなと。

Speaker 3

什么意思?

どういうこと。

Speaker 3

从现在开始。

今から。

Speaker 3

意思是从现在开始改变。

今から変えるってこと。

Speaker 3

可以请你们把用耳机的换成扬声器,用扬声器的换成耳机吗?

イヤホンの方はスピーカーに、スピーカーの方はイヤホンに変えてもらっていいですか。

Speaker 3

虽然我觉得你可能不明白,但没关系,加藤先生,没问题的。

わかんないと思いますけれども、大丈夫、加藤さんはい、大丈夫でございます。

Speaker 3

那么,对红生姜的喜爱就到此为止。再见。

ということで、紅しょうが好き好きはここまでです。さようなら。

Speaker 3

那个,我现在刚搬到东京才一周,想找家不错的小店,就发现了一家老板独自经营的小料理店。

あの、今ね、東京引っ越してきてまだ 1 週間で言ったんですけども、ちょっとなんかいい感じのお店見つけたいなーと思ったら、その大将ね、一人でやってるタイプの小料理屋みたいなところをね、あの、見つけまして。

Speaker 3

然后,就愉快地喝着酒,点了份刺身拼盘。

で、そう、いい感じにその、お酒も飲んで、で、お刺身盛り合わせをね、頼んで。

Speaker 3

结果因为是一个人吃,本来说是15片的价格,我就说请给我7片吧。

で、そしたら、なんか、あのな、あの、1人やったんで、ほんま15切れでなんぼとか言ったんですけど、7切れ、7切れの方でお願いしますって言って、そしたらね、あの、たいしゅうが。

Speaker 3

结果那位风雅的老板说,那我额外送你一片吧,就这样给了我有金枪鱼啊鲷鱼啊各种的拼盘。

やっぱ粋なたいしゅうが、なんか一切れ、あの、サービスしといてあげるよって言って、こう、いろいろマグロとか ね、こう、タイとか、いろいろ、あの、なってる盛り合わせをね。

Speaker 3

他端上来了金枪鱼和鲷鱼之类的拼盘,说额外送我一片。

その、あの、マグロとタイとかのいろいろ盛り合わせのやつをね、あの、出してくれたんですけど、あの、一切れサービスしてあげるよって、あの、ゆってくれたんですけど。

Speaker 3

结果他送的那片,是那个...那个乌贼。

その一切れサービスしてくれたのが、あの、その、あのイカやって、あの。

Speaker 3

看着拼盘上五颜六色的鱼却送了片乌贼,我想着...嘛,算了算了。

なんかこんな色魚乗ってんのに一切れサービスいかかと思って、あの、まあまあいっかって思いました。

Speaker 3

既然如此,那就再听一遍。

ということで、また聞いて。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客